summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook256
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook42
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook45
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook42
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook69
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook34
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook69
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook150
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook78
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook46
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook38
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook47
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook30
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook52
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook33
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook38
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook30
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook25
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook59
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook47
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook42
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook64
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook34
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook131
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook40
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook32
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook51
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook62
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook25
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook25
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook188
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook25
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook58
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook38
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook99
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook30
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook30
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook30
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook46
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook30
41 files changed, 356 insertions, 2027 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook
index 8d28e66f492..bb3741fc8f3 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook
@@ -1,266 +1,44 @@
<article lang="&language;" id="audiocd">
-<title
->audiocd</title>
+<title>audiocd</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> </author>
+<author> </author>
</authorgroup>
-<date
->2001-07-14</date>
-<releaseinfo
->2.20.00</releaseinfo>
+<date>2001-07-14</date>
+<releaseinfo>2.20.00</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->Le permite tratar <acronym
->CD</acronym
->s de audio como un sistema de archivos <quote
->real</quote
->, donde las pistas están representadas como archivos, y cuando se copian desde el directorio son extraidas digitalmente desde el <acronym
->CD</acronym
->. Así se asegura una copia perfecta de los datos audio.</para>
+<para>Le permite tratar <acronym>CD</acronym>s de audio como un sistema de archivos <quote>real</quote>, donde las pistas están representadas como archivos, y cuando se copian desde el directorio son extraidas digitalmente desde el <acronym>CD</acronym>. Así se asegura una copia perfecta de los datos audio.</para>
-<para
->Para ver como funciona este slave, inserte un <acronym
->CD</acronym
-> de audio en su &CD-ROM; e introduzca <userinput
->audiocd:/</userinput
-> en &konqueror;. Al cabo de unos segundos verá una lista de pistas y algunos directorios.</para>
+<para>Para ver como funciona este slave, inserte un <acronym>CD</acronym> de audio en su &CD-ROM; e introduzca <userinput>audiocd:/</userinput> en &konqueror;. Al cabo de unos segundos verá una lista de pistas y algunos directorios.</para>
-<para
->Los <acronym
->CD</acronym
->s de audio realmente no tienen directorios, pero el slave audiocd los porporciona como algo conveniente. Si mira dentro de estos directorios verá que todos ellos contienen el mismo número de pistas. Si está conectado a Internet, algunos directorios tendrán los títulos de las pistas actuales mostradas como nombres de archivos.</para>
+<para>Los <acronym>CD</acronym>s de audio realmente no tienen directorios, pero el slave audiocd los porporciona como algo conveniente. Si mira dentro de estos directorios verá que todos ellos contienen el mismo número de pistas. Si está conectado a Internet, algunos directorios tendrán los títulos de las pistas actuales mostradas como nombres de archivos.</para>
-<para
->La razón de la existencia de estos directorios separados es para asegurar que usted pueda elegir el formato en el que desea escuchar (o copiar) las pistas en el <acronym
->CD</acronym
->.</para>
+<para>La razón de la existencia de estos directorios separados es para asegurar que usted pueda elegir el formato en el que desea escuchar (o copiar) las pistas en el <acronym>CD</acronym>.</para>
-<para
->Si arrastra una pista desde el directorio <filename class="directory"
->Ogg Vorbis</filename
-> y lo suelta en otra ventana de &konqueror; abierta en su directorio personal, debería ver un cuadro de progresión que muestra que la pista está siendo extraida desde el <acronym
->CD</acronym
-> y guardada en un archivo. Advierta que Ogg Vorbis es un formato comprimido, de modo que el archivo en su directorio principal aparecerá bastante más pequeño que si hubiera copiado los datos brutos.</para>
+<para>Si arrastra una pista desde el directorio <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename> y lo suelta en otra ventana de &konqueror; abierta en su directorio personal, debería ver un cuadro de progresión que muestra que la pista está siendo extraida desde el <acronym>CD</acronym> y guardada en un archivo. Advierta que Ogg Vorbis es un formato comprimido, de modo que el archivo en su directorio principal aparecerá bastante más pequeño que si hubiera copiado los datos brutos.</para>
-<para
->El mecanismo trás esta operación es bastante simple. Cuando se solicita al slave audiocd que descargue una pista desde el directorio <filename class="directory"
->Ogg Vorbis</filename
->, comienza a extraer datos digitales de audio desde el <acronym
->CD</acronym
->. A medida que envia los datos a su directorio personal, estos se codifican en formato Ogg Vorbis (los datos audio de un <acronym
->CD</acronym
-> audio no son un formato particular, simplemente son datos binarios en bruto.)</para>
+<para>El mecanismo trás esta operación es bastante simple. Cuando se solicita al slave audiocd que descargue una pista desde el directorio <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename>, comienza a extraer datos digitales de audio desde el <acronym>CD</acronym>. A medida que envia los datos a su directorio personal, estos se codifican en formato Ogg Vorbis (los datos audio de un <acronym>CD</acronym> audio no son un formato particular, simplemente son datos binarios en bruto.)</para>
-<para
->También podría intenter arrastrar un archivo con extensión <literal role="extension"
->.wav</literal
-> y soltarlo en el reproductor de medios de &kde;, &noatun;. En este caso, el proceso bajo el escenario es similar, excepto que en lugar de codificar los datos en formato Ogg Vorbis, se guarda, tras una conversión muy sencilla desde datos binarios brutos (que es lo que representan los archivos <literal role="extension"
->.cda</literal
-> en el directorio superior), en formato <quote
->RIFF WAV</quote
->, que es un formato no comprimido reconocido por la mayor parte de los reproductores multimedia.</para>
+<para>También podría intenter arrastrar un archivo con extensión <literal role="extension">.wav</literal> y soltarlo en el reproductor de medios de &kde;, &noatun;. En este caso, el proceso bajo el escenario es similar, excepto que en lugar de codificar los datos en formato Ogg Vorbis, se guarda, tras una conversión muy sencilla desde datos binarios brutos (que es lo que representan los archivos <literal role="extension">.cda</literal> en el directorio superior), en formato <quote>RIFF WAV</quote>, que es un formato no comprimido reconocido por la mayor parte de los reproductores multimedia.</para>
-<para
->&noatun; debería reproducir sin problemas los archivos <literal role="extension"
->.wav</literal
->, pero si observa algún problema, debería intentar utilizar la opción <option
->paranoia_level</option
->, que se explica más abajo.</para>
+<para>&noatun; debería reproducir sin problemas los archivos <literal role="extension">.wav</literal>, pero si observa algún problema, debería intentar utilizar la opción <option>paranoia_level</option>, que se explica más abajo.</para>
-<variablelist
-> <title
->Opciones</title
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->device</option
-></term
-> <listitem
-> <para
->Fija la ruta al dispositivo <acronym
->CD</acronym
-> de audio, &eg; <userinput
->audiocd:/<option
->?device</option
->=<parameter
->/dev/sdc</parameter
-></userinput
->. Normalmente, el slave tratará de encontrar un dispositivo <acronym
->CD</acronym
-> con un <acronym
->CD</acronym
-> audio en su interior, pero si fallara o dispone de más de un dispositivo <acronym
->CD</acronym
->, intente esta opción. Advierta que el diálogo de configuración le permite fijar una valor predeterminado para esta opción.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->paranoia_level</option
-></term
-> <listitem
-> <para
->Fija la cantidad de errores detectados y corregidos usados al extraer los datos.</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Nivel 0</term
-> <listitem
-> <para
->Sin detección o corrección. Sólo útil si dispone de un dispositivo de <acronym
->CD</acronym
->s perfecto (lo que es improbable).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Nivel 1</term
-> <listitem
-> <para
->Activar la comprobación y correción básica de errores</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Nivel 2</term
-> <listitem
-> <para
->Predeterminado. Especifica que sólo se aceptará una extracción perfecta.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> <para
->El nivel 2 tiene una desventaja. La extracción puede ser muy lenta, de modo que la reproducción digital en tiempo real puede no funcionar correctamente. Si usted dispone de un dispositivo de <acronym
->CD</acronym
->s de buena calidad (más caro no es equivalente a mejor) probablemente no experimentará una extracción muy lenta, pero un dispositivo malo puede tardar días (!) en la extracción de datos audio desde un <acronym
->CD</acronym
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->use_cddb</option
-></term
-> <listitem
-> <para
->Especifica que los nombres de las pistas de los <acronym
->CD</acronym
->s insertados se buscarán en la base de datos de los <acronym
->CD</acronym
->s en Internet. Los <acronym
->CD</acronym
->s audio no tienen nombres de pistas, pero la base de datos de <acronym
->CD</acronym
->s en Internet es un sistema inteligente que utiliza un identificador especial único generado por el número y longitud de las pistas en cada <acronym
->CD</acronym
-> para hacer una referencia cruzada con la lista de pistas. Las listas de las pistas son un esfuerzo de la comunidad de Internet y están disponibles para todos.</para
-> <para
->Puede enviar sus propias listas de pistas usando &kscd;, el reproductor &kde; de <acronym
->CD</acronym
->s.</para
-> <para
->Esta opción está activada por omisión. Si su conexión a Internet no está bien configurada, puede que las pistas de su <acronym
->CD</acronym
-> no aparezcan. En este caso, intente <userinput
->audiocd:/?<option
->use_cddb</option
->=<parameter
->0</parameter
-></userinput
-> para desactivar esta opción.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->cddb_server</option
-></term
-> <listitem
-> <para
->Configure la conexión del servidor de la base de datos de <acronym
->CD</acronym
->s de Internet. Por omisión, esta es <systemitem
->freedb.freedb.org:888</systemitem
->, que signifca el servidor <systemitem
->freedb.freedb.org</systemitem
-> escuchando en el puerto 888.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <title>Opciones</title> <varlistentry> <term><option>device</option></term> <listitem> <para>Fija la ruta al dispositivo <acronym>CD</acronym> de audio, &eg; <userinput>audiocd:/<option>?device</option>=<parameter>/dev/sdc</parameter></userinput>. Normalmente, el slave tratará de encontrar un dispositivo <acronym>CD</acronym> con un <acronym>CD</acronym> audio en su interior, pero si fallara o dispone de más de un dispositivo <acronym>CD</acronym>, intente esta opción. Advierta que el diálogo de configuración le permite fijar una valor predeterminado para esta opción.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>paranoia_level</option></term> <listitem> <para>Fija la cantidad de errores detectados y corregidos usados al extraer los datos.</para> <variablelist> <varlistentry> <term>Nivel 0</term> <listitem> <para>Sin detección o corrección. Sólo útil si dispone de un dispositivo de <acronym>CD</acronym>s perfecto (lo que es improbable).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Nivel 1</term> <listitem> <para>Activar la comprobación y correción básica de errores</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Nivel 2</term> <listitem> <para>Predeterminado. Especifica que sólo se aceptará una extracción perfecta.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para>El nivel 2 tiene una desventaja. La extracción puede ser muy lenta, de modo que la reproducción digital en tiempo real puede no funcionar correctamente. Si usted dispone de un dispositivo de <acronym>CD</acronym>s de buena calidad (más caro no es equivalente a mejor) probablemente no experimentará una extracción muy lenta, pero un dispositivo malo puede tardar días (!) en la extracción de datos audio desde un <acronym>CD</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>use_cddb</option></term> <listitem> <para>Especifica que los nombres de las pistas de los <acronym>CD</acronym>s insertados se buscarán en la base de datos de los <acronym>CD</acronym>s en Internet. Los <acronym>CD</acronym>s audio no tienen nombres de pistas, pero la base de datos de <acronym>CD</acronym>s en Internet es un sistema inteligente que utiliza un identificador especial único generado por el número y longitud de las pistas en cada <acronym>CD</acronym> para hacer una referencia cruzada con la lista de pistas. Las listas de las pistas son un esfuerzo de la comunidad de Internet y están disponibles para todos.</para> <para>Puede enviar sus propias listas de pistas usando &kscd;, el reproductor &kde; de <acronym>CD</acronym>s.</para> <para>Esta opción está activada por omisión. Si su conexión a Internet no está bien configurada, puede que las pistas de su <acronym>CD</acronym> no aparezcan. En este caso, intente <userinput>audiocd:/?<option>use_cddb</option>=<parameter>0</parameter></userinput> para desactivar esta opción.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>cddb_server</option></term> <listitem> <para>Configure la conexión del servidor de la base de datos de <acronym>CD</acronym>s de Internet. Por omisión, esta es <systemitem>freedb.freedb.org:888</systemitem>, que signifca el servidor <systemitem>freedb.freedb.org</systemitem> escuchando en el puerto 888.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<variablelist
