diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-et/messages/kdeadmin | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 673 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kcron.po | 686 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kdat.po | 1259 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1064 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1103 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/ksysv.po | 961 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kuser.po | 2017 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 45 |
12 files changed, 8580 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..21009b2dacf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..05c2b790ac0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = et +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..ffa75e207a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,673 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:03+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Vali..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Siin saad muuta lilo.conf faili otse. Kõik siin tehtud muudatused kanduvad " +"automaatselt üle ka graafilisesse liidesesse." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Alglaadimiskirje asukoht:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Sisesta siia seade, millele soovid salvestada LILO alglaadimiskirjet. Juhul, " +"kui sa ei soovi kasutada teisi laadimishaldureid peale LILO, peaks parimaks " +"kohaks olema sinu ketta algus ehk MBR." +"<br> Sellisel juhul peaksid sa valima võib-olla <i>/dev/hda</i>" +", kui sul on IDE ketas, või <i>/dev/sda</i>, kui sul on SCSI ketas." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Vaikimisi kernel/OS laaditakse " + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 sekundi pärast" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO ootab siin määratud aja ja laadib siis <b>Operatsioonisüsteemide</b> " +"kaardil <i>vaikimisi</i> määratud kerneli (või operatsioonisüsteemi)." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "&Lineaarse režiimi kasutamine" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Märgista, kui soovid kasutada lineaarset režiimi." +"<br> Lineaarne režiim ütleb alglaadijale kerneli asukoha sektor/pea/silinder " +"märgistuse asemel ketta lineaarse aadressina." +"<br> Mõned SCSI kettad vajavad lineaarset režiimi ja ka ülejäänutega ei tohiks " +"probleeme olla välja arvatud juhul, kui plaanid samalt kettalt erinevates " +"masinates alglaadida." +"<br>Täpsema info saamiseks vaata lilo.conf man lehekülge." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "&Kompaktse režiimi kasutamine" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Märgista, kui soovid kasutada kompaktset režiimi." +"<br> Kompaktne režiim püüab lähedaste sektorite lugemise päringud koguda ühe " +"lugemiskäsu sisse, mis peaks vähendama alglaadimise aega ja hoidma System.map " +"faili väiksema, kuid ei tööta kõigis süsteemides. " + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Vaikimisi laadimiskäsu automaatne salvestamine" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Selle valiku märgistamine lubab automaatse alglaadimiskäsu meeldejätmist " +"järgmiste alglaadimiste jaoks. Sellisel moel \"lukustab\" LILO valitud valiku " +"senikauaks, kuni see käsitsi ringi muudetakse." +"<br> See valik seab lilo.conf-i kirje <b>lock</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "Piiratud param&eetrid" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Märgistades nõutakse parooli vaid siis, kui soovitakse muuta " +"laadimisparameetreid (näiteks kasutaja saab paroolita laadida valikut <i>" +"linux</i>, kuid mitte <i>linux single</i> või <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"See valik seab lilo.conf-i kirje <b>restricted</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "&Parooli küsimine:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Sisesta siia alglaadimisel küsitav parool. Märgistades ülaloleva <i>" +"Piiratud parameetrid</i>, küsitakse parooli vaid siis, kui soovitakse sisestada " +"lisaparameetreid." +"<br> <b>HOIATUS:</b> Parool kirjutatakse seadistuste faili lihttekstina, nii et " +"tee kindlaks, et mitte ükski ebausaldatav isik lilo seadistuste faili sisu ei " +"näeks. Samuti pole mõttekas kasutada siin sinu tavakasutaja või administraatori " +"parooli." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Tekstikonsooli &vaikimisi graafikarežiim:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Siin saad valida vaikimisi graafikarežiimi." +"<br>VGA graafikarežiimide kasutamise soovi korral pead kompileerima kernelisse " +"ka framebuffer'i toe. Valides <i>küsitakse</i>, antakse sulle alglaadimisel " +"valik erinevatest režiimidest, millest saab valida vaikimisi režiimi kõikidele " +"kernelitele. Kui soovid sättida igale kernelile eraldi graafikarežiimi, siis " +"mine kaardile <i>Operatsioonisüsteemid</i> ja vali <i>Detailid</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "vaikimisi" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "küsitakse" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "tekstirežiim 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "tekstirežiim 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "tekstirežiim 80x53 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "tekstirežiim 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "tekstirežiim 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "tekstirežiim 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "tekstirežiim 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "tekstirežiim 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 värvi (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 värvi (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 värvi (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16,7M värvi (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 värvi (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 värvi (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 värvi (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16,7M värvi (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 värvi (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 värvi (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 värvi (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16,7M värvi (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 värvi (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 värvi (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 värvi (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16,7M värvi (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "LILO &prompti kuvamine" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Märkimise korral näidatakse alati LILO prompti olenemata sellest, kas " +"vajutatakse mõnda klahvi või mitte. Kui see valik pole märgistatud, siis laadib " +"LILO ilma prompti kuvamata vaikimisi operatsioonisüsteemi, välja arvatud juhul, " +"kui vajutatakse SHIFT klahvi (sellisel juhul kuvatakse LILO prompt)." +"<br> See valik seab lilo.conf-i kirje <b>prompt</b>." