summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po1600
1 files changed, 0 insertions, 1600 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po
deleted file mode 100644
index af35b45ed96..00000000000
--- a/tde-i18n-es/messages/kdemultimedia/noatun.po
+++ /dev/null
@@ -1,1600 +0,0 @@
-# translation of noatun.po to Spanish
-# Salvador Gimeno Zanón <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Salvador Gimeno Zanón <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
-# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: noatun\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:53+0200\n"
-"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Antonio Larrosa <[email protected]>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
-#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ecualizador"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Pre&amp:"
-msgstr "Pre&amp:"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Bands"
-msgstr "&Bandas"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Presets"
-msgstr "&Predefinidos"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&ñadir"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Activado"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Number of bands:"
-msgstr "&Número de bandas:"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Re&set EQ"
-msgstr "&Reiniciar EQ"
-
-#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show a &tooltip for the current track"
-msgstr "Mostrar una e&tiqueta de ayuda con la pista actual."
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
-msgstr "Mostrar las &carátulas en las etiquetas y en la ventana emergente"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Popup Window"
-msgstr "Ventana emergente"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Display popup window t&ime:"
-msgstr "Mostrar la &ventana durante:"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show &buttons in popup window"
-msgstr "Mostrar &botones en la ventana emergente"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Announce tracks with a &popup window"
-msgstr "Anunciar las pistas con una ventana emer&gente"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "State Icon Display"
-msgstr "Icono de estado"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Animated"
-msgstr "&Animada"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Flashing"
-msgstr "&Parpadeante"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Static"
-msgstr "E&stática"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
-#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ninguno"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "A&vanzado"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "Acción del botón central del ratón"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Hide / Show play&list"
-msgstr "Ocultar / Mostrar la &lista de reproducción"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Play / Pause"
-msgstr "Re&producir / Pausar"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mouse &Wheel"
-msgstr "R&ueda del ratón"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard modifier:"
-msgstr "Modificador de &teclado:"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Action:"
-msgstr "Acción:"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Nothing"
-msgstr "&Ninguna"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Change v&olume"
-msgstr "Cambiar v&olumen"
-
-#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Switch &track"
-msgstr "Sal&tar pista"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalles"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Longitud:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Video:"
-msgstr "Vídeo:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&PlayObject"
-msgstr "&PlayObject"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Habilidades"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "About skin:"
-msgstr "Acerca de la piel:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
-"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
-"still this will be shown."
-msgstr ""
-"Aquí puede ver todos los comentarios que la gente escribe sobre sus pieles.\n"
-"Puede ocupar varias líneas y normalmente no contiene nada de interés, pero aun "
-"así se mostrará."
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin"
-msgstr "Instalar piel"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Eliminar piel"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualización"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "Oscillo&scope"
-msgstr "Oscilo&scopio"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "&Analyzer"
-msgstr "&Analizador"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "U&pdate every:"
-msgstr "Ac&tualizar cada:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
-#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Pitch"
-msgstr "Tono"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "&Lower limit:"
-msgstr "&Límite inferior:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "&Upper limit:"
-msgstr "Límite s&uperior:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Display &tooltips"
-msgstr "Mostrar a&yudas"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Display splash sc&reen"
-msgstr "Mostra&r logo al inicio"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "T&itle display scrolling speed:"
-msgstr "Veloc&idad de los títulos:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lentos"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápidos"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "System Font"
-msgstr "Tipo de letra del sistema"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Use system font"
-msgstr "Usar tipo de letra del sistema"
-
-#: app/main.cpp:8
-msgid "The Fusion of Frequencies"
-msgstr "La fusión de frecuencias"
-
-#: app/main.cpp:13
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "Archivos/URLs a abrir"
-
-#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
-#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
-#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
-msgid "Noatun"
-msgstr "Noatun"
-
-#: app/main.cpp:21
-msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
-msgstr "(c) 2000-2004, los desarrolladores de Noatun"
-
-#: app/main.cpp:23
-msgid "Noatun Developer"
-msgstr "Desarrollador de Noatun"
-
-#: app/main.cpp:25
-msgid "Patron of the aRts"
-msgstr "Maestro de las aRtes"
-
-#: app/main.cpp:27
-msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
-msgstr "CODEC MPEG y soporte de OGG Vorbis"
-
-#: app/main.cpp:29
-msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
-msgstr ""
-"Soporte de control por infrarrojos y exportación en HTML de colecciones"
-
-#: app/main.cpp:31
-msgid "HTML playlist export and Plugin System"
-msgstr "Exportación en HTML de colecciones y sistema de accesorios"
-
-#: app/main.cpp:33
-msgid "Kaiman Skin Support"
-msgstr "Soporte para pieles de Kaiman"
-
-#: app/main.cpp:35
-msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
-msgstr "Soporte extendido para pieles de K-Jöfol, carga de listas EXTM3U"
-
-#: app/main.cpp:38
-msgid "Special help with the equalizer"
-msgstr "Ayuda especial con el ecualizador"
-
-#: library/video.cpp:119
-msgid "Video - Noatun"
-msgstr "Vídeo - Noatun"
-
-#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "No se pudo escribir en %1."