-> <title
->Ejemplos</title
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->audiocd:/?device=/dev/scd0?paranoia_level=0&amp;use_cddb=0</userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ofrece una lista de las pistas en el <acronym
->CD</acronym
-> audio insertado en <filename class="devicefile"
->/dev/scd0</filename
->, que en &Linux; especifica el primer dispositivo &CD-ROM; <acronym
->SCSI</acronym
->. Si copia las pistas desde el <acronym
->CD</acronym
->, la extracción digital se realizará sin correción o detección de errores. No se contactará con ninguna base de datos de <acronym
->CD</acronym
->s en Internet.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <title>Ejemplos</title> <varlistentry> <term><userinput>audiocd:/?device=/dev/scd0?paranoia_level=0&amp;use_cddb=0</userinput></term> <listitem> <para>Ofrece una lista de las pistas en el <acronym>CD</acronym> audio insertado en <filename class="devicefile">/dev/scd0</filename>, que en &Linux; especifica el primer dispositivo &CD-ROM; <acronym>SCSI</acronym>. Si copia las pistas desde el <acronym>CD</acronym>, la extracción digital se realizará sin correción o detección de errores. No se contactará con ninguna base de datos de <acronym>CD</acronym>s en Internet.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
<qandaset>
-<title
->Preguntas frecuentes</title>
+<title>Preguntas frecuentes</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obtengo <errorname
->El archivo o directorio / no existe</errorname
->. ¿Cómo arreglo esto? Tengo un <acronym
->CD</acronym
-> dentro de mi unidad</para>
+<para>Obtengo <errorname>El archivo o directorio / no existe</errorname>. ¿Cómo arreglo esto? Tengo un <acronym>CD</acronym> dentro de mi unidad</para>
</question>
<answer>
-<para
->Intente ejecutar <userinput
-><command
->cdparanoia</command
-> <option
->-vsQ</option
-></userinput
-> desde su cuenta (no como <systemitem class="username"
->root</systemitem
->). ¿Ve una lista de pistas? Si no la ve, asegurese de que tiene permiso para acceder al dispositivo de <acronym
->CD</acronym
->s. Si está utilizando emulación <acronym
->SCSI</acronym
-> (lo que es posible si dispone de un escritor <acronym
->IDE</acronym
-> de <acronym
->CD</acronym
->s) asegurese de que dispone de permisos en el dispositivo genérico <acronym
->SCSI</acronym
->, que probablemente es <filename class="devicefile"
->/dev/sg0</filename
->, <filename class="devicefile"
->/dev/sg1</filename
->, &etc;. Si esto no funciona, intente introducir <userinput
->audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput
-> (o similar) para indicar a tdeio_audiocd cual es su dispositivo de &CD-ROM;.</para
->
+<para>Intente ejecutar <userinput><command>cdparanoia</command> <option>-vsQ</option></userinput> desde su cuenta (no como <systemitem class="username">root</systemitem>). ¿Ve una lista de pistas? Si no la ve, asegurese de que tiene permiso para acceder al dispositivo de <acronym>CD</acronym>s. Si está utilizando emulación <acronym>SCSI</acronym> (lo que es posible si dispone de un escritor <acronym>IDE</acronym> de <acronym>CD</acronym>s) asegurese de que dispone de permisos en el dispositivo genérico <acronym>SCSI</acronym>, que probablemente es <filename class="devicefile">/dev/sg0</filename>, <filename class="devicefile">/dev/sg1</filename>, &etc;. Si esto no funciona, intente introducir <userinput>audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput> (o similar) para indicar a tdeio_audiocd cual es su dispositivo de &CD-ROM;.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook
index 181a5d7efb0..5b4f2888eda 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook
@@ -1,46 +1,18 @@
<article lang="&language;" id="bzip">
-<title
->bzip</title>
+<title>bzip</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><command
->bzip</command
-> es un programa de compresión. Hoy se usa raramente, porque ha sido reemplazado por bzip2, que ofrece mayor compresión.</para>
+<para><command>bzip</command> es un programa de compresión. Hoy se usa raramente, porque ha sido reemplazado por bzip2, que ofrece mayor compresión.</para>
-<para
->El tdeioslave bzip no se puede utilizar directamente y se utiliza como filtro. Por ejemplo, el tdeioslave tar puede filtrar una archivo a través del tdeioslave de bzip para poder mostrar los contenidos de un archivo <literal role="extension"
->tar.bz</literal
-> directamente en una ventana de &konqueror;.</para>
+<para>El tdeioslave bzip no se puede utilizar directamente y se utiliza como filtro. Por ejemplo, el tdeioslave tar puede filtrar una archivo a través del tdeioslave de bzip para poder mostrar los contenidos de un archivo <literal role="extension">tar.bz</literal> directamente en una ventana de &konqueror;.</para>
-<para
->Si pulsa en un archivo comprimido con extensión <literal role="extension"
->bz</literal
-> en &konqueror;, este tdeioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).</para>
+<para>Si pulsa en un archivo comprimido con extensión <literal role="extension">bz</literal> en &konqueror;, este tdeioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).</para>
-<para
->Si usted es un desarrollador, y desea utilizar el filtro bzip filter, puede encontrar documentación sobre el uso de tdeioslaves en <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Si usted es un desarrollador, y desea utilizar el filtro bzip filter, puede encontrar documentación sobre el uso de tdeioslaves en <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook
index 812afcff8af..23dc76c0f8c 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook
@@ -1,49 +1,20 @@
<article lang="&language;" id="bzip2">
-<title
->bzip2</title>
+<title>bzip2</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Bzip2 es un programa de compresión.</para>
+<para>Bzip2 es un programa de compresión.</para>
-<para
->El tdeioslave bzip2 no se puede utilizar directamente y se utiliza como filtro. Por ejemplo, el tdeioslave tar puede filtrar un archivo a través del tdeioslave de bzip2 para poder mostrar los contenidos de un archivo <literal role="extension"
->tar.bz2</literal
-> directamente en una ventana de &konqueror;.</para>
+<para>El tdeioslave bzip2 no se puede utilizar directamente y se utiliza como filtro. Por ejemplo, el tdeioslave tar puede filtrar un archivo a través del tdeioslave de bzip2 para poder mostrar los contenidos de un archivo <literal role="extension">tar.bz2</literal> directamente en una ventana de &konqueror;.</para>
-<para
->Si pulsa en un archivo comprimido con extensión <literal role="extension"
->bz2</literal
-> en &konqueror;, este tdeioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).</para>
+<para>Si pulsa en un archivo comprimido con extensión <literal role="extension">bz2</literal> en &konqueror;, este tdeioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).</para>
-<para
->Si usted es un desarrollador y desea utilizar el filtro bzip2, puede encontrar documentación sobre el uso de tdeioslaves en <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Si usted es un desarrollador y desea utilizar el filtro bzip2, puede encontrar documentación sobre el uso de tdeioslaves en <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>.</para>
-<para
->Vea el manual: <ulink url="man:/bzip2"
->bzip2</ulink
->. </para>
+<para>Vea el manual: <ulink url="man:/bzip2">bzip2</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook
index 7f90d3e1170..8425b4f0de8 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook
@@ -1,46 +1,14 @@
<article lang="&language;" id="cgi">
-<title
->cgi</title>
+<title>cgi</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El módulo <acronym
->CGI</acronym
-> proporciona un método para ejecutar programas <acronym
->CGI</acronym
-> sin la necesidad de ejecutar un servidor web. Se puede utilizar, por ejemplo, para probar programas <acronym
->CGI</acronym
-> o para utilizar motores de búsqueda que únicamente ofrecen interfaces <acronym
->CGI</acronym
->, como el de <application
->Doxygen</application
->.</para>
+<para>El módulo <acronym>CGI</acronym> proporciona un método para ejecutar programas <acronym>CGI</acronym> sin la necesidad de ejecutar un servidor web. Se puede utilizar, por ejemplo, para probar programas <acronym>CGI</acronym> o para utilizar motores de búsqueda que únicamente ofrecen interfaces <acronym>CGI</acronym>, como el de <application>Doxygen</application>.</para>
-<para
->El módulo implementa el protocolo <command
->cgi:</command
->. Utiliza el nombre del archivo incluído en la &URL; y busca una lista de carpetas configurables. Si encuentra un ejecutable con el nombre dado, lo ejecuta, le pasa los argumentos de la &URL; y establece las variables de entorno necesarias para los programas <acronym
->CGI</acronym
->.</para>
+<para>El módulo implementa el protocolo <command>cgi:</command>. Utiliza el nombre del archivo incluído en la &URL; y busca una lista de carpetas configurables. Si encuentra un ejecutable con el nombre dado, lo ejecuta, le pasa los argumentos de la &URL; y establece las variables de entorno necesarias para los programas <acronym>CGI</acronym>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook
index 9d1d888c4ca..7d4746f1700 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook
@@ -1,75 +1,26 @@
<article lang="&language;" id="data">
-<title
->URLs de datos</title>
+<title>URLs de datos</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Leo</firstname
-><surname
->Savernik</surname
-></personname
-> <address
-><email
-></address
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author><personname><firstname>Leo</firstname><surname>Savernik</surname></personname> <address><email>[email protected]</email></address> </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-02-06</date>
-<!--releaseinfo
->2.20.00</releaseinfo-->
+<date>2003-02-06</date>
+<!--releaseinfo>2.20.00</releaseinfo-->
</articleinfo>
-<para
->Las Urls de datos permiten incluir datos en la propia URL. Es útil para hacer sencillas pruebas con HTML para algún caso que no justifique la creación de un documento específico.</para>
+<para>Las Urls de datos permiten incluir datos en la propia URL. Es útil para hacer sencillas pruebas con HTML para algún caso que no justifique la creación de un documento específico.</para>
-<para
-><userinput
->data:,foobar</userinput
-> (observe la coma después de los dos puntos) enviará un documento de texto formado únicamente de la palabra <literal
->foobar</literal
->. </para>
+<para><userinput>data:,foobar</userinput> (observe la coma después de los dos puntos) enviará un documento de texto formado únicamente de la palabra <literal>foobar</literal>. </para>
-<para
->Si lo que queremos es enviar un documento HTML (el ejemplo anterior era un simple documento de texto), será necesario especificar el tipo MIME <literal
->text/html</literal
->:<userinput
->dat:text/html&lt;title&gt;prueba&lt;/title&gt;&lt;p&gt;Esto es una prueba&lt;/p&gt;</userinput
->. Ocurrirá lo mismo que si se hubiese cargado el contenido desde un documento. </para>
+<para>Si lo que queremos es enviar un documento HTML (el ejemplo anterior era un simple documento de texto), será necesario especificar el tipo MIME <literal>text/html</literal>:<userinput>dat:text/html&lt;title&gt;prueba&lt;/title&gt;&lt;p&gt;Esto es una prueba&lt;/p&gt;</userinput>. Ocurrirá lo mismo que si se hubiese cargado el contenido desde un documento. </para>
-<para
->También es posible especificar un juego de caracteres distinto, pero recuerde que con los caracteres de 8 deben utilizar un símbolo de tanto por ciento y su código hexadecimal de dos dígitos: <userinput
->data:;charset=iso-8859-1,Gr%FC%DFe aus Schl%E4gl</userinput
-> lo que dará como resultado <literal
->Gr&uuml;&szlig;e aus Schl&auml;gl</literal
-> mientras que si no espcifica el juego de caracteres daría algo similar a : <literal
->Gr??e aus Schl?gl</literal
->. </para>
+<para>También es posible especificar un juego de caracteres distinto, pero recuerde que con los caracteres de 8 deben utilizar un símbolo de tanto por ciento y su código hexadecimal de dos dígitos: <userinput>data:;charset=iso-8859-1,Gr%FC%DFe aus Schl%E4gl</userinput> lo que dará como resultado <literal>Gr&uuml;&szlig;e aus Schl&auml;gl</literal> mientras que si no espcifica el juego de caracteres daría algo similar a : <literal>Gr??e aus Schl?gl</literal>. </para>
-<para
->Para más información vea <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2397.txt"
->IETF RFC2397</ulink
->.</para>
+<para>Para más información vea <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2397.txt">IETF RFC2397</ulink>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook
index b7cdbfd1d8f..a01ce5aae30 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook
@@ -1,37 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="file">
-<title
->archivo</title>
+<title>archivo</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El protocolo de <emphasis
->archivo</emphasis
-> se utiliza por todas las aplicaciones de &kde; para mostrar archivos disponibles localmente. </para>
-<para
->Introduciendo <userinput
-><command
->file:/nombrecarpeta</command
-></userinput
-> en &konqueror; se muestran los archivos de esta carpeta. </para>
+<para>El protocolo de <emphasis>archivo</emphasis> se utiliza por todas las aplicaciones de &kde; para mostrar archivos disponibles localmente. </para>
+<para>Introduciendo <userinput><command>file:/nombrecarpeta</command></userinput> en &konqueror; se muestran los archivos de esta carpeta. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook
index 08ce3c52db1..5f4b2e6c7e0 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook
@@ -1,61 +1,24 @@
<article lang="&language;" id="finger">
-<title
->finger</title>
+<title>finger</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Finger es un programa para mostrar información acerca de usuarios.</para>
-
-<para
->Si finger está activado en la máquina remota, usted puede recibir información del nombre real del usuario, si está en el sistema en ese momento o no, si tiene dirección de correo y si dispone de un archivo <filename
->.plan</filename
-> en su carpeta personal.</para>
-
-<para
->Finger se asocia normalmente a la dirección usuario@nombreDeMaquina que puede o no corresponder a la dirección de correo del usuario.</para>
-
-<para
->La mayor parte de los proveedores de servicios de internet no permiten el acceso mediante finger, de modo que es probable que no encuentre información útil en la mayoría de los casos.</para>
-
-<para
->Algunas personas usan sus archivos locales <filename
->.plan</filename
-> para guardar información como claves <acronym
->PGP</acronym
->, informar de que están de vacaciones y otro tipo de información.</para>
-
-<para
->Utilice el tdeioslave de finger de este modo: <userinput
->finger://<replaceable
->usuario</replaceable
->@<replaceable
->máquina</replaceable
-></userinput
-></para>
-
-<para
->Consulte el manual: <ulink url="man:/finger"
->finger</ulink
->. </para>
+<para>Finger es un programa para mostrar información acerca de usuarios.</para>
+
+<para>Si finger está activado en la máquina remota, usted puede recibir información del nombre real del usuario, si está en el sistema en ese momento o no, si tiene dirección de correo y si dispone de un archivo <filename>.plan</filename> en su carpeta personal.</para>
+
+<para>Finger se asocia normalmente a la dirección usuario@nombreDeMaquina que puede o no corresponder a la dirección de correo del usuario.</para>
+
+<para>La mayor parte de los proveedores de servicios de internet no permiten el acceso mediante finger, de modo que es probable que no encuentre información útil en la mayoría de los casos.</para>
+
+<para>Algunas personas usan sus archivos locales <filename>.plan</filename> para guardar información como claves <acronym>PGP</acronym>, informar de que están de vacaciones y otro tipo de información.</para>
+
+<para>Utilice el tdeioslave de finger de este modo: <userinput>finger://<replaceable>usuario</replaceable>@<replaceable>máquina</replaceable></userinput></para>
+
+<para>Consulte el manual: <ulink url="man:/finger">finger</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook
index bd6690ea310..7f609d529d6 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook
@@ -1,153 +1,33 @@
<article lang="&language;" id="fish">
-<title
->fish</title>
+<title>fish</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail;</author>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail;</author>
+<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-02-29</date>
-<releaseinfo
->1.1.2</releaseinfo>
+<date>2005-02-29</date>
+<releaseinfo>1.1.2</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->Le permite acceder a archivos de otros ordenadores utilizando el protocolo SEcure Shell (<acronym
->SSH</acronym
->). El ordenador remoto necesita que se esté ejecutando el demonio <acronym
->SSH</acronym
->, pero el resto del protocolo utiliza herramientas estándar de la línea de órdenes, tal y como se comentará a continuación.</para>
+<para>Le permite acceder a archivos de otros ordenadores utilizando el protocolo SEcure Shell (<acronym>SSH</acronym>). El ordenador remoto necesita que se esté ejecutando el demonio <acronym>SSH</acronym>, pero el resto del protocolo utiliza herramientas estándar de la línea de órdenes, tal y como se comentará a continuación.</para>
-<para
->Utilice este tdeioslave de la siguiente manera: <userinput
->fish://<replaceable
->nombreservidor</replaceable
-></userinput
-> o <userinput
->fish://<replaceable
->nombreusuario</replaceable
->@<replaceable
->nombreservidor</replaceable
-></userinput
-></para>
+<para>Utilice este tdeioslave de la siguiente manera: <userinput>fish://<replaceable>nombreservidor</replaceable></userinput> o <userinput>fish://<replaceable>nombreusuario</replaceable>@<replaceable>nombreservidor</replaceable></userinput></para>
-<note
-><para
->Necesitará utilizar dobles barras.</para
-></note>
+<note><para>Necesitará utilizar dobles barras.</para></note>
-<para
->Puede omitir el <replaceable
->nombre del usuario</replaceable
-> (y el siguiente símbolo @) si tiene el mismo nombre de usuario en ambos ordenadores.</para>
+<para>Puede omitir el <replaceable>nombre del usuario</replaceable> (y el siguiente símbolo @) si tiene el mismo nombre de usuario en ambos ordenadores.</para>
-<para
->Podrá dar también su contraseña así: <userinput
->fish://<replaceable
->nombreusuario</replaceable
->:<replaceable
->contraseña</replaceable
->@<replaceable
->nombreservidor</replaceable
-></userinput
-> aunque no es necesario porque el sistema se la preguntará si no lo hace.</para>
+<para>Podrá dar también su contraseña así: <userinput>fish://<replaceable>nombreusuario</replaceable>:<replaceable>contraseña</replaceable>@<replaceable>nombreservidor</replaceable></userinput> aunque no es necesario porque el sistema se la preguntará si no lo hace.</para>
-<para
->Si está ejecutando el demonio <acronym
->SSH</acronym
-> en un puerto no estándar, puede especificar este puerto utilizando la sintaxis normal de &URL;: <userinput
->fish://<replaceable
->nombreservidor</replaceable
->:<replaceable
->númeropuerto</replaceable
-></userinput
->.</para>
+<para>Si está ejecutando el demonio <acronym>SSH</acronym> en un puerto no estándar, puede especificar este puerto utilizando la sintaxis normal de &URL;: <userinput>fish://<replaceable>nombreservidor</replaceable>:<replaceable>númeropuerto</replaceable></userinput>.</para>
-<para
->Fish debería funcionar en cualquier ordenador remoto basado en &UNIX; y que sea más o menos compatible con <acronym
->POSIX</acronym
->. Utiliza las órdenes <command
->cat</command
->, <command
->chgrp</command
->, <command
->chmod</command
->, <command
->chown</command
->, <command
->cp</command
->, <command
->dd</command
->, <command
->env</command
->, <command
->expr</command
->, <command
->grep</command
->, <command
->ls</command
->, <command
->mkdir</command
->, <command
->mv</command
->, <command
->rm</command
->, <command
->rmdir</command
->, <command
->sed</command
->, y <command
->wc</command
->. Fish inicia <command
->/bin/sh</command
-> como intérprete de órdenes y presupone que este sea un intérprete Bourne (o compatible, como <command
->bash</command
->). Si las órdenes <command
->sed</command
-> y <command
->file</command
-> están disponibles, así como un archivo <filename
->/etc/apache/magic</filename
-> con las firmas de tipos &MIME;, se utilizarán para intentar determinar los tipos &MIME;. </para>
+<para>Fish debería funcionar en cualquier ordenador remoto basado en &UNIX; y que sea más o menos compatible con <acronym>POSIX</acronym>. Utiliza las órdenes <command>cat</command>, <command>chgrp</command>, <command>chmod</command>, <command>chown</command>, <command>cp</command>, <command>dd</command>, <command>env</command>, <command>expr</command>, <command>grep</command>, <command>ls</command>, <command>mkdir</command>, <command>mv</command>, <command>rm</command>, <command>rmdir</command>, <command>sed</command>, y <command>wc</command>. Fish inicia <command>/bin/sh</command> como intérprete de órdenes y presupone que este sea un intérprete Bourne (o compatible, como <command>bash</command>). Si las órdenes <command>sed</command> y <command>file</command> están disponibles, así como un archivo <filename>/etc/apache/magic</filename> con las firmas de tipos &MIME;, se utilizarán para intentar determinar los tipos &MIME;. </para>
-<para
->Si <application
->Perl</application
-> está disponible en la máquina remota, será utilizado en su lugar. Entonces sólo serán necesarios <command
->env</command
-> y <command
->/bin/sh</command
->. El uso de <application
->Perl</application
-> tiene la ventaja adicional de ser más rápido.</para>
+<para>Si <application>Perl</application> está disponible en la máquina remota, será utilizado en su lugar. Entonces sólo serán necesarios <command>env</command> y <command>/bin/sh</command>. El uso de <application>Perl</application> tiene la ventaja adicional de ser más rápido.</para>
-<para
->Fish podría funcionar incluso en máquinas &Windows;, si se instalan herramientas como <application
->Cygwin</application
->. Todas las utilidades antes mencionadas deben estar en la ruta predeterminada del sistema (<envar
->PATH</envar
->), y el intérprete de órdenes inicial debe ser capaz de procesar la orden <command
->echo FISH:;/bin/sh</command
-> correctamente.</para>
+<para>Fish podría funcionar incluso en máquinas &Windows;, si se instalan herramientas como <application>Cygwin</application>. Todas las utilidades antes mencionadas deben estar en la ruta predeterminada del sistema (<envar>PATH</envar>), y el intérprete de órdenes inicial debe ser capaz de procesar la orden <command>echo FISH:;/bin/sh</command> correctamente.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook
index bcd0119c007..da93551057e 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook
@@ -1,83 +1,27 @@
<article lang="&language;" id="floppy">
-<title
->Disquete</title>
+<title>Disquete</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El ioslave del disquete le permite acceder fácilmente a los dispositivos de disquetes instalados en su sistema. </para>
+<para>El ioslave del disquete le permite acceder fácilmente a los dispositivos de disquetes instalados en su sistema. </para>
-<para
->La letra del dispositivo se convierte en el primer subdirectorio de la &URL; del disquete. Si por ejemplo existe un archivo <filename
->logo.png</filename
-> en su disquete en el dispositivo A, entonces la &URL; será <userinput
-><command
->floppy:</command
-><replaceable
->/a/logo.png</replaceable
-></userinput
-> </para>
+<para>La letra del dispositivo se convierte en el primer subdirectorio de la &URL; del disquete. Si por ejemplo existe un archivo <filename>logo.png</filename> en su disquete en el dispositivo A, entonces la &URL; será <userinput><command>floppy:</command><replaceable>/a/logo.png</replaceable></userinput> </para>
-<para
->Si desea acceder al dispositivo B lo podrá hacer introduciendo:<userinput
-><command
->floppy:/b</command
-></userinput
->. <command
->floppy:/</command
-> es una contracción rápida de <command
->floppy:/a</command
->. </para>
+<para>Si desea acceder al dispositivo B lo podrá hacer introduciendo:<userinput><command>floppy:/b</command></userinput>. <command>floppy:/</command> es una contracción rápida de <command>floppy:/a</command>. </para>
-<note
-><para
->Tenga en cuenta que <command
->floppy:/logo.png</command
-> significa que dispone de un dispositivo de disquetes llamado <filename
->logo.png</filename
->.</para
-></note>
+<note><para>Tenga en cuenta que <command>floppy:/logo.png</command> significa que dispone de un dispositivo de disquetes llamado <filename>logo.png</filename>.</para></note>
-<para
->Para usarlo necesita que el paquete mtools esté instalado, y que el ioslave de disquetes soporte todo lo que las diferentes órdenes de mtools soportan. No necesita montar sus disquetes, simplemente introduzca <userinput
->floppy:/</userinput
-> en cualquier aplicación &kde; 3.x y será capaz de leer y escribir desde su dispositivo de disquetes.</para>
+<para>Para usarlo necesita que el paquete mtools esté instalado, y que el ioslave de disquetes soporte todo lo que las diferentes órdenes de mtools soportan. No necesita montar sus disquetes, simplemente introduzca <userinput>floppy:/</userinput> en cualquier aplicación &kde; 3.x y será capaz de leer y escribir desde su dispositivo de disquetes.</para>
-<para
->También funciona con cartuchos USB y unidades ZIP y JAZ. Por ejemplo, puede emplear <command
->floppy:/u</command
-> para acceder al contenido de un cartucho USB y <command
->floppy:/z</command
-> para una unidad ZIP. Para conseguir que funcione correctamente es posible que necesite retocar el archivo <filename
->/etc/mtools</filename
->. Vea la página de manual para obtener más información. </para>
+<para>También funciona con cartuchos USB y unidades ZIP y JAZ. Por ejemplo, puede emplear <command>floppy:/u</command> para acceder al contenido de un cartucho USB y <command>floppy:/z</command> para una unidad ZIP. Para conseguir que funcione correctamente es posible que necesite retocar el archivo <filename>/etc/mtools</filename>. Vea la página de manual para obtener más información. </para>
-<para
->El ioslave proporciona acceso de lectura y escritura al disquete pero no simultáneamente. Aunque usted puede leer y escribir del disquete, la lectura y escritura ocurren una después de la otra, y no simultáneamente.</para>
+<para>El ioslave proporciona acceso de lectura y escritura al disquete pero no simultáneamente. Aunque usted puede leer y escribir del disquete, la lectura y escritura ocurren una después de la otra, y no simultáneamente.</para>