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"See on võimalike laadimisvalikute nimekiri. Vali operatsioonisüsteem või " +"kernel, mille seadistusi soovid muuta." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Sisesta siia laaditava kerneli failinimi." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "Pea&ldis:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Sisesta siia selle kerneli laadimiseks kasutatav pealdis (nimi)." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "&Juurfailisüsteem:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Sisesta juurfailisüsteemi nimi ehk partitsioon, mis haagitakse laadimisel kui " +"/." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "&Algne mäluketas:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Sisesta siia failinimi, kui soovid selle kerneli laadimisel kasutada mäluketast " +"(initrd). Kui mäluketast kasutada ei soovi, siis jäta tühjaks." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Li&saparameetrid:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Sisesta siia kernelile saadetavad lisaparameetrid. Tavaliselt jäetakse see väli " +"tühjaks." +"<br> Selle välja sisu lisatakse lilo.conf-i <i>append</i> valikusse." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Sea &vaikimisi kerneliks" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "" +"Käsi laadida see kernel/operatsioonisüsteem, kui kasutaja ei tee teistsugust " +"valikut" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "De&tailid" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "See nupp avab ülejäänud, vähemkasutatavate valikute dialoogi." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Automaatseadistus" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "Genereeritakse automaatselt (loodetavasti) mõistlik lilo.conf fail." + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "&Kontrolli seadistusi" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Käivitakse LILO testimise režiimis, et kontrollida seadistuste korralikkust." + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Lisa &kernel..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Lisa laadimismenüüsse uus kernel" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Lisa muu &operatsioonisüsteem..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Lisa laadimismenüüsse mitte-Linux operatsioonisüsteem" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Eemalda kirje" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Eemalda kirje laadimismenüüst" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Seadistused on korras, LILO väljastas:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Seadistused on korras" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Seadistused POLE korras, LILO väljastas:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Seadistused POLE korras" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Kerneli failinimi:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Alglaadimise &ketas:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Sisesta siia partitsiooni nimi, millelt soovid laadida operatsioonisüsteemi." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Sisesta siia operatsioonisüsteemi laadimiseks kasutatav nimi." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "&Partitsioon:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Ül&dseadistused" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "&Operatsioonisüsteemid" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "E&kspert" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Ül&dseadistused" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "O&peratsioonisüsteemid" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Tekstikonsooli &graafikarežiim:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Siin saad valida vaikimisi graafikarežiimi." +"<br>VGA graafikarežiimide kasutamise soovi korral pead kompileerima kernelisse " +"ka framebuffer'i toe. Valides <i>küsitakse</i>, antakse sulle alglaadimisel " +"valik erinevatest režiimidest, millest saab valida vaikimisi režiimi kõikidele " +"kernelitele. " + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Juurfailisüsteemi haakimine ainult lugemise &režiimis" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Juurfailisüsteemi haakimine ainult lugemise režiimis. Kuna initsialiseerimise " +"skriptid haagivad reeglina juurfailisüsteemi ise lugemise/kirjutamise režiimi " +"ringi, siis peaks see valik alati sisse lülitatud olema." +"<br>Ära lülita seda valikut välja, kui sa ei tea, mida sa teed." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "&Partitsioonitabelit ei kontrollita" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"See valik lülitab seadistuste faili salvestamisel välja mõned " +"kontrollmehhanismid. \"Normaalses\" olukorras seda valikut kasutama ei peaks, " +"kuid mõnikord võib seda vaja minna. Näiteks seadistades masinat flopilt laadima " +"ilma seadmes oleva flopikettata vms." +"<br>See valik seab lilo.conf-i kirje <b>unsafe</b>." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Selle valiku märgistamine lubab automaatse alglaadimiskäsu meeldejätmist " +"järgmiste alglaadimiste jaoks. Sellisel moel \"lukustab\" LILO valitud valiku " +"senikauaks, kuni see käsitsi ringi muudetakse." +"<br> See valik seab lilo.conf-i kirje <b>lock</b>." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Märgistades nõutakse parooli vaid siis, kui soovitakse muuta " +"laadimisparameetreid (näiteks kasutaja saab paroolita laadida valikut <i>" +"linux</i>, kuid mitte <i>linux single</i> või <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"See valik seab lilo.conf-i kirje <b>restricted</b>." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Sisesta siia alglaadimisel küsitav parool. Märgistades ülaloleva <i>" +"Piiratud parameetrid</i>, küsitakse parooli vaid siis, kui soovitakse sisestada " +"lisaparameetreid." +"<br> <b>HOIATUS:</b> Parool kirjutatakse seadistuste faili lihttekstina, nii et " +"tee kindlaks, et mitte ükski ebausaldatav isik lilo seadistuste faili sisu ei " +"näeks. Samuti pole mõttekas kasutada siin sinu tavakasutaja või administraatori " +"parooli." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "LILO seadistused" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"See valik lülitab seadistuste faili salvestamisel välja mõned " +"kontrollmehhanismid. \"Normaalses\" olukorras seda valikut kasutama ei peaks, " +"kuid mõnikord võib seda valikut vaja minna. Näiteks seadistades masinat flopilt " +"laadima ilma seadmes