diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 18:13:15 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 18:13:15 -0500 |
commit | aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (patch) | |
tree | 31929ffb612e0a5c599776bcc1cf0aee4239ca2c /tde-i18n-eo | |
parent | 446d7c2b3b2421f596dccacc3ede0443d06e2266 (diff) | |
download | tde-i18n-aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d.tar.gz tde-i18n-aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmperformance.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmperformance.po index 5f73a91c25a..bcd8a3aaf79 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" -"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" -"<h1>KDEa rendimento</h1> Vi povas ĝustigi diversajn agordojn ĉi tie kiuj " -"plibonigus la rendimenton de KDE." +"<h1>TDEa rendimento</h1> Vi povas ĝustigi diversajn agordojn ĉi tie kiuj " +"plibonigus la rendimenton de TDE." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" #: konqueror.cpp:69 msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE " "startup sequence." "<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " "you may not even notice that it is taking longer)." msgstr "" -"Se ebligita, ekzemplero de Konkeranto estus antaŭŝarĝita post la ordinara KDEa " +"Se ebligita, ekzemplero de Konkeranto estus antaŭŝarĝita post la ordinara TDEa " "lanĉa sinsekvo. " "<p>Tio kaŭzus pli rapidan lanĉon de Konkeranto, sed daŭrus pli longe por lanĉi " -"KDEon mem (kvankam vi povas labori dum la lanĉo kaj tial eble ne rimarkos ke " +"TDEon mem (kvankam vi povas labori dum la lanĉo kaj tial eble ne rimarkos ke " "daŭras pli longe)" #: konqueror.cpp:75 msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " "preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly." "<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " "perceived performance." msgstr "" -"Se ebligita, KDEo ĉiam pretigus unu antaŭŝarĝitan ekzempleron de Konkeranto por " +"Se ebligita, TDEo ĉiam pretigus unu antaŭŝarĝitan ekzempleron de Konkeranto por " "tuja uzo kiam bezonita. " "<p><b>Averto:</b> Eble, vi rimarkus malpliiĝan rendimenton." @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Maksimuma nombro de antaŭŝarĝitaj &ekzempleroj" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Antaŭŝarĝi ekzempleron post KDEa lanĉo" +msgid "Preload an instance after TDE startup" +msgstr "Antaŭŝarĝi ekzempleron post TDEa lanĉo" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 #: rc.cpp:24 @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "" #: system.cpp:34 msgid "" -"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " "be updated.</p>" "<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " "startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " "since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " "place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " @@ -201,23 +201,23 @@ msgid "" "<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " "applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " "while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash " "handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " "turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " "turn on the developer mode for the crash handler).</p>" msgstr "" -"<p>Dum lanĉo KDEo bezonas kontroli la sisteman agordon (mime-specoj, instalitaj " +"<p>Dum lanĉo TDEo bezonas kontroli la sisteman agordon (mime-specoj, instalitaj " "aplikaĵoj, ktp),kaj se la agordo estas ŝanĝita, ĝisdatigas la sisteman agordan " "kaŝmemoron (KSyCoCa).</p> Ĉi tiu opcio prokrastas la kontrolon; sekve la " "dosieroj kiuj enhavas sistemajn priskribojn ne estas rigarditaj dum la lanĉo. " -"Tial, la KDEa lanĉo estas pli rapida, tamen malofte io en la agordo ja " +"Tial, la TDEa lanĉo estas pli rapida, tamen malofte io en la agordo ja " "ŝanĝiĝis, kaj tiu ŝanĝo ne estis skribita en la kaŝmemoron ĝis post la bezono " "por tiu datumo. Kompreneble, tio povas kaŭzi problemojn (aplikaĵo kiu ne aperas " "en la KMenuo, aplikaĵaj avertoj pri mankantaj mime-specoj, ktp).</p> " "<p>Ŝanĝoj al la sistema agordo normale estas kaŭzitaj per (mal)instali " "aplikaĵojn. Tial, estas rekomendita ke vi malebligi ĉi tion provizore dum la " "(mal)instalo de aplikaĵoj.</p>" -"<p>Pro tio, ĉi tiu opcio NE estas rekomendita. La KDEa kolapsa traktilo rifuzos " +"<p>Pro tio, ĉi tiu opcio NE estas rekomendita. La TDEa kolapsa traktilo rifuzos " "provizi retrospuron por la erar-raporto se ĉi tiu opcio estas ebligita. (Vi " "bezonus kopii la rezulton kiam la opcio estas malebligita, aŭ vi povus ebligi " "\"programistan reĝimon\" por la kolapsa traktilo.)" |