-<para
->Autor: Alexander Neundorf <email
->.</para>
+<para>Autor: Alexander Neundorf <email>[email protected]</email>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook
index b90c0a07d49..ca2b93e65e3 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook
@@ -1,51 +1,23 @@
<article id="ftp">
-<title
->&FTP;</title>
+<title>&FTP;</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->&FTP; es el servicio de Internet utilizado para transferir un archivo de datos desde el disco de un ordenador al disco de otro independientemente del sistema operativo de ambos. </para>
+<para>&FTP; es el servicio de Internet utilizado para transferir un archivo de datos desde el disco de un ordenador al disco de otro independientemente del sistema operativo de ambos. </para>
-<para
->Al igual que con otras aplicaciones de Internet, el &FTP; utiliza la aproximación cliente-servidor &mdash; un usuario invoca un programa &FTP; en el ordenador, le indica que contacte con una máquina remota, y después solicita la transferencia de uno o más archivos. El programa local de &FTP; se convierte en un cliente que utiliza <acronym
->TCP</acronym
-> para contactar un servidor &FTP; en el ordenador remoto. Cada vez que un usuario solicita una transferencia de archivos, los programas cliente y servidor cooperan para enviar una copia de datos a través de Internet. </para>
+<para>Al igual que con otras aplicaciones de Internet, el &FTP; utiliza la aproximación cliente-servidor &mdash; un usuario invoca un programa &FTP; en el ordenador, le indica que contacte con una máquina remota, y después solicita la transferencia de uno o más archivos. El programa local de &FTP; se convierte en un cliente que utiliza <acronym>TCP</acronym> para contactar un servidor &FTP; en el ordenador remoto. Cada vez que un usuario solicita una transferencia de archivos, los programas cliente y servidor cooperan para enviar una copia de datos a través de Internet. </para>
-<para
->Los servidor &FTP; que permiten «&FTP; anónimo» permiten que cualquier usuario, no sólo usuarios con cuentas en la máquina, naveguen por los archivos &FTP; y los descarguen. Algunos servidores &FTP; están configurados para permitir que los usuarios depositen archivos en ellos. </para>
+<para>Los servidor &FTP; que permiten «&FTP; anónimo» permiten que cualquier usuario, no sólo usuarios con cuentas en la máquina, naveguen por los archivos &FTP; y los descarguen. Algunos servidores &FTP; están configurados para permitir que los usuarios depositen archivos en ellos. </para>
-<para
->El &FTP; se utiliza habitualmente para recuperar información y obtener software almacenado en servidores &FTP; por todo el mundo. </para>
+<para>El &FTP; se utiliza habitualmente para recuperar información y obtener software almacenado en servidores &FTP; por todo el mundo. </para>
-<para
->Fuente: Parafraseado de <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm"
-> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink
-> </para>
+<para>Fuente: Parafraseado de <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink> </para>
-<para
->Consulte el manual: <ulink url="man:/ftp"
->ftp</ulink
->.</para>
+<para>Consulte el manual: <ulink url="man:/ftp">ftp</ulink>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook
index 72496480dfe..26595985d71 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook
@@ -1,41 +1,17 @@
<article lang="&language;" id="gopher">
-<title
->gopher</title>
+<title>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><command
->gopher</command
-> comenzó como un servicio de información distribuida para el campus de la universidad de Minnesota. Gopher permite al usuario acceder a información en servidores Gopher ejecutándose en máquinas de Internet.</para>
+<para><command>gopher</command> comenzó como un servicio de información distribuida para el campus de la universidad de Minnesota. Gopher permite al usuario acceder a información en servidores Gopher ejecutándose en máquinas de Internet.</para>
-<para
->Gopher es un servicio de información de navegación por Internet que utiliza un interfaz tipo menú. Los usuarios seleccionan información de los menús, que pueden resultar ser otros menús, o mostrar un archivo de texto. Un elemento puede residir en el servidor Gopher al que usted se dirigió o puede estar en otro servidor Gopher (u otra máquina). Gopher puede establecer un «tunel» desde un Gopher a otro sin que el usuario sepa que ha cambiado de servidor y/o de máquina. Gopher mantiene oculta la localización exacta de las máquinas, manteniendo la «ilusión» de un sólo conjunto de menús interconectados. </para>
+<para>Gopher es un servicio de información de navegación por Internet que utiliza un interfaz tipo menú. Los usuarios seleccionan información de los menús, que pueden resultar ser otros menús, o mostrar un archivo de texto. Un elemento puede residir en el servidor Gopher al que usted se dirigió o puede estar en otro servidor Gopher (u otra máquina). Gopher puede establecer un «tunel» desde un Gopher a otro sin que el usuario sepa que ha cambiado de servidor y/o de máquina. Gopher mantiene oculta la localización exacta de las máquinas, manteniendo la «ilusión» de un sólo conjunto de menús interconectados. </para>
-<para
->Gopher permite al usuario registrar la ubicación de un elemento en un «marcador», de modo que los usuarios siguiendo ese «marcador» acceden directamente hasta un elemento particular sin buscar por el menú del sistema. Los menús de Gopher no son estándar en el sentido de que cada servidor los configura individualmente. </para>
+<para>Gopher permite al usuario registrar la ubicación de un elemento en un «marcador», de modo que los usuarios siguiendo ese «marcador» acceden directamente hasta un elemento particular sin buscar por el menú del sistema. Los menús de Gopher no son estándar en el sentido de que cada servidor los configura individualmente. </para>
-<para
->Fuente: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
-> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
-> </para>
+<para>Fuente: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink> </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook
index 9dd3d3c1ded..3d741d780b1 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook
@@ -1,51 +1,20 @@
<article lang="&language;" id="gzip">
-<title
->gzip</title>
+<title>gzip</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><command
->gzip</command
-> es un programa de compresión.</para>
+<para><command>gzip</command> es un programa de compresión.</para>
-<para
->El tdeioslave gzip no se puede utilizar directamente y se utiliza como filtro. Por ejemplo, el tdeioslave tar puede filtrar una archivo a través del tdeioslave de gzip para poder mostrar los contenidos de un archivo <literal role="extension"
->tar.gz</literal
-> directamente en una ventana de &konqueror;.</para>
+<para>El tdeioslave gzip no se puede utilizar directamente y se utiliza como filtro. Por ejemplo, el tdeioslave tar puede filtrar una archivo a través del tdeioslave de gzip para poder mostrar los contenidos de un archivo <literal role="extension">tar.gz</literal> directamente en una ventana de &konqueror;.</para>
-<para
->Si pulsa en un archivo comprimido con extensión <literal role="extension"
->gz</literal
-> en &konqueror;, este tdeioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).</para>
+<para>Si pulsa en un archivo comprimido con extensión <literal role="extension">gz</literal> en &konqueror;, este tdeioslave se utilizará para descomprimirlo y mostrarlo como archivo normal (sin comprimir).</para>
-<para
->Si usted es un desarrollador, y desea utilizar el filtro gzip filter, puede encontrar documentación en el uso de tdeioslaves en <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Si usted es un desarrollador, y desea utilizar el filtro gzip filter, puede encontrar documentación en el uso de tdeioslaves en <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>.</para>
-<para
->Consulte el manual: <ulink url="man:/gzip"
->gzip</ulink
->. </para>
+<para>Consulte el manual: <ulink url="man:/gzip">gzip</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook
index 04850701a30..c9a1d669435 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook
@@ -1,33 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="help">
-<title
->help</title>
+<title>help</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El sistema de ayuda de &kde;. </para>
-<para
->Consulte <ulink url="help:/"
->&khelpcenter;</ulink
->. </para>
+<para>El sistema de ayuda de &kde;. </para>
+<para>Consulte <ulink url="help:/">&khelpcenter;</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook
index ca807b5eb81..9e7a94ac915 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook
@@ -1,56 +1,18 @@
<article lang="&language;" id="http">
-<title
->http</title>
+<title>http</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><acronym
->http</acronym
-> es el <emphasis
->H</emphasis
->yper<emphasis
->T</emphasis
->ext <emphasis
->T</emphasis
->ransfer <emphasis
->P</emphasis
->rotocol.</para>
+<para><acronym>http</acronym> es el <emphasis>H</emphasis>yper<emphasis>T</emphasis>ext <emphasis>T</emphasis>ransfer <emphasis>P</emphasis>rotocol.</para>
-<para
->El tdeioslave http se usa por todas las aplicaciones &kde; para manejar conexiones a servidores http, es decir, a servidores web. El uso más común es visualizar páginas web en el navegador &konqueror;.</para>
+<para>El tdeioslave http se usa por todas las aplicaciones &kde; para manejar conexiones a servidores http, es decir, a servidores web. El uso más común es visualizar páginas web en el navegador &konqueror;.</para>
-<para
->Puede utilizar el tdeioslave http en &konqueror; introduciendo una <acronym
->URL</acronym
->. <userinput
->http://<replaceable
->www.kde.org</replaceable
-></userinput
->.</para>
+<para>Puede utilizar el tdeioslave http en &konqueror; introduciendo una <acronym>URL</acronym>. <userinput>http://<replaceable>www.kde.org</replaceable></userinput>.</para>
-<para
->Consulte el manual: <ulink url="man:/http"
->http</ulink
->. </para>
+<para>Consulte el manual: <ulink url="man:/http">http</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook
index a9ac91d98ad..b684969c766 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook
@@ -1,34 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="https">
-<title
->https</title>
+<title>https</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->HTTPS es <ulink url="help:/tdeioslave/http.html"
->HTTP</ulink
-> encapsulado en un flujo SSL/TLS. </para>
-<para
->SSL es el protocolo de Capa de Conexiones Seguras, un protocolo de seguridad que proporciona privacidad en las comunicaciones por Internet. El protocolo permite que las aplicaciones cliente/servidor se comuniquen de un modo diseñado para impedir las escuchas, alteración o falsificación de mensajes. </para>
-<para
->TLS significa Transport Layer Security (Seguridad de Capa de Transporte). </para>
+<para>HTTPS es <ulink url="help:/tdeioslave/http.html">HTTP</ulink> encapsulado en un flujo SSL/TLS. </para>
+<para>SSL es el protocolo de Capa de Conexiones Seguras, un protocolo de seguridad que proporciona privacidad en las comunicaciones por Internet. El protocolo permite que las aplicaciones cliente/servidor se comuniquen de un modo diseñado para impedir las escuchas, alteración o falsificación de mensajes. </para>
+<para>TLS significa Transport Layer Security (Seguridad de Capa de Transporte). </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook
index 0ce12ac3951..cd63e844915 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook
@@ -1,44 +1,20 @@
<article lang="&language;" id="imap">
-<title
->imap</title>
+<title>imap</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-08-07</date>
+<date>2001-08-07</date>
</articleinfo>
-<para
->El protocolo IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol) permite el acceso a mensajes en carpetas de correo en un servidor. Al contrario que POP3, que está diseñado para descargar los mensajes y borrarlos del servidor, el propósito de IMAP es almacenar todos los mensajes en el servidor para ser capaz de acceder a ellos desde cualquier lugar. Los mensajes se pueden almacenar, descargar desde el servidor o se pueden mover entre carpetas.</para>
+<para>El protocolo IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol) permite el acceso a mensajes en carpetas de correo en un servidor. Al contrario que POP3, que está diseñado para descargar los mensajes y borrarlos del servidor, el propósito de IMAP es almacenar todos los mensajes en el servidor para ser capaz de acceder a ellos desde cualquier lugar. Los mensajes se pueden almacenar, descargar desde el servidor o se pueden mover entre carpetas.</para>
-<para
->Este complemento se usa principalmente en KMail, pero también lo puede utilizar en otras aplicaciones de KDE que utilicen complementos de tdeioslaves.</para>
+<para>Este complemento se usa principalmente en KMail, pero también lo puede utilizar en otras aplicaciones de KDE que utilicen complementos de tdeioslaves.</para>
-<para
->Por ejemplo en &konqueror; simplemente introduzca <userinput
->imap://[email protected]/</userinput
-> para obtener una lista de sus carpetas. Entonces podrá trabajar con sus carpetas y mensajes como si se tratasen de carpetas y archivos en su sistema local de archivos. Las URLs de IMAP están definidas en <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2192.txt?number=2192"
->RFC 2192</ulink
->. </para>
+<para>Por ejemplo en &konqueror; simplemente introduzca <userinput>imap://[email protected]/</userinput> para obtener una lista de sus carpetas. Entonces podrá trabajar con sus carpetas y mensajes como si se tratasen de carpetas y archivos en su sistema local de archivos. Las URLs de IMAP están definidas en <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2192.txt?number=2192">RFC 2192</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook
index eeb5a0e90cc..7d57fc6943f 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook
@@ -1,36 +1,16 @@
<article lang="&language;" id="imaps">
-<title
->imaps</title>