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#: library/cmodule.cpp:34
-msgid "&Return to start of playlist on finish"
-msgstr "V&olver al principio de la lista al acabar"
-
-#: library/cmodule.cpp:36
-msgid ""
-"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
-"playing."
-msgstr ""
-"Cuando la lista de reproducción acabe, volver al principio, pero sin comenzar a "
-"reproducir."
-
-#: library/cmodule.cpp:38
-msgid "Allow only one &instance of Noatun"
-msgstr "&Permitir sólo una sesión de Noatun"
-
-#: library/cmodule.cpp:40
-msgid ""
-"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
-"to the current instance."
-msgstr ""
-"Ejecutar Noatun una segunda vez causará que los elementos del comienzo sean "
-"añadidos a la sesión actual."
-
-#: library/cmodule.cpp:42
-msgid "Clear playlist &when opening a file"
-msgstr "&Vaciar la lista cuando se abra un archivo"
-
-#: library/cmodule.cpp:44
-msgid ""
-"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
-msgstr ""
-"Al abrirse un archivo desde la opción global de menú Abrir se vaciará la lista "
-"de reproducción."
-
-#: library/cmodule.cpp:46
-msgid "&Use fast hardware volume control"
-msgstr "&Usar control rápido de volumen por hardware"
-
-#: library/cmodule.cpp:48
-msgid ""
-"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
-"Noatun's, but is a little faster."
-msgstr ""
-"Utilizar el mezclador por hardware en lugar del de aRts. Afecta a todos los "
-"flujos, no solo a los de Noatun, pero es un poco más rápido."
-
-#: library/cmodule.cpp:50
-msgid "Display &remaining play time"
-msgstr "&Mostrar tiempo restante"
-
-#: library/cmodule.cpp:52
-msgid ""
-"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
-"time."
-msgstr ""
-"Los contadores cuentan hacia atrás hasta cero, mostrando el tiempo restante, en "
-"lugar del tiempo transcurrido."
-
-#: library/cmodule.cpp:54
-msgid "Title &format:"
-msgstr "&Formato del título:"
-
-#: library/cmodule.cpp:59
-msgid ""
-"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
-"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
-"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
-"author, date, comments and album."
-msgstr ""
-"Selecciona el título a utilizar para cada archivo (en la lista de reproducción "
-"y en la interfaz de usuario). Cada elemento del tipo $(title) se reemplazará "
-"por la propiedad introducida entre parentesis. Las propiedades son, entre "
-"otras, título (title), autor (author), fecha (date), comentarios (comments) y "
-"álbum (album)."
-
-#: library/cmodule.cpp:64
-msgid "&Download folder:"
-msgstr "Carpeta de &descarga:"
-
-#: library/cmodule.cpp:69
-msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
-msgstr ""
-"Cuando se abra un archivo remoto, descargarlo a la carpeta seleccionada."
