summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 18:13:15 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 18:13:15 -0500
commitaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (patch)
tree31929ffb612e0a5c599776bcc1cf0aee4239ca2c /tde-i18n-eo
parent446d7c2b3b2421f596dccacc3ede0443d06e2266 (diff)
downloadtde-i18n-aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d.tar.gz
tde-i18n-aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmperformance.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 5f73a91c25a..bcd8a3aaf79 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
-"<h1>KDEa rendimento</h1> Vi povas ĝustigi diversajn agordojn ĉi tie kiuj "
-"plibonigus la rendimenton de KDE."
+"<h1>TDEa rendimento</h1> Vi povas ĝustigi diversajn agordojn ĉi tie kiuj "
+"plibonigus la rendimenton de TDE."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
@@ -92,27 +92,27 @@ msgstr ""
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE "
"startup sequence."
"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
"you may not even notice that it is taking longer)."
msgstr ""
-"Se ebligita, ekzemplero de Konkeranto estus antaŭŝarĝita post la ordinara KDEa "
+"Se ebligita, ekzemplero de Konkeranto estus antaŭŝarĝita post la ordinara TDEa "
"lanĉa sinsekvo. "
"<p>Tio kaŭzus pli rapidan lanĉon de Konkeranto, sed daŭrus pli longe por lanĉi "
-"KDEon mem (kvankam vi povas labori dum la lanĉo kaj tial eble ne rimarkos ke "
+"TDEon mem (kvankam vi povas labori dum la lanĉo kaj tial eble ne rimarkos ke "
"daŭras pli longe)"
#: konqueror.cpp:75
msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
"available, so that windows will always open quickly."
"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
"perceived performance."
msgstr ""
-"Se ebligita, KDEo ĉiam pretigus unu antaŭŝarĝitan ekzempleron de Konkeranto por "
+"Se ebligita, TDEo ĉiam pretigus unu antaŭŝarĝitan ekzempleron de Konkeranto por "
"tuja uzo kiam bezonita. "
"<p><b>Averto:</b> Eble, vi rimarkus malpliiĝan rendimenton."
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Maksimuma nombro de antaŭŝarĝitaj &ekzempleroj"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Antaŭŝarĝi ekzempleron post KDEa lanĉo"
+msgid "Preload an instance after TDE startup"
+msgstr "Antaŭŝarĝi ekzempleron post TDEa lanĉo"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
#: rc.cpp:24
@@ -188,12 +188,12 @@ msgstr ""
#: system.cpp:34
msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
"be updated.</p>"
"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
@@ -201,23 +201,23 @@ msgid ""
"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash "
"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
msgstr ""
-"<p>Dum lanĉo KDEo bezonas kontroli la sisteman agordon (mime-specoj, instalitaj "
+"<p>Dum lanĉo TDEo bezonas kontroli la sisteman agordon (mime-specoj, instalitaj "
"aplikaĵoj, ktp),kaj se la agordo estas ŝanĝita, ĝisdatigas la sisteman agordan "
"kaŝmemoron (KSyCoCa).</p> Ĉi tiu opcio prokrastas la kontrolon; sekve la "
"dosieroj kiuj enhavas sistemajn priskribojn ne estas rigarditaj dum la lanĉo. "
-"Tial, la KDEa lanĉo estas pli rapida, tamen malofte io en la agordo ja "
+"Tial, la TDEa lanĉo estas pli rapida, tamen malofte io en la agordo ja "
"ŝanĝiĝis, kaj tiu ŝanĝo ne estis skribita en la kaŝmemoron ĝis post la bezono "
"por tiu datumo. Kompreneble, tio povas kaŭzi problemojn (aplikaĵo kiu ne aperas "
"en la KMenuo, aplikaĵaj avertoj pri mankantaj mime-specoj, ktp).</p> "
"<p>Ŝanĝoj al la sistema agordo normale estas kaŭzitaj per (mal)instali "
"aplikaĵojn. Tial, estas rekomendita ke vi malebligi ĉi tion provizore dum la "
"(mal)instalo de aplikaĵoj.</p>"
-"<p>Pro tio, ĉi tiu opcio NE estas rekomendita. La KDEa kolapsa traktilo rifuzos "
+"<p>Pro tio, ĉi tiu opcio NE estas rekomendita. La TDEa kolapsa traktilo rifuzos "
"provizi retrospuron por la erar-raporto se ĉi tiu opcio estas ebligita. (Vi "
"bezonus kopii la rezulton kiam la opcio estas malebligita, aŭ vi povus ebligi "
"\"programistan reĝimon\" por la kolapsa traktilo.)"