+<title>imaps</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-08-07</date>
+<date>2001-08-07</date>
</articleinfo>
-<para
->IMAPS es el protocolo <ulink url="help:/tdeioslave/imap.html"
->IMAP</ulink
-> cifrado a través de SSL.</para>
+<para>IMAPS es el protocolo <ulink url="help:/tdeioslave/imap.html">IMAP</ulink> cifrado a través de SSL.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook
index 670ff3b4403..a4c81af833e 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook
@@ -23,8 +23,7 @@
<!ENTITY tdeio-mailto SYSTEM "mailto.docbook">
<!ENTITY tdeio-mac SYSTEM "mac.docbook">
<!ENTITY tdeio-man SYSTEM "man.docbook">
-<!ENTITY tdeio-mrml SYSTEM "mrml.docbook"
-> <!-- post release, put this in the right module -->
+<!ENTITY tdeio-mrml SYSTEM "mrml.docbook"> <!-- post release, put this in the right module -->
<!ENTITY tdeio-news SYSTEM "news.docbook">
<!ENTITY tdeio-nfs SYSTEM "nfs.docbook">
<!ENTITY tdeio-nntp SYSTEM "nntp.docbook">
@@ -41,26 +40,14 @@
<!ENTITY tdeio-thumbnail SYSTEM "thumbnail.docbook">
<!ENTITY tdeio-webdav SYSTEM "webdav.docbook">
<!ENTITY tdeio-webdavs SYSTEM "webdavs.docbook">
-<!ENTITY tdeprint "<application
->TDEPrint</application
->">
-<!ENTITY Ferdinand.Gassauer '<personname
-><firstname
->Ferdinand</firstname
-><surname
->Gassauer</surname
-></personname
->'>
-<!ENTITY Ferdinand.Gassauer.mail '<email
->'>
+<!ENTITY tdeprint "<application>TDEPrint</application>">
+<!ENTITY Ferdinand.Gassauer '<personname><firstname>Ferdinand</firstname><surname>Gassauer</surname></personname>'>
+<!ENTITY Ferdinand.Gassauer.mail '<email>[email protected]</email>'>
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<part lang="&language;">
-<title
->IO-Slaves</title>
+<title>IO-Slaves</title>
&tdeio-bzip; &tdeio-bzip2; &tdeio-cgi; &tdeio-data; &tdeio-file; &tdeio-finger; &tdeio-fish; &tdeio-floppy; &tdeio-ftp; &tdeio-gopher; &tdeio-gzip; &tdeio-help; &tdeio-http; &tdeio-https; &tdeio-imap; &tdeio-imaps; &tdeio-info; &tdeio-lan; &tdeio-ldap; &tdeio-mailto; &tdeio-mac; &tdeio-man; &tdeio-mrml; &tdeio-news; &tdeio-nfs; &tdeio-nntp; &tdeio-pop3; &tdeio-pop3s; &tdeio-print; &tdeio-rlan; &tdeio-rlogin; &tdeio-sftp; &tdeio-smb; &tdeio-smtp; &tdeio-tar; &tdeio-telnet; &tdeio-thumbnail; &tdeio-webdav; &tdeio-webdavs; </part>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook
index 115200762bf..1899dc2f0b3 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook
@@ -1,62 +1,23 @@
<article lang="&language;" id="info">
-<title
->Info</title>
+<title>Info</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Goutte</surname
-> <email
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <email>[email protected]</email> </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Info es un tipo de documentación. Los documentos están en un formato denominado texinfo, que se puede leer en la línea de órdenes con el programa <command
->info</command
->.</para>
+<para>Info es un tipo de documentación. Los documentos están en un formato denominado texinfo, que se puede leer en la línea de órdenes con el programa <command>info</command>.</para>
-<para
->El ioslave Info le permite leer las páginas de info instaladas en su sistema, desde dentro de &konqueror;. Lo puede utilizar fácilmente:</para>
+<para>El ioslave Info le permite leer las páginas de info instaladas en su sistema, desde dentro de &konqueror;. Lo puede utilizar fácilmente:</para>
-<screen
-><userinput
-><command
->info:</command
-><replaceable
->gcc</replaceable
-></userinput
-></screen>
+<screen><userinput><command>info:</command><replaceable>gcc</replaceable></userinput></screen>
-<para
->Esto debería mostrarle el nivel superior de la documentación Info sobre el compilador &gcc;.</para>
+<para>Esto debería mostrarle el nivel superior de la documentación Info sobre el compilador &gcc;.</para>
-<para
->Info es un reemplazo &GNU; de <command
->man</command
->, pero no está extendido fuera del software &GNU;.</para>
+<para>Info es un reemplazo &GNU; de <command>man</command>, pero no está extendido fuera del software &GNU;.</para>
-<para
->Usted puede explorar fácilmente la documentación info que ha instalado desde la aplicación &khelpcenter; o puede utilizar el ioslave info directamente desde &konqueror; y desde el mini-cliente.</para>
+<para>Usted puede explorar fácilmente la documentación info que ha instalado desde la aplicación &khelpcenter; o puede utilizar el ioslave info directamente desde &konqueror; y desde el mini-cliente.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook
index d4494e185e7..cd335e00c7a 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook
@@ -1,51 +1,16 @@
<article lang="&language;" id="lan">
-<title
->lan</title>
+<title>lan</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Este protocolo sirve para proporcionar un tipo de «vecindad en red» pero que sólo depende de la pila de protocolo TCP/IP y con la posibilidad de utilizar otros protocolos en vez de únicamente <acronym
->SMB</acronym
->.</para>
+<para>Este protocolo sirve para proporcionar un tipo de «vecindad en red» pero que sólo depende de la pila de protocolo TCP/IP y con la posibilidad de utilizar otros protocolos en vez de únicamente <acronym>SMB</acronym>.</para>
-<para
->El módulo lan puede utilizar &FTP;, &HTTP;, <acronym
->SMB</acronym
->, <acronym
->NFS</acronym
->, y <acronym
->FISH</acronym
->.</para>
+<para>El módulo lan puede utilizar &FTP;, &HTTP;, <acronym>SMB</acronym>, <acronym>NFS</acronym>, y <acronym>FISH</acronym>.</para>
-<para
->Debe ser configurado en &kcontrol;, <menuchoice
-><guimenu
->Red</guimenu
-><guimenuitem
->Navegación en LAN</guimenuitem
-> </menuchoice
-> y para más información consulte <ulink url="help:/lisa"
->el manual de navegación en LAN</ulink
->.</para>
+<para>Debe ser configurado en &kcontrol;, <menuchoice><guimenu>Red</guimenu><guimenuitem>Navegación en LAN</guimenuitem> </menuchoice> y para más información consulte <ulink url="help:/lisa">el manual de navegación en LAN</ulink>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook
index adda9e99f71..e5ddf964b28 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook
@@ -1,46 +1,18 @@
<article lang="&language;" id="ldap">
-<title
->ldap</title>
+<title>ldap</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><acronym
->ldap</acronym
-> es un protocolo ligero de acceso a directorios. Proporciona acceso a un directorio X.500, o a un servidor <acronym
->LDAP</acronym
->.</para>
+<para><acronym>ldap</acronym> es un protocolo ligero de acceso a directorios. Proporciona acceso a un directorio X.500, o a un servidor <acronym>LDAP</acronym>.</para>
-<para
->Puede utilizar el ioslave ldap del siguiente modo:</para>
+<para>Puede utilizar el ioslave ldap del siguiente modo:</para>
-<para
-><userinput
->ldap://maquina:puerto/ou=People,o=where,c=de??sub</userinput
-> para una petición de un subárbol.</para>
+<para><userinput>ldap://maquina:puerto/ou=People,o=where,c=de??sub</userinput> para una petición de un subárbol.</para>
-<para
->o <userinput
->ldap://maquina:puerto/cn=MM,ou=People,o=where,c=de??base</userinput
-> para obtener una rama completa.</para>
+<para>o <userinput>ldap://maquina:puerto/cn=MM,ou=People,o=where,c=de??base</userinput> para obtener una rama completa.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook
index c7977f217bd..8078e17088b 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook
@@ -1,69 +1,23 @@
<article lang="&language;" id="mac">
-<title
->mac</title>
+<title>mac</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Johnathan</firstname
-><surname
->Riddell</surname
-></personname
-><email
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author><personname><firstname>Johnathan</firstname><surname>Riddell</surname></personname><email>[email protected]</email> </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El ioslave de mac le permite leer una partición HFS+ desde &konqueror; o cualquier otro diálogo de archivos de &kde;. Utiliza las <ulink url="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=hfsplus+utils"
->utilidades hfsplus</ulink
->, así que éstas deberán estar instaladas para el correcto funcionamiento.</para>
+<para>El ioslave de mac le permite leer una partición HFS+ desde &konqueror; o cualquier otro diálogo de archivos de &kde;. Utiliza las <ulink url="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=hfsplus+utils">utilidades hfsplus</ulink>, así que éstas deberán estar instaladas para el correcto funcionamiento.</para>
-<para
->Introduciendo <command
->mac:/</command
-> en &konqueror; debería aparecer el contenido de la partición &MacOS;. Si nunca ha utilizado antes tdeio-mac, es probable que se produzca un mensaje de error indicando que no ha especificado la partición correcta. Introduzca algo como <command
->mac:/?dev=/dev/hda2</command
-> para especificar la partición (si no sabe en qué partición está &MacOS;, puede probar a cambiar hda2 por hda3 u otras particiones, o utilizar la orden para imprimir en <command
->mac-fdisk</command
->). Esta partición se utilizará la próxima vez, así que no tendrá que especificarla cada vez.</para>
+<para>Introduciendo <command>mac:/</command> en &konqueror; debería aparecer el contenido de la partición &MacOS;. Si nunca ha utilizado antes tdeio-mac, es probable que se produzca un mensaje de error indicando que no ha especificado la partición correcta. Introduzca algo como <command>mac:/?dev=/dev/hda2</command> para especificar la partición (si no sabe en qué partición está &MacOS;, puede probar a cambiar hda2 por hda3 u otras particiones, o utilizar la orden para imprimir en <command>mac-fdisk</command>). Esta partición se utilizará la próxima vez, así que no tendrá que especificarla cada vez.</para>
-<para
->Las <command
->herramientas hfsplus</command
-> le permite ver los archivos y copiar la información de una partición HFS+, pero no escribir o copiar archivos en ella.</para>
+<para>Las <command>herramientas hfsplus</command> le permite ver los archivos y copiar la información de una partición HFS+, pero no escribir o copiar archivos en ella.</para>
-<para
->HFS+* en realidad guarda dos archivos por cada uno que se ve (llamados bifurcaciones), una bifurcación de recursos y otra de datos. El modo de copia predeterminado cuando se copian archivo a través de la unidad nativa es de datos en bruto, lo que significa que únicamente se copia la bifurcación de datos. Los archivos de texto se copian en modo texto (igual que el formato en bruto pero con cambios en los finales de línea para ser compatibles con &UNIX; y para eliminar algunos caracteres adicionales, lo cual es muy recomendable), salvo que se especifique otra cosa. También puede copiar archivos a través del formato Mac Binary II o especificar los formatos de texto o en bruto con otra consulta: <command
->mac:/myfile?mode=b</command
-> o <command
->mac:/myfile?mode=t</command
->. Para más información consulte <command
->man hpcopy</command
->.</para>
+<para>HFS+* en realidad guarda dos archivos por cada uno que se ve (llamados bifurcaciones), una bifurcación de recursos y otra de datos. El modo de copia predeterminado cuando se copian archivo a través de la unidad nativa es de datos en bruto, lo que significa que únicamente se copia la bifurcación de datos. Los archivos de texto se copian en modo texto (igual que el formato en bruto pero con cambios en los finales de línea para ser compatibles con &UNIX; y para eliminar algunos caracteres adicionales, lo cual es muy recomendable), salvo que se especifique otra cosa. También puede copiar archivos a través del formato Mac Binary II o especificar los formatos de texto o en bruto con otra consulta: <command>mac:/myfile?mode=b</command> o <command>mac:/myfile?mode=t</command>. Para más información consulte <command>man hpcopy</command>.</para>
-<para
->Observe que necesita disponer de permiso para leer su partición HFS+. Esto dependerá de su distribución. </para>
+<para>Observe que necesita disponer de permiso para leer su partición HFS+. Esto dependerá de su distribución. </para>
-<para
->Por alguna razón algunos carpetas en &MacOS; acaban con un caracter 'f' alto. Esto puede confundir a hfstools.</para>
+<para>Por alguna razón algunos carpetas en &MacOS; acaban con un caracter 'f' alto. Esto puede confundir a hfstools.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook
index bd29af39882..7f3bcf3f867 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook
@@ -1,36 +1,12 @@
<article lang="&language;" id="mailto">
-<title
->mailto</title>
+<title>mailto</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El tdeioslave mailto se utiliza cuando usted pulsa sobre un enlace a una dirección de correo en una página <acronym
->HTML</acronym
->. &konqueror; le abrirá una ventana de composición de mensajes en el cliente de correo que usted haya configurado como preferido. Cualquier información suministrada en la <acronym
->URL</acronym
-> se rellenará automáticamente.</para>
+<para>El tdeioslave mailto se utiliza cuando usted pulsa sobre un enlace a una dirección de correo en una página <acronym>HTML</acronym>. &konqueror; le abrirá una ventana de composición de mensajes en el cliente de correo que usted haya configurado como preferido. Cualquier información suministrada en la <acronym>URL</acronym> se rellenará automáticamente.</para>
-<para
->Consulte el manual: <ulink url="man:/mailto"
->mailto</ulink
->. </para>
+<para>Consulte el manual: <ulink url="man:/mailto">mailto</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook
index b192f451885..65fd66feeb8 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook
@@ -1,147 +1,56 @@
<article lang="&language;" id="man">
-<title
->Man</title>
+<title>Man</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Goutte</surname
-> <email
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <email>[email protected]</email> </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Utilizando el ioslave man usted puede leer las páginas man instaladas en su sistema. Es fácil de usar. </para>
+<para>Utilizando el ioslave man usted puede leer las páginas man instaladas en su sistema. Es fácil de usar. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