-
-#: library/cmodule.cpp:71
-msgid "Play Behavior on Startup"
-msgstr "Comportamiento en el arranque"
-
-#: library/cmodule.cpp:74
-msgid "Restore &play state"
-msgstr "Restaurar &punto de reproducción"
-
-#: library/cmodule.cpp:78
-msgid "Automatically play &first file"
-msgstr "&Reproducir el primer archivo automáticamente"
-
-#: library/cmodule.cpp:82
-msgid "&Do not start playing"
-msgstr "&No reproducir nada"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Plugins"
-msgstr "Accesorios"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Select Your Plugins"
-msgstr "Seleccione sus accesorios"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:148
-msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione una o más interfaces a utilizar:</b>"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
-#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
-#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
-#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
-#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:156
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "&Interfaces"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:160
-msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione una lista de reproducción a usar:</b>"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Lista de re&producción"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:172
-msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione los visualizadores a utilizar:</b>"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualizadores"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:184
-msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione cualquier otro accesorio a utilizar:</b>"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:191
-msgid "O&ther Plugins"
-msgstr "O&tros accesorios"
-
-#: library/pluginmodule.cpp:401
-msgid ""
-"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
-"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
-"may have to recreate your playlist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El cambiar el accesorio de lista de reproducción parará la reproducción. "
-"Las diferentes listas de reproducción puede que utilicen métodos distintos para "
-"guardar la información. Por ello, si cambia de accesorio de lista, puede que "
-"tenga que rehacer su lista de reproducción.</qt>"
-
-#: library/downloader.cpp:101
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
-#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: library/equalizerview.cpp:284
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nuevo predefinido"
-
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Tagging"
-msgstr "Etiquetado"
-
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Settings for Tag Loaders"
-msgstr "Configuración de carga de etiquetas"
-
-#: library/noatuntags/tags.cpp:184
-msgid "Rescan All Tags"
-msgstr "Recargar todas las etiquetas"
-
-#: library/noatuntags/tags.cpp:189
-msgid "Load tags &automatically"
-msgstr "Cargar etiquetas &automáticamente"
-
-#: library/noatuntags/tags.cpp:202
-msgid ""
-"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
-"(e.g., ID3)\n"
-"Interval:"
-msgstr "Intervalo:"
-
-#: library/noatuntags/tags.cpp:210
-msgid ""
-"_: Milliseconds\n"
-" ms"
-msgstr " ms"
-
-#: library/pref.cpp:12
-msgid "Preferences - Noatun"
-msgstr "Preferencias - Noatun"
-
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
-msgstr "Hubo un error comunicándose con el demonio aRts."
-
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "aRts error"
-msgstr "Error de aRts"
-
-#: library/engine.cpp:577
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr ""
-"La conexión/arranque del servidor de sonido aRts no se pudo realizar. Compruebe "
-"que artsd está correctamente configurado."
-
-#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
-msgid ""
-"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
-"correctly."
-msgstr ""
-"No se encontró ningún accesorio de reproducción. Por favor, aseguresé de que "
-"Noatun se instaló correctamente."
-
-#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
-msgid "Select File to Play"
-msgstr "Seleccione un archivo a reproducir"
-
-#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
-#: library/playlistsaver.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Stream from %1"
-msgstr "Flujo desde %1"
-
-#: library/playlistsaver.cpp:751
-msgid "Stream from %1 (port: %2)"
-msgstr "Flujo desde %1 (puerto: %2)"
-
-#: library/playlistsaver.cpp:753
-msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
-msgstr "Flujo desde %1, (IP: %2, puerto: %3)"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Mostrar lista de reproducción"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:52
-msgid "Hide Playlist"
-msgstr "Ocultar la lista de reproducción"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:71
-msgid "&Actions"
-msgstr "A&cciones"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:163
-msgid "&Loop"
-msgstr "Buc&le"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
-msgid "&Song"
-msgstr "&Canción"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
-msgid "&Random"
-msgstr "&Aleatorio"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:242
-msgid "&Effects..."
-msgstr "&Efectos..."
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:247
-msgid "E&qualizer..."
-msgstr "E&cualizador..."
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:252
-msgid "&Back"
-msgstr "&Atrás"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:270
-msgid "&Forward"
-msgstr "A&delante"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:275
-msgid "&Play"
-msgstr "&Reproducir"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:288
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
-
-#: library/vequalizer.cpp:845
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: library/vequalizer.cpp:846
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: library/vequalizer.cpp:847
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: library/vequalizer.cpp:848
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: library/vequalizer.cpp:849
-msgid "Zero"
-msgstr "Cero"
-
-#: library/vequalizer.cpp:850
-msgid "Eclectic Guitar"
-msgstr "Guitarra ecléctica"
-
-#: library/effectview.cpp:75
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectos"
-
-#: library/effectview.cpp:104
-msgid "Effects - Noatun"
-msgstr "Efectos - Noatun"
-
-#: library/effectview.cpp:112
-msgid "Available Effects"
-msgstr "Efectos disponibles"
-
-#: library/effectview.cpp:122
-msgid "Active Effects"
-msgstr "Efectos activos"
-
-#: library/effectview.cpp:156
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: library/effectview.cpp:157
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: library/effectview.cpp:170
-msgid ""
-"This shows all available effects.\n"
-"\n"
-"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
-msgstr ""
-"Muestra los efectos disponibles.\n"
-"\n"
-"Arrastre los archivos de aquí al panel Activos de la derecha para activar un "
-"accesorio."
