diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:25:35 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:25:35 +0000 |
commit | 353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12 (patch) | |
tree | 4f13abb57e5e5fb1c3b06d5039d416c980544b61 /tde-i18n-eo | |
parent | 941742ea65e23bf96637ce6bbc17ba57440416ec (diff) | |
download | tde-i18n-353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12.tar.gz tde-i18n-353d8b7ce513e13fa28bd06bbed57809f70ece12.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 332 |
1 files changed, 161 insertions, 171 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 253231d806b..7051ab39068 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt.po (TDE 2.0)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 22:02GMT\n" "Last-Translator: Steffen Pietsch <[email protected]>\n" "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "Konstruate..." @@ -22,302 +34,280 @@ msgstr "Konstruate..." #, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of TDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in " -"Konqueror to go to TDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the TDE Run Command dialog." +"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let " +"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to " +"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity " +"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web " +"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For " +"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do " +"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if " +"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run " +"Command dialog." msgstr "" "<h1>Progresinta TTTumado</h1> En tiu modulo vi povas agordi kelkajn apartajn " -"TTT-funkciojn de TDE. " -"<h2>Interretaj ŝlosilvortoj</h2> Interretaj ŝlosilvortoj permesas al vi tajpi " -"la nomon de iu projekto, evento ktp. por iri al koncerna situo. Ekzemple vi " -"povas tajpi \"TDE\" en Konkeranto por iri al la TDE-hejmpaĝo." -"<h2>Rapidserĉo</h2> Tio estas rapida ebleco uzi TTTajn serĉilojn. Ekzemple vi " -"povas tajpi \"altavista:umadumo\" aŭ \"av:umadumo\" kaj Konkeranto plenumos " -"serĉmendon ĉe AltaVista por vi, redonante ĉiujn trovojn, kiujn AltaVista trovis " -"pri la vorto \"umadumo\". Ankoraŭ pli rapide estas premi Alt+F2 (se vi ne " -"ŝanĝis la klavkombinon) kaj tajpi la serĉmendon en la TDE-komandolanĉilon." +"TTT-funkciojn de TDE. <h2>Interretaj ŝlosilvortoj</h2> Interretaj " +"ŝlosilvortoj permesas al vi tajpi la nomon de iu projekto, evento ktp. por " +"iri al koncerna situo. Ekzemple vi povas tajpi \"TDE\" en Konkeranto por iri " +"al la TDE-hejmpaĝo.<h2>Rapidserĉo</h2> Tio estas rapida ebleco uzi TTTajn " +"serĉilojn. Ekzemple vi povas tajpi \"altavista:umadumo\" aŭ \"av:umadumo\" " +"kaj Konkeranto plenumos serĉmendon ĉe AltaVista por vi, redonante ĉiujn " +"trovojn, kiujn AltaVista trovis pri la vorto \"umadumo\". Ankoraŭ pli rapide " +"estas premi Alt+F2 (se vi ne ŝanĝis la klavkombinon) kaj tajpi la serĉmendon " +"en la TDE-komandolanĉilon." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" msgstr "&Filtriloj" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " +"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " +"search for information about the TDE project using the Google engine, you " +"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default " +"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified " +"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, " +"that have built-in support for such a feature." +msgstr "" + +#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Search F&ilters" +msgstr "&Filtriloj" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Ŝanĝu serĉilon" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nova serĉilo" + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"what the user types." +msgstr "" +"La URI ne enhavas variablon \\{...} por la serĉaĵo.\n" +"Tio signifas, ke ĉiam aperas la sama paĝo senkonsidere de la tajpita " +"serĉaĵo..." + +#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 +msgid "Keep It" +msgstr "Tenu ĝin" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> ne havas hejmdosierujon!</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 +msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ne ekzistas uzanto <b>%1</b>.</qt>" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 +msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." +msgstr "" + +#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 +msgid "&ShortURLs" +msgstr "&Mallongigitaj URLoj" + +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable Web shortcuts" msgstr "Enŝaltu &rapidserĉon" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " -"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a " +"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" -"Se enŝaltita, TDE permesas uzi la mallongigojn difinitajn malsupre por rapide " -"serĉi en Interreto. Ekzemple tajpante la wortojn: <em>mallongigo</em>:<em>" -"TDE</em> vi serĉas pri <em>TDE</em> uzante la URIon difinitan per <em>" -"mallongigo</em>." +"Se enŝaltita, TDE permesas uzi la mallongigojn difinitajn malsupre por " +"rapide serĉi en Interreto. Ekzemple tajpante la wortojn: <em>mallongigo</em>:" +"<em>TDE</em> vi serĉas pri <em>TDE</em> uzante la URIon difinitan per " +"<em>mallongigo</em>." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 #, no-c-format msgid "&Keyword delimiter:" msgstr "" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." msgstr "" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &search engine:" msgstr "&Apriora serĉilo:" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n" "</qt>" msgstr "" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "None" msgstr "" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chan&ge..." msgstr "Ŝanĝu..." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Modify a search provider." msgstr "Ŝanĝu serĉilon" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137 #, no-c-format msgid "De&lete" msgstr "" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete the selected search provider." msgstr "Alklaku por ŝanĝi serĉilon." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a search provider." msgstr "Alklaku por aldoni serĉpilon." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185 #, no-c-format msgid "Shortcuts" msgstr "Rapidserĉo" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." +"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall " +"be listed in menus." msgstr "" -"Tiu listo enhavas la serĉilojn konatajn de TDE kaj iliajn pseŭdajn URI-skemojn " -"aŭ mallongigojn." +"Tiu listo enhavas la serĉilojn konatajn de TDE kaj iliajn pseŭdajn URI-" +"skemojn aŭ mallongigojn." -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221 #, no-c-format msgid "Colon" msgstr "" -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 +#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Enter the human readable name of the search provider here." msgstr "Donu la homlegeblan nomon de la serĉilo tie ĉi." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "&Charset:" msgstr "&Signaro:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" msgstr "Elektu la signaron uzatan por kodigi vian serĉmendon." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Search &URI:" msgstr "Serĉ-&URIo:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" +"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The " +"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " "the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" +"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first " +"matching value (from the left) will be used as substitution value for the " +"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing " +"matches from the left of the reference list.\n" "</qt>" msgstr "" "Donu URI-on uzatan por fari serĉon ĉe la serĉilo.\n" "La serĉata teksto estu donita kiel \\{@} aŭ \\{0}.\n" -"Rekomendita estas \\{@}, ĉar ĝi forigas ĉiujn peto-variablojn (nomo=valoro) el " -"la rezultanta signovico, dum \\{0} estos anstataŭigata per la neŝanĝita " +"Rekomendita estas \\{@}, ĉar ĝi forigas ĉiujn peto-variablojn (nomo=valoro) " +"el la rezultanta signovico, dum \\{0} estos anstataŭigata per la neŝanĝita " "serĉoteksto.\n" "Vi povas uzi \\{1} ... \\{n} por doni certajn vortojn el la serĉoteksto kaj " -"\\{name} por indiki valoron donitan per 'nomo=valoro' en la serĉaĵo donita de " -"la uzanto.\n" -"Aldone estas eble, doni plurajn referencojn (nomojn, nombrojn kaj signovicojn) " -"samtempe (\\{name1,name2,...,\"string\"}).\n" +"\\{name} por indiki valoron donitan per 'nomo=valoro' en la serĉaĵo donita " +"de la uzanto.\n" +"Aldone estas eble, doni plurajn referencojn (nomojn, nombrojn kaj " +"signovicojn) samtempe (\\{name1,name2,...,\"string\"}).\n" "La unua konvena valoro (de maldekstre) estos uzata kiel anstataŭigo de la " "rezultanta URI.\n" "La encitila teksto estas uzebla kiel apriora valoro se nenio konvenas al la " "maldekstraj eroj de la referencolisto." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Search &provider name:" msgstr "Serĉilo&nomo:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" +"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</" +"b>\n" "</qt>" msgstr "" -"La mallongigoj donitaj tie ĉi povas esti uzataj kiel pseŭda URI-skemo en TDE. " -"Ekzemple la mallongigon <em>av</em> vi povas uzi por serĉi per <em>av</em>:<em>" -"mia_serĉaĵo</em>." +"La mallongigoj donitaj tie ĉi povas esti uzataj kiel pseŭda URI-skemo en " +"TDE. Ekzemple la mallongigon <em>av</em> vi povas uzi por serĉi per <em>av</" +"em>:<em>mia_serĉaĵo</em>." -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90 #, no-c-format msgid "UR&I shortcuts:" msgstr "UR&I-mallongigoj:" -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 +#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." msgstr "Elektu la signaron uzatan por kodigi vian serĉmendon." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Search F&ilters" -msgstr "&Filtriloj" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Ŝanĝu serĉilon" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nova serĉilo" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"La URI ne enhavas variablon \\{...} por la serĉaĵo.\n" -"Tio signifas, ke ĉiam aperas la sama paĝo senkonsidere de la tajpita serĉaĵo..." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Tenu ĝin" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> ne havas hejmdosierujon!</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ne ekzistas uzanto <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "" - -#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Mallongigitaj URLoj" |