-><command
->man:</command
-></userinput
-></term>
+<term><userinput><command>man:</command></userinput></term>
<listitem>
-<para
->Vea las secciones del manual, pulse para buscar el resto. </para>
+<para>Vea las secciones del manual, pulse para buscar el resto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
-><command
->man:</command
-><replaceable
->fopen</replaceable
-></userinput
-></term>
+<term><userinput><command>man:</command><replaceable>fopen</replaceable></userinput></term>
<listitem>
-<para
->Vea la página de manual de <command
->fopen</command
->. </para>
+<para>Vea la página de manual de <command>fopen</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
-><command
->man:</command
-><replaceable
->fopen(3)</replaceable
-></userinput
-></term>
+<term><userinput><command>man:</command><replaceable>fopen(3)</replaceable></userinput></term>
<listitem>
-<para
->Vea la página de manual de <command
->fopen</command
-> en la sección 3. </para>
+<para>Vea la página de manual de <command>fopen</command> en la sección 3. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
-><command
->man:</command
-><replaceable
->(3)</replaceable
-></userinput
-></term>
+<term><userinput><command>man:</command><replaceable>(3)</replaceable></userinput></term>
<listitem>
-<para
->Véa el índice de la sección 3. </para>
+<para>Véa el índice de la sección 3. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
-><command
->man:</command
->intro<replaceable
->(3)</replaceable
-></userinput
-></term>
+<term><userinput><command>man:</command>intro<replaceable>(3)</replaceable></userinput></term>
<listitem>
-<para
->Véa la introducción de la sección 3. </para>
+<para>Véa la introducción de la sección 3. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->Si existe más de una página de manual con el nombre que ha introducido, obtendrá una lista en la que podrá escoger la página de manual que desea ver.</para
-></note>
+<note><para>Si existe más de una página de manual con el nombre que ha introducido, obtendrá una lista en la que podrá escoger la página de manual que desea ver.</para></note>
-<para
->También hay una acceso rápido: <userinput
-><command
->#fopen</command
-></userinput
->, que produce el mismo efecto. </para>
+<para>También hay una acceso rápido: <userinput><command>#fopen</command></userinput>, que produce el mismo efecto. </para>
-<para
->Si no encuentra todas sus páginas de manual, ajuste el archivo de configuración <filename
->/etc/manpath.config</filename
-> (o un archivo con un nombre similar, dependiendo de su distribución) o ajuste las variables de entorno <envar
->MANPATH</envar
-> y <envar
->MANSECT</envar
->. </para>
+<para>Si no encuentra todas sus páginas de manual, ajuste el archivo de configuración <filename>/etc/manpath.config</filename> (o un archivo con un nombre similar, dependiendo de su distribución) o ajuste las variables de entorno <envar>MANPATH</envar> y <envar>MANSECT</envar>. </para>
-<para
->Como con cualquier otro ioslave de &kde; es posible introducir una &URL;, como <userinput
-><command
->man:socket</command
-></userinput
-> en <emphasis
->cualquier</emphasis
-> aplicación de &kde;. Inténtelo en &kwrite; y verá la página de manual en formato &kde;. </para>
+<para>Como con cualquier otro ioslave de &kde; es posible introducir una &URL;, como <userinput><command>man:socket</command></userinput> en <emphasis>cualquier</emphasis> aplicación de &kde;. Inténtelo en &kwrite; y verá la página de manual en formato &kde;. </para>
-<para
->Contacte con la lista de correo: <email
->. </para>
+<para>Contacte con la lista de correo: <email>[email protected]</email>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook
index bc281a997a0..a866da8bbd4 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook
@@ -1,46 +1,20 @@
<article lang="&language;" id="mrml">
-<title
->mrml</title>
+<title>mrml</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-01-08</date>
+<date>2003-01-08</date>
</articleinfo>
-<para
->MRML significa Lenguaje de descripción de recuperación multimedia. MRML es un protocolo basado en XML que propociona un acceso normalizado al software de recuperación multimedia. Consulte <ulink url="http://www.mrml.net"
->http://www.mrml.net</ulink
-> para más información. </para>
+<para>MRML significa Lenguaje de descripción de recuperación multimedia. MRML es un protocolo basado en XML que propociona un acceso normalizado al software de recuperación multimedia. Consulte <ulink url="http://www.mrml.net">http://www.mrml.net</ulink> para más información. </para>
-<para
->tdeio_mrml se utiliza para el sistema de búsqueda de imágenes de &kde;.</para>
+<para>tdeio_mrml se utiliza para el sistema de búsqueda de imágenes de &kde;.</para>
-<para
->&eg;, escriba <userinput
->mrml:/</userinput
-> o <userinput
->mrml:/otro.servidor</userinput
-> en &konqueror; para iniciar la búsqueda de imágenes. </para>
+<para>&eg;, escriba <userinput>mrml:/</userinput> o <userinput>mrml:/otro.servidor</userinput> en &konqueror; para iniciar la búsqueda de imágenes. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook
index 836f9882d3a..47b7dae5857 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook
@@ -1,37 +1,15 @@
<article lang="&language;" id="news">
-<title
->news</title>
+<title>news</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El tdeioslave news se usa cuando usted pulsa sobre un enlace de noticias en una página web. Abrirá &knode; y si el grupo al que apunta el enlace está disponible desde su servidor le suscribirá a dicho grupo, en la primera cuenta que usted haya configurado en &knode;.</para>
+<para>El tdeioslave news se usa cuando usted pulsa sobre un enlace de noticias en una página web. Abrirá &knode; y si el grupo al que apunta el enlace está disponible desde su servidor le suscribirá a dicho grupo, en la primera cuenta que usted haya configurado en &knode;.</para>
-<para
->Puede borrarse desde &knode; si decide que no desea leer las noticias del grupo, pulsando el botón <mousebutton
->derecho</mousebutton
-> del ratón y seleccionando <guimenuitem
->Borrarse del grupo</guimenuitem
->.</para>
+<para>Puede borrarse desde &knode; si decide que no desea leer las noticias del grupo, pulsando el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón y seleccionando <guimenuitem>Borrarse del grupo</guimenuitem>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook
index 4318330b542..db80dc91616 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook
@@ -1,53 +1,18 @@
<article lang="&language;" id="nfs">
-<title
->nfs</title>
+<title>nfs</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El protocolo <acronym
->NFS</acronym
-> de Sun proporciona acceso remoto transparente a sistemas de archivos compartidos a través de la red. El protocolo está diseñado para que sea independiente de la máquina, del sistema operativo, de la arquitectura de red y del protocolo de transporte. Esta independencia se consigue a través del uso de llamadas de procedimientos remotos, Remote Procedure Call (<acronym
->RPC</acronym
->) creadas encima de una eXternal Data Representation (<acronym
->XDR</acronym
->). </para>
+<para>El protocolo <acronym>NFS</acronym> de Sun proporciona acceso remoto transparente a sistemas de archivos compartidos a través de la red. El protocolo está diseñado para que sea independiente de la máquina, del sistema operativo, de la arquitectura de red y del protocolo de transporte. Esta independencia se consigue a través del uso de llamadas de procedimientos remotos, Remote Procedure Call (<acronym>RPC</acronym>) creadas encima de una eXternal Data Representation (<acronym>XDR</acronym>). </para>
-<para
->El protocolo soportado MOUNT realiza funciones específicas del sistema operativo que permiten a los clientes asociar árboles de carpetas remotas a un punto del sistema local. El proceso de montaje también permite al servidor gestionar los privilegios de acceso remoto a un conjunto restringido de clientes a través de un control de exportación.</para>
+<para>El protocolo soportado MOUNT realiza funciones específicas del sistema operativo que permiten a los clientes asociar árboles de carpetas remotas a un punto del sistema local. El proceso de montaje también permite al servidor gestionar los privilegios de acceso remoto a un conjunto restringido de clientes a través de un control de exportación.</para>
-<para
->El administrador de bloqueo proporciona soporte para bloqueo de archivos cuando se utiliza en el entorno <acronym
->NFS</acronym
->. El protocolo de administración de red local, Network Lock Manager (<acronym
->NLM</acronym
->), aisla los aspectos inherentes al bloqueo de archivos en un protocolo separado.</para>
+<para>El administrador de bloqueo proporciona soporte para bloqueo de archivos cuando se utiliza en el entorno <acronym>NFS</acronym>. El protocolo de administración de red local, Network Lock Manager (<acronym>NLM</acronym>), aisla los aspectos inherentes al bloqueo de archivos en un protocolo separado.</para>
-<para
->Fuente: <ulink url="http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm"
-> http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink
->. </para>
+<para>Fuente: <ulink url="http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm"> http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink>. </para>
-<para
->Consulte el manual: <ulink url="man:/nfs"
->nfs</ulink
->. </para>
+<para>Consulte el manual: <ulink url="man:/nfs">nfs</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook
index 4253b38363f..47396dc1b48 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook
@@ -1,65 +1,23 @@
<article lang="&language;" id="nntp">
-<title
->nntp</title>
+<title>nntp</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El tdeioslave nntp accede a servidores <acronym
->NNTP</acronym
-> directamente.</para>
+<para>El tdeioslave nntp accede a servidores <acronym>NNTP</acronym> directamente.</para>
-<para
->Este tdeioslave no se puede utilizar con servidores que no implementen la orden <command
->GROUP</command
->, incluyendo algunas versiones del popular servicio de noticias <application
->INN</application
-> que es utilizado frecuentemente por <acronym
->ISP</acronym
->s. Funciona con <application
->leafnode</application
->, que mucha gente utiliza para mantener una copia de artículos de noticias en su propio disco o dentro de su <acronym
->LAN</acronym
->.</para>
+<para>Este tdeioslave no se puede utilizar con servidores que no implementen la orden <command>GROUP</command>, incluyendo algunas versiones del popular servicio de noticias <application>INN</application> que es utilizado frecuentemente por <acronym>ISP</acronym>s. Funciona con <application>leafnode</application>, que mucha gente utiliza para mantener una copia de artículos de noticias en su propio disco o dentro de su <acronym>LAN</acronym>.</para>
-<para
->Puede utilizar el tdeioslave nntp introduciendo <userinput
->nntp://suservidor/nombredegrupo</userinput
-> en la barra <acronym
->URL</acronym
-> de &konqueror;.</para>
+<para>Puede utilizar el tdeioslave nntp introduciendo <userinput>nntp://suservidor/nombredegrupo</userinput> en la barra <acronym>URL</acronym> de &konqueror;.</para>
-<para
->Si introduce un nombre de grupo, como arriba, y el grupo está disponible, verá los mensajes almacenados para ese grupo en &konqueror; como iconos.</para>
+<para>Si introduce un nombre de grupo, como arriba, y el grupo está disponible, verá los mensajes almacenados para ese grupo en &konqueror; como iconos.</para>
-<para
->Pulsando sobre un mensaje se le mostrará como texto sencillo, incluyendo todas las cabeceras. Esto podría ser útil para depurar la conexión entre un cliente de noticias y un servidor de noticias, por ejemplo para asegurar que su nuevo servidor <application
->leafnode</application
-> funciona correctamente.</para>
+<para>Pulsando sobre un mensaje se le mostrará como texto sencillo, incluyendo todas las cabeceras. Esto podría ser útil para depurar la conexión entre un cliente de noticias y un servidor de noticias, por ejemplo para asegurar que su nuevo servidor <application>leafnode</application> funciona correctamente.</para>
-<para
->Si no introduce un nombre de grupo, y sólo el nombre de servidor, verá una lista de los grupos disponibles. </para>
+<para>Si no introduce un nombre de grupo, y sólo el nombre de servidor, verá una lista de los grupos disponibles. </para>
-<para
->Por favor tenga en cuenta que la última opción puede consumir una cantidad enorme de tiempo, y generará mucho tráfico en la red. Algunos servidores comerciales de usenet tienen 60.000 o más grupos disponibles y el ejecutar esta operación puede colgar su escritorio.</para
->
+<para>Por favor tenga en cuenta que la última opción puede consumir una cantidad enorme de tiempo, y generará mucho tráfico en la red. Algunos servidores comerciales de usenet tienen 60.000 o más grupos disponibles y el ejecutar esta operación puede colgar su escritorio.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook
index 6b965032e6c..415ded3a286 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook
@@ -1,28 +1,11 @@
<article lang="&language;" id="pop3">
-<title
->pop3</title>
+<title>pop3</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El Post Office Protocol (POP3) permite que un usuario en una estación de trabajo acceda al correo desde un servidor de correo. </para>
+<para>El Post Office Protocol (POP3) permite que un usuario en una estación de trabajo acceda al correo desde un servidor de correo. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook
index f06bc64d2a8..e0f3f2fcbf8 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook
@@ -1,28 +1,11 @@
<article lang="&language;" id="pop3s">
-<title
->pop3s</title>
+<title>pop3s</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->POP3S es el protocolo POP3 cifrado mediante SSL. </para>
+<para>POP3S es el protocolo POP3 cifrado mediante SSL. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook
index bb5f56d4242..6a3881cbffe 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook
@@ -1,195 +1,95 @@