-
-#: library/effectview.cpp:171
-msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
-msgstr ""
-"Pulsando este botón colocará el efecto seleccionado en el último puesto de la "
-"cadena."
-
-#: library/effectview.cpp:172
-msgid ""
-"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
-"any order. You can even have the same effect twice.\n"
-"\n"
-"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
-"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
-"the buttons to the right."
-msgstr ""
-"Esto muestra su cadena de efectos. Noatun soporta un número ilimitado de "
-"efectos, en cualquier orden. Puede incluso usar el mismo efecto dos veces.\n"
-"\n"
-"Arrastre los elementos hasta/desde aquí para añadirlos/eliminarlos, "
-"respectivamente. Además, puede reordenarlos pulsando sobre ellos y "
-"arrastrándolos. Estas acciones pueden realizarse también utilizando los botones "
-"situados a la derecha."
-
-#: library/effectview.cpp:173
-msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
-msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia arriba de la cadena."
-
-#: library/effectview.cpp:174
-msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
-msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia abajo de la cadena."
-
-#: library/effectview.cpp:175
-msgid ""
-"Configure the currently selected effect.\n"
-"\n"
-"You can change things such as intensity from here."
-msgstr ""
-"Configura el efecto seleccionado.\n"
-"\n"
-"Desde aquí puede cambiar cosas tales como la intensidad."
-
-#: library/effectview.cpp:176
-msgid "This will remove the selected effect from your chain."
-msgstr "Pulsando aquí eliminará el efecto seleccionado de la cadena."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Salvador Gimeno Zanón"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:33
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reproducir/Pausar"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:36
-msgid "Stop Playing"
-msgstr "Parar la reproducción"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
-msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:45
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de reproducción"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:48
-msgid "Open File to Play"
-msgstr "Abrir archivo a reproducir"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:51
-msgid "Effects Configuration"
-msgstr "Configuración de efectos"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:54
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir volumen"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Bajar volumen"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencio"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Buscar hacia delante"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Buscar hacia atrás"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
-msgid "Next Section"
-msgstr "Siguiente sección"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
-msgid "Previous Section"
-msgstr "Sección anterior"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:78
-msgid "Copy Song Title to Clipboard"
-msgstr "Copiar el título de la canción al portapapeles"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:82
-msgid "Show/Hide Main Window"
-msgstr "Mostrar/Ocultar la ventana principal"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:174
-msgid "Keyz"
-msgstr "Keyz"
-
-#: modules/keyz/keyz.cpp:174
-msgid "Shortcut Configuration"
-msgstr "Configuración de atajos"
-
-#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
-msgid "Monoscope"
-msgstr "Monoscopio"
-
-#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
-msgid "Toggle Monoscope"
-msgstr "Alternar monoscopio"
-
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
-msgid "Show &Volume Control"
-msgstr "Mostrar control de &volumen"
-
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
-msgid "Hide &Volume Control"
-msgstr "Ocultar el control de &volumen"
-
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
-msgid "No looping"
-msgstr "Sin repetición"
-
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
-msgid "Song looping"
-msgstr "Repetir canción"
-
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
-msgid "Playlist looping"
-msgstr "Repetir lista"
-
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
-msgid "Random play"
-msgstr "Reproducción aleatoria"
-
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
-msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
-msgstr "<qt>Pulse %1 para mostrar la barra de menús.</qt>"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:27
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Editor de etiquetas"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:84
-msgid "&Title"
-msgstr "&Título"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:85
-msgid "&Artist"
-msgstr "&Artista"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:86
-msgid "A&lbum"
-msgstr "Á&lbum"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:87
-msgid "&Date"
-msgstr "&Fecha"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:88
-msgid "T&rack"
-msgstr "&Pista"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:89
-msgid "&Genre"
-msgstr "&Género"
-
-#: modules/metatag/edit.cpp:90
-msgid "Co&mment"
-msgstr "Co&mentario"
-
-#: modules/metatag/metatag.cpp:35
-msgid "&Tag Editor..."
-msgstr "Edi&tor de etiquetas..."