<article lang="&language;" id="print">
-<title
->print</title>
+<title>print</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-06-23</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-06-23</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->El KIOSlave <acronym
->print</acronym
-> proporciona acceso rápido para explorar diferentes secciones de &tdeprint; a través de «carpetas virtuales». Estas carpetas proporcionan algo de información y acceso rápido a su subsistema de impresión.</para>
+<para>El KIOSlave <acronym>print</acronym> proporciona acceso rápido para explorar diferentes secciones de &tdeprint; a través de «carpetas virtuales». Estas carpetas proporcionan algo de información y acceso rápido a su subsistema de impresión.</para>
-<para
->«print:/» representa uno de los KIOSlaves más útiles de los implementados por &kde;. Para acceder a él, simplemente introduzca <userinput
->print:/ </userinput
-> en el campo de entrada de direcciones de &konqueror;. <userinput
->print:/ </userinput
-> no sólo proporciona acceso «sólo de lectura» a su subsistema de impresión, sino que le permite cambiar las opciones de sus impresoras, de su sistema de impresión y le permite crear nuevas impresoras y clases.</para>
+<para>«print:/» representa uno de los KIOSlaves más útiles de los implementados por &kde;. Para acceder a él, simplemente introduzca <userinput>print:/ </userinput> en el campo de entrada de direcciones de &konqueror;. <userinput>print:/ </userinput> no sólo proporciona acceso «sólo de lectura» a su subsistema de impresión, sino que le permite cambiar las opciones de sus impresoras, de su sistema de impresión y le permite crear nuevas impresoras y clases.</para>
-<para
->Se le solicitará la contraseña del administrador o de root, si no está autorizado a ver o ejecutar una operación como usuario normal.</para>
+<para>Se le solicitará la contraseña del administrador o de root, si no está autorizado a ver o ejecutar una operación como usuario normal.</para>
-<para
->Puede marcar accesos rápidos usados frecuentemente como «print:/manager».</para>
+<para>Puede marcar accesos rápidos usados frecuentemente como «print:/manager».</para>
-<para
->La sintáxis válida es o <userinput
->print:/[ruta-a-carpeta-virtual]</userinput
-> o <userinput
->print:[ruta-a-carpeta-virtual]</userinput
->.</para>
+<para>La sintáxis válida es o <userinput>print:/[ruta-a-carpeta-virtual]</userinput> o <userinput>print:[ruta-a-carpeta-virtual]</userinput>.</para>
-<para
->Tenga en cuenta que algunas de las vistas y acciones ofrecidas dependen fuertemente del subsistema de impresión instalado en su máquina y que estén activadas para &kde;. Las páginas mostrando información de la impresora sólo muestran aquellas partes que son válidas para el subsistema de impresión seleccionado para &kde;. (De modo que si usted normalmente ejecuta <acronym
->CUPS</acronym
->, pero cambió temporalmente a «Impresión general de UNIX LPD», lo que es posible, verá menos información sobre la impresora, porque LPD no es capaz de usar la misma cantidad de opciones que son posibles con CUPS).</para>
+<para>Tenga en cuenta que algunas de las vistas y acciones ofrecidas dependen fuertemente del subsistema de impresión instalado en su máquina y que estén activadas para &kde;. Las páginas mostrando información de la impresora sólo muestran aquellas partes que son válidas para el subsistema de impresión seleccionado para &kde;. (De modo que si usted normalmente ejecuta <acronym>CUPS</acronym>, pero cambió temporalmente a «Impresión general de UNIX LPD», lo que es posible, verá menos información sobre la impresora, porque LPD no es capaz de usar la misma cantidad de opciones que son posibles con CUPS).</para>
-<para
->Sintáxis válida para acceder a diferentes carpetas virtuales y una corta explicación de lo que representan:</para>
+<para>Sintáxis válida para acceder a diferentes carpetas virtuales y una corta explicación de lo que representan:</para>
<variablelist>
-<title
->Algunos ejemplos</title>
+<title>Algunos ejemplos</title>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/ </userinput
->(&ie;, la raíz del tdeioslave de print)</term>
+<term><userinput>print:/ </userinput>(&ie;, la raíz del tdeioslave de print)</term>
<listitem>
-<para
->Raíz virtual para navegar por su sistema de impresión. Muestra como subcarpetas las «clases», «impresoras», «administrador» y «especiales».</para>
+<para>Raíz virtual para navegar por su sistema de impresión. Muestra como subcarpetas las «clases», «impresoras», «administrador» y «especiales».</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/classes</userinput
-> o <userinput
->print:classes </userinput
-> </term
-> <listitem>
-<para
->Ver sus clases de impresora (soportado y sólo útil para CUPS). </para>
+<term><userinput>print:/classes</userinput> o <userinput>print:classes </userinput> </term> <listitem>
+<para>Ver sus clases de impresora (soportado y sólo útil para CUPS). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/classes/nombre_de_clase </userinput
-> o <userinput
->print:classes/nombre_de_clase </userinput
-> </term
-> <listitem>
-<para
->Ver todos los miembros de la clase de impresoras con ese nombre (soportado y sólo útil para CUPS). </para>
+<term><userinput>print:/classes/nombre_de_clase </userinput> o <userinput>print:classes/nombre_de_clase </userinput> </term> <listitem>
+<para>Ver todos los miembros de la clase de impresoras con ese nombre (soportado y sólo útil para CUPS). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/jobs </userinput
-> o <userinput
->print:jobs </userinput
-></term>
+<term><userinput>print:/jobs </userinput> o <userinput>print:jobs </userinput></term>
<listitem>
-<para
->Muestra los trabajos pendientes y en ejecución. </para>
+<para>Muestra los trabajos pendientes y en ejecución. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/printers </userinput
-> o <userinput
->print:printers </userinput
-></term>
+<term><userinput>print:/printers </userinput> o <userinput>print:printers </userinput></term>
<listitem>
-<para
->Lista todas sus impresoras. Pulsando sobre el nombre se le mostrará más información sobre dicha impresora. </para>
+<para>Lista todas sus impresoras. Pulsando sobre el nombre se le mostrará más información sobre dicha impresora. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/printers/nombre_de_impresora </userinput
-> o <userinput
->print:printers/nombre_de_impresora </userinput
-> </term>
+<term><userinput>print:/printers/nombre_de_impresora </userinput> o <userinput>print:printers/nombre_de_impresora </userinput> </term>
<listitem>
-<para
->Muestra información útil sobre la impresora en cuestión. </para>
+<para>Muestra información útil sobre la impresora en cuestión. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/manager </userinput
-> o <userinput
->print:manager </userinput
-> </term
-> <listitem>
-<para
->Abre una página muy similar a la del módulo del administrador de impresoras de KDE (&tdeprint;) dentro del centro de control de &kde;. Cambie aquí a otro sistema diferente de impresión o ejecute cualquier otra tarea administrativa. </para>
-<para
->Este es el más importante de los puntos de acceso a su sistema de impresión. </para>
+<term><userinput>print:/manager </userinput> o <userinput>print:manager </userinput> </term> <listitem>
+<para>Abre una página muy similar a la del módulo del administrador de impresoras de KDE (&tdeprint;) dentro del centro de control de &kde;. Cambie aquí a otro sistema diferente de impresión o ejecute cualquier otra tarea administrativa. </para>
+<para>Este es el más importante de los puntos de acceso a su sistema de impresión. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/specials </userinput
-> o <userinput
->print:specials </userinput
-> </term
-><listitem>
-<para
->Lista todas las «impresoras especiales» disponibles. Verá algo así como:</para>
+<term><userinput>print:/specials </userinput> o <userinput>print:specials </userinput> </term><listitem>
+<para>Lista todas las «impresoras especiales» disponibles. Verá algo así como:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Las dos que le permiten guardar un archivo de impresión al disco en formatos &PostScript; o <acronym
->PDF</acronym
->.</para>
+ <para>Las dos que le permiten guardar un archivo de impresión al disco en formatos &PostScript; o <acronym>PDF</acronym>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->La que lo envía como adjunto <acronym
->PDF</acronym
-> a través de &kmail;.</para>
+ <para>La que lo envía como adjunto <acronym>PDF</acronym> a través de &kmail;.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Y por último, la que lo envia por fax, si tiene activado alguno de los programas soportados de fax, <application
->Hylafax</application
-> o <application
->efax</application
->.</para>
+ <para>Y por último, la que lo envia por fax, si tiene activado alguno de los programas soportados de fax, <application>Hylafax</application> o <application>efax</application>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -197,24 +97,8 @@
</variablelist>
-<tip
-><para
->También puede escribir «print:/manager» o algo similar como orden en la utilidad «Ejecutar orden» (iniciada a través de <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->).</para
-></tip>
-
-<para
->Puede aprender más acerca de la impresión y de las propiedades de &tdeprint; leyendo el <ulink url="help:/tdeprint/index.html"
->manual local de &tdeprint;</ulink
-> o en la <ulink url="http://printing.kde.org/"
->página web de &tdeprint;</ulink
-> donde hay documentos para ser consultados en línea (HTML y PDF), con <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/"
->Tutoriales</ulink
->, <ulink url="http://printing.kde.org/faq/"
->preguntas frecuentes</ulink
-> y sugerencias y trucos relacionados con la impresión en general.</para>
+<tip><para>También puede escribir «print:/manager» o algo similar como orden en la utilidad «Ejecutar orden» (iniciada a través de <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>).</para></tip>
+
+<para>Puede aprender más acerca de la impresión y de las propiedades de &tdeprint; leyendo el <ulink url="help:/tdeprint/index.html">manual local de &tdeprint;</ulink> o en la <ulink url="http://printing.kde.org/">página web de &tdeprint;</ulink> donde hay documentos para ser consultados en línea (HTML y PDF), con <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Tutoriales</ulink>, <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">preguntas frecuentes</ulink> y sugerencias y trucos relacionados con la impresión en general.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook
index 3421588c394..0fb0051bb88 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook
@@ -1,28 +1,11 @@
<article lang="&language;" id="rlan">
-<title
->rlan</title>
+<title>rlan</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<corpauthor
->El equipo de &kde;</corpauthor>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<corpauthor>El equipo de &kde;</corpauthor>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Todavía sin documentar.</para>
+<para>Todavía sin documentar.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook
index 544548af442..d1962b6f860 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook
@@ -1,62 +1,22 @@
<article lang="&language;" id="rlogin">
-<title
->rlogin</title>
+<title>rlogin</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Christian</firstname
-><surname
->Bunting</surname
-></personname
-></author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author><personname><firstname>Christian</firstname><surname>Bunting</surname></personname></author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Usando &konqueror; usted puede iniciar una sesión <command
->rlogin</command
-> con un servidor que disponga del servicio rlogin.</para>
+<para>Usando &konqueror; usted puede iniciar una sesión <command>rlogin</command> con un servidor que disponga del servicio rlogin.</para>
-<para
->Para usar esta propiedad de tdeioslave, introduzca en la barra <acronym
->URL</acronym
-> de &konqueror; <userinput
->rlogin:/maquina_a_la_que_conectarse</userinput
->.</para>
+<para>Para usar esta propiedad de tdeioslave, introduzca en la barra <acronym>URL</acronym> de &konqueror; <userinput>rlogin:/maquina_a_la_que_conectarse</userinput>.</para>
-<para
->Esto iniciará &konsole; con una sesión <command
->rlogin</command
->, solicitándole su contraseña.</para>
+<para>Esto iniciará &konsole; con una sesión <command>rlogin</command>, solicitándole su contraseña.</para>
-<para
->El tdeioslave <command
->rlogin</command
-> utiliza el nombre de usuario de la cuenta que usted está actualmente utilizando en &kde;.</para>
+<para>El tdeioslave <command>rlogin</command> utiliza el nombre de usuario de la cuenta que usted está actualmente utilizando en &kde;.</para>
-<para
->Después de que haya introducido su contraseña, puede iniciar su sesión remota.</para>
+<para>Después de que haya introducido su contraseña, puede iniciar su sesión remota.</para>
-<para
->Consulte el manual: <ulink url="man:/rlogin"
->rlogin</ulink
->. </para>
+<para>Consulte el manual: <ulink url="man:/rlogin">rlogin</ulink>. </para>
<!-- By Christian Bunting (need to ask if he wants crediting and email) -->
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook
index 5916bbdabf8..73b170a29f1 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook
@@ -1,41 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="sftp">
-<title
->sftp</title>
+<title>sftp</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><acronym
->SFTP</acronym
-> es un protocolo de transferencia segura de archivos. <command
->sftp</command
-> es un programa interactivo de transferencia de archivos, similar a ftp, pero que realiza todas las operaciones a través de un transporte cifrado <command
->ssh</command
->. Puede utilizar muchas propiedades de <command
->ssh</command
->, incluyendo autentificación de clave pública y compresión.</para>
+<para><acronym>SFTP</acronym> es un protocolo de transferencia segura de archivos. <command>sftp</command> es un programa interactivo de transferencia de archivos, similar a ftp, pero que realiza todas las operaciones a través de un transporte cifrado <command>ssh</command>. Puede utilizar muchas propiedades de <command>ssh</command>, incluyendo autentificación de clave pública y compresión.</para>
-<para
->Consulte el manual de: <ulink url="man:/sftp"
->sftp</ulink
->. </para>
+<para>Consulte el manual de: <ulink url="man:/sftp">sftp</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook
index 2dae9e1c14c..729c0c43c2e 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook
@@ -1,99 +1,24 @@
<article lang="&language;" id="smb">
-<title
->SMB</title>
+<title>SMB</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El ioslave smb le permite navegar por recursos compartidos de una red &Windows; (o de Samba). </para>
+<para>El ioslave smb le permite navegar por recursos compartidos de una red &Windows; (o de Samba). </para>
-<para
->Para ver los grupos de trabajo, introduzca <userinput
-><command
->smb:/</command
-></userinput
->. </para>
-<para
-><userinput
-><command
->smb:/</command
-><replaceable
->grupo_de_trabajo</replaceable
-></userinput
-> mostrará los sistemas conectados pertenecientes a ese grupo de trabajo. </para>
-<para
->Para ver los recursos compartidos de una máquina, introduzca <userinput
-><command
->smb://</command
-><replaceable
->la_máquina</replaceable
-></userinput
-> o <userinput
-><command
->smb:/</command
-><replaceable
->un_grupo_de_trabajo</replaceable
->/<replaceable
->la_máquina</replaceable
-></userinput
->. </para>
-<para
->Para acceder directamente a un recurso compartido, introduzca <userinput
-><command
->smb://</command
-><replaceable
->la_máquina/el_recurso</replaceable
-></userinput
-> o <userinput
-><command
->smb:/</command
-><replaceable
->un_grupo_de_trabajo</replaceable
->/<replaceable
->la_máquina</replaceable
->/<replaceable
->el_recurso</replaceable
-></userinput
->. </para>
+<para>Para ver los grupos de trabajo, introduzca <userinput><command>smb:/</command></userinput>. </para>
+<para><userinput><command>smb:/</command><replaceable>grupo_de_trabajo</replaceable></userinput> mostrará los sistemas conectados pertenecientes a ese grupo de trabajo. </para>
+<para>Para ver los recursos compartidos de una máquina, introduzca <userinput><command>smb://</command><replaceable>la_máquina</replaceable></userinput> o <userinput><command>smb:/</command><replaceable>un_grupo_de_trabajo</replaceable>/<replaceable>la_máquina</replaceable></userinput>. </para>
+<para>Para acceder directamente a un recurso compartido, introduzca <userinput><command>smb://</command><replaceable>la_máquina/el_recurso</replaceable></userinput> o <userinput><command>smb:/</command><replaceable>un_grupo_de_trabajo</replaceable>/<replaceable>la_máquina</replaceable>/<replaceable>el_recurso</replaceable></userinput>. </para>
-<para
->Este ioslave necesita tener instalado libsmbclient. </para>
+<para>Este ioslave necesita tener instalado libsmbclient. </para>
-<para
->Puede configurar el nombre de usuario y contraseña predeterminados desde &kcontrol; en <menuchoice
-><guisubmenu
->Red</guisubmenu
-><guimenuitem
->Recursos compartidos de Windows</guimenuitem
-></menuchoice
->. Esto es especialmente útil si forma parte de un dominio de &Windows; <acronym
->NT</acronym
->. Allí también puede fijar el nombre de su grupo de trabajo, pero en la mayor parte de los casos no es necesario. Se le pedirá un nombre y una contraseña si no están configurados. </para>
+<para>Puede configurar el nombre de usuario y contraseña predeterminados desde &kcontrol; en <menuchoice><guisubmenu>Red</guisubmenu><guimenuitem>Recursos compartidos de Windows</guimenuitem></menuchoice>. Esto es especialmente útil si forma parte de un dominio de &Windows; <acronym>NT</acronym>. Allí también puede fijar el nombre de su grupo de trabajo, pero en la mayor parte de los casos no es necesario. Se le pedirá un nombre y una contraseña si no están configurados. </para>
-<para
->El ioslave se prueba y se desarrolla utilizando principalmente Samba 2.0.7, pero también debería funcionar con otras versiones de Samba. </para>
+<para>El ioslave se prueba y se desarrolla utilizando principalmente Samba 2.0.7, pero también debería funcionar con otras versiones de Samba. </para>
-<para
->Autor: Alexander Neundorf <email
->. </para>
+<para>Autor: Alexander Neundorf <email>[email protected]</email>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook
index dd4a75f60b3..1760f6e9192 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook
@@ -1,33 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="smtp">
-<title
->smtp</title>
+<title>smtp</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Un protocolo para enviar correo desde la estación de trabajo del cliente al servidor de correo. </para>
+<para>Un protocolo para enviar correo desde la estación de trabajo del cliente al servidor de correo. </para>
-<para
->Vea : <ulink url="http://cr.yp.to/smtp.html"
->Protocolo de Transferencia de Correo Simple</ulink
->. </para>
+<para>Vea : <ulink url="http://cr.yp.to/smtp.html">Protocolo de Transferencia de Correo Simple</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook
index bacc8352e5c..02dc87ef41a 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook
@@ -1,33 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="tar">
-<title
->tar</title>
+<title>tar</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Un programa de archivado diseñado para almacenar y extraer archivos desde un archivo conocido como archivo tar. Se puede crear un archivo tar en una cinta, sin embargo también es habitual escribirlo como un archivo normal en el disco. </para>
+<para>Un programa de archivado diseñado para almacenar y extraer archivos desde un archivo conocido como archivo tar. Se puede crear un archivo tar en una cinta, sin embargo también es habitual escribirlo como un archivo normal en el disco. </para>
-<para
->Consulte el manual: <ulink url="man:/tar"
->tar</ulink
->. </para>
+<para>Consulte el manual: <ulink url="man:/tar">tar</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook
index 8e9f15575c7..2cb60686b63 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook
@@ -1,33 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="telnet">
-<title
->telnet</title>
+<title>telnet</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El protocolo de terminal de red (TELNET) permite a un usuario acceder a cualquier ordenador en la red que soporte TELNET. </para>
+<para>El protocolo de terminal de red (TELNET) permite a un usuario acceder a cualquier ordenador en la red que soporte TELNET. </para>
-<para
->Consulte la página de manual <ulink url="man:/telnet"
->telnet</ulink
->. </para>
+<para>Consulte la página de manual <ulink url="man:/telnet">telnet</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook
index a76966433c9..7177447ae74 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook
@@ -1,49 +1,17 @@
<article lang="&language;" id="thumbnail">
-<title
->thumbnail</title>
+<title>thumbnail</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->El tdeioslave thumbnail es utilizado por &kde; para la generación persistente y transparente a la red de miniaturas.</para>
+<para>El tdeioslave thumbnail es utilizado por &kde; para la generación persistente y transparente a la red de miniaturas.</para>
-<para
->El tdeioslave thumbnail utiliza complementos para generar las miniaturas actuales. Puede activar la visión de estas miniaturas desde el submenú <menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Previsualizar</guisubmenu
-></menuchoice
->, disponible en &konqueror; en modo administrador de archivos.</para>
+<para>El tdeioslave thumbnail utiliza complementos para generar las miniaturas actuales. Puede activar la visión de estas miniaturas desde el submenú <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Previsualizar</guisubmenu></menuchoice>, disponible en &konqueror; en modo administrador de archivos.</para>
-<para
->EL tdeioslave thumbnail no es utilizable directamente por un usuario, pero si usted es un desarrollador, puede utilizarlo desde dentro de sus propias aplicaciones para crear previsualizaciones de archivos.</para>
+<para>EL tdeioslave thumbnail no es utilizable directamente por un usuario, pero si usted es un desarrollador, puede utilizarlo desde dentro de sus propias aplicaciones para crear previsualizaciones de archivos.</para>
-<para
->Consulte la documentación en las fuentes para obtener más información. La encontrará en <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/include/thumbcreator.h</filename
-> o en la carpeta fuente <filename class="directory"
->tdebase/tdeioslave/thumbnail</filename
->.</para>
+<para>Consulte la documentación en las fuentes para obtener más información. La encontrará en <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/include/thumbcreator.h</filename> o en la carpeta fuente <filename class="directory">tdebase/tdeioslave/thumbnail</filename>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook
index f9694d4de67..cab75516c8d 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook
@@ -1,85 +1,40 @@
<article lang="&language;" id="webdav">
-<title
->webdav</title>
+<title>webdav</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-01-21</date>
+<date>2002-01-21</date>
</articleinfo>
-<para
-><acronym
->WebDAV</acronym
-> es un protocolo de Versiones y Autoría distribuido (<emphasis
->D</emphasis
->istributed <emphasis
->A</emphasis
->uthoring and <emphasis
->V</emphasis
->ersioning) para la Web. Le permite la administración sencilla de documentos y procedimientos (scripts) en un servidor <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html"
->http</ulink
->, y tiene propiedades diseñadas para simplificar la administración de versiones entre varios autores.</para>
+<para><acronym>WebDAV</acronym> es un protocolo de Versiones y Autoría distribuido (<emphasis>D</emphasis>istributed <emphasis>A</emphasis>uthoring and <emphasis>V</emphasis>ersioning) para la Web. Le permite la administración sencilla de documentos y procedimientos (scripts) en un servidor <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html">http</ulink>, y tiene propiedades diseñadas para simplificar la administración de versiones entre varios autores.</para>
-<para
->Su uso es sencillo. Introduzca la dirección que desea visualizar, similar a una URL <acronym
->http</acronym
-> excepto por el prefijo del nombre del protocolo webdav://. Por ejemplo <userinput
->webdav://<replaceable
->www.nombredeservidor.com/ruta/</replaceable
-></userinput
->. Si especifica un nombre de carpeta, se le mostrará una lista de archivos y carpetas, y podrá manipular dichas carpetas y archivos como podría hacerlo con cualquier otro sistema de archivos.</para>
+<para>Su uso es sencillo. Introduzca la dirección que desea visualizar, similar a una URL <acronym>http</acronym> excepto por el prefijo del nombre del protocolo webdav://. Por ejemplo <userinput>webdav://<replaceable>www.nombredeservidor.com/ruta/</replaceable></userinput>. Si especifica un nombre de carpeta, se le mostrará una lista de archivos y carpetas, y podrá manipular dichas carpetas y archivos como podría hacerlo con cualquier otro sistema de archivos.</para>
<variablelist>
-<title
->Prestaciones de WebDAV</title>
+<title>Prestaciones de WebDAV</title>
<varlistentry>
-<term
->Bloqueo</term>
+<term>Bloqueo</term>
<listitem>
-<para
->El bloqueo de archivos permite a los usuarios bloquear un archivo, informando al resto de que usted está trabajando en dicho archivo. De este modo, la edición se puede hacer sin miedo a que los cambios puedan ser sobreescritos por otra persona que también edita el mismo documento.</para>
+<para>El bloqueo de archivos permite a los usuarios bloquear un archivo, informando al resto de que usted está trabajando en dicho archivo. De este modo, la edición se puede hacer sin miedo a que los cambios puedan ser sobreescritos por otra persona que también edita el mismo documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Acceso a la fuente del archivo</term>
+<term>Acceso a la fuente del archivo</term>
<listitem>
-<para
-><acronym
->WebDAV</acronym
-> le permite acceso al procedimiento que se invoca para producir la página específica, de modo que se pueden realizar cambios al propio procedimiento.</para>
+<para><acronym>WebDAV</acronym> le permite acceso al procedimiento que se invoca para producir la página específica, de modo que se pueden realizar cambios al propio procedimiento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Soporte de propiedades por documento</term>
+<term>Soporte de propiedades por documento</term>
<listitem>
-<para
->Se pueden configurar propiedades arbitrarias para facilitar la identificación de un documento, como por ejemplo, el autor.</para>
+<para>Se pueden configurar propiedades arbitrarias para facilitar la identificación de un documento, como por ejemplo, el autor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Para hacer uso de estas capacidades adicionales, necesitará una aplicación que las soporte. Ninguna aplicación las soporta actualmente a través de este tdeioslave.</para>
+<para>Para hacer uso de estas capacidades adicionales, necesitará una aplicación que las soporte. Ninguna aplicación las soporta actualmente a través de este tdeioslave.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook
index 262dd0cb2a3..1ae56204b66 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook
@@ -1,36 +1,16 @@
<article lang="&language;" id="webdavs">
-<title
->webdavs</title>
+<title>webdavs</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Marcos</firstname
-> <surname
->Fouces Lago</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-> <contrib
->Traductor</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-01-21</date>
+<date>2002-01-21</date>
</articleinfo>
-<para
->WebDAVS es el protocolo <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html"
->WebDAV</ulink
-> cifrado con SSL.</para>
+<para>WebDAVS es el protocolo <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html">WebDAV</ulink> cifrado con SSL.</para>
</article>