-
-#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
-msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
-
-#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
-msgid "&Find"
-msgstr "&Encontrar"
-
-#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "Expresión &regular"
-
-#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Buscar &hacia atrás"
-
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
-msgid "Time"
-msgstr "Duración"
-
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
-msgid "Add &Files..."
-msgstr "Añadir &archivos..."
-
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
-msgid "Add Fol&ders..."
-msgstr "Añadir car&petas..."
-
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Barajar"
-
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
-msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
-msgstr ""
-"Se alcanzó el final de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el principio?"
-
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
-msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
-msgstr ""
-"Se alcanzó el principio de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el final?"
-
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Guardar lista de reproducción"
-
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Abrir lista de reproducción"
-
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleccione una carpeta"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
-#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción"
-
-#: modules/systray/cmodule.cpp:48
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icono de la bandeja del sistema"
-
-#: modules/systray/cmodule.cpp:48
-msgid "Configure System Tray Icon"
-msgstr "Configurar icono de la bandeja del sistema"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: modules/systray/cmodule.cpp:56
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayúsculas"
-
-#: modules/systray/cmodule.cpp:57
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: modules/systray/cmodule.cpp:58
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:202
-msgid "Noatun - Paused"
-msgstr "Noatun - Pausado"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:207
-msgid "Noatun - Playing"
-msgstr "Noatun - Reproduciendo"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:259
-msgid "Noatun - Stopped"
-msgstr "Noatun - Parado"
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1381
-msgid "Cannot load style. Style not installed."
-msgstr "No se pudo cargar el estilo. El estilo no está instalado."
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1385
-msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
-msgstr ""
-"No se pudo cargar el estilo. El estilo no está soportado o tiene una "
-"descripción incorrecta."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
-msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
-msgstr "No se puede cargar la piel %1. Cambiando a la piel predeterminada."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot load default skin %1."
-msgstr "No se puede cargar la piel predeterminada %1."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
-msgid ""
-"_: TITLE (LENGTH)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
-msgid "Loop Style"
-msgstr "Estilo de repetición"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
-msgid "Kaiman Skins"
-msgstr "Pieles de Kaiman"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35
-msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
-msgstr "Selección de piel para el accesorio de Kaiman"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Propiedades para %1"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:130
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propiedades"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:208
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Reproducir/Pausar"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
-#: modules/simple/userinterface.cpp:233
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
-msgid "K-Jöfol Skins"
-msgstr "Pieles de K-Jöfol"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
-msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
-msgstr "Selección de pieles para el accesorio de K-Jöfol"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
-msgid "&Skin Selector"
-msgstr "Selector de &pieles"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
-msgid "O&ther Settings"
-msgstr "O&tros parámetros"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
-msgid "Non-Local files are not supported yet"
-msgstr "No se soportan aun archivos que no sean locales"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
-msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
-msgstr "El archivo seleccionado no parece ser un archivo zip válido"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
-msgid "Extracting skin-archive failed"
-msgstr "Falló la extracción del archivo de piel"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
-msgid ""
-"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
-"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
-msgstr ""
-"La instalación de la nueva piel falló. La ruta de destino no es correcta.\n"
-"Por favor, informe del error al encargado de K-Jöfol."
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
-msgid ""
-"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
-"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
-msgstr ""
-"La instalación de la nueva piel falló. La ruta de origen o destino no es "
-"correcta.\n"
-"Por favor, informe del error al encargado de K-Jöfol."
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
-msgid ""
-"No new skin has been installed.\n"
-"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
-msgstr ""
-"No se ha instalado ninguna nueva piel.\n"
-"Asegúrese de que el archivo contiene una piel de K-Jöfol válida."
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
-msgid "The new skin has been successfully installed"
-msgstr "La nueva piel ha sido correctamente instalada."
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove %1?\n"
-"This will delete the files installed by this skin "
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que desea eliminar %1?\n"
-"Se borrarán los archivos instalados por esta piel."
-
-#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
-msgid "Welcome to Noatun"
-msgstr "Bienvenido a Noatun"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
-msgid "Play time left"
-msgstr "Tiempo restante"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
-msgid "Current play time"
-msgstr "Tiempo de reproducción"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
-msgid "Sample rate in kHz"
-msgstr "Frecuencia de muestreo en kHz"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
-msgid "Bitrate in kbps"
-msgstr "Frecuencia de bits en kbps"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetir"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
-msgid "Show Equalizer Window"
-msgstr "Mostrar ventana del ecualizador"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
-msgid "Turn on Equalizer"
-msgstr "Activar ecualizador"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
-msgid "Turn off Equalizer"
-msgstr "Desactivar ecualizador"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
-msgid "Reset Equalizer"
-msgstr "Reiniciar el ecualizador"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retroceder"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
-msgid "K-Jöfol Preferences"
-msgstr "Preferencias de K-Jöfol"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
-msgid "Switch to dockmode"
-msgstr "Pasar a modo anclado"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
-msgid "Return from dockmode"
-msgstr "Volver del modo anclado"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
-msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
-msgstr ""
-"Hubo un problema cargando la piel %1. Por favor seleccione otro archivo de "
-"piel."
-
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
-msgid "Voiceprint"
-msgstr "Huella de voz"
-
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
-msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
-msgstr "Opciones para la visualización de la huella de voz"
-
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Color de primer plano:"
-
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color de &fondo:"
-
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
-msgid "&Sweep color:"
-msgstr "Color de &barrido:"
-
-#: modules/infrared/lirc.cpp:22
-msgid ""
-"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
-msgstr ""
-"No se pudo crear un socket para recibir señales de infrarrojos. El error es:\n"
-
-#: modules/infrared/lirc.cpp:30
-msgid ""
-"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
-msgstr ""
-"No se pudo establecer una conexión para recibir señales de infrarrojos. El "
-"error es:\n"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Infrared Control"
-msgstr "Control por infrarrojos"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Configure Infrared Commands"
-msgstr "Configurar las órdenes por infrarrojos"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
-msgid "Remote control &commands:"
-msgstr "Órdenes del &control remoto:"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
-msgid "&Action:"
-msgstr "&Acción:"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&Repetir"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Intervalo:"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
-msgid "You do not have any remote control configured."
-msgstr "No tiene ningún control remoto configurado."
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
-msgstr "Por favor asegúrese que Lirc está configurado correctamente."
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
-msgid "Connection could not be established."
-msgstr "No se pudo establecer la conexión."
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
-msgstr ""
-"Por favor asegúrese que Lirc está configurado correctamente y que lircd está "
-"ejecutándose."
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervalo"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
-msgid "&Export Playlist..."
-msgstr "&Exportar lista de reproducción..."
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
-msgid "Export Playlist"
-msgstr "Exportar lista de reproducción"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
-msgid "Noatun Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción de Noatun"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Playlist Export"
-msgstr "Exportación de lista de reproducción"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Colors & Settings for HTML Export"
-msgstr "Colores y configuración de la exportación en HTML"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
-msgid "HTML Color Settings"
-msgstr "Opciones de color de HTML"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
-msgid "Heading:"
-msgstr "Cabecera:"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
-msgid "Link hover:"
-msgstr "Enlace resaltado:"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imagen de fondo"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
-msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
-msgstr "En&lazar entradas de la lista a su URL"
-
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
-msgid "&Number playlist entries"
-msgstr "&Numerar entradas de la lista"
-
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
-msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
-msgstr "Ir a: %1/%2 (%3%)"
-
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
-msgid "Balance: Center"
-msgstr "Balance: centrado"
-
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
-msgid "Balance: %1% Left"
-msgstr "Balance: izquierda %1%"
-
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
-msgid "Balance: %1% Right"
-msgstr "Balance: derecha %1%"
-
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "Volumen: %1%"
-
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
-msgid "Visualization Mode"
-msgstr "Modo de visualización"
-
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "Modo de analizador"
-
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Analizador"
-
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
-msgid "Fire"
-msgstr "Fuego"
-
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "Líneas verticales"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
-msgid "Winskin"
-msgstr "Winskin"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
-msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
-msgstr "Selección de piel para el accesorio Winskin"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
-msgid "&Install New Skin..."
-msgstr "&Instalar nueva piel..."
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
-msgid "&Remove Skin"
-msgstr "Elimina&r piel"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
-msgid "T&itle scrolling speed:"
-msgstr "Veloc&idad de los títulos:"
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
-msgid "You cannot remove this skin."
-msgstr "No puede eliminar esta piel."
-
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Está seguro de que desea eliminar la piel <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
-msgid "Change loop style"
-msgstr "Cambiar el estilo de repetición"
-
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
-msgid "No File Loaded"
-msgstr "No hay archivos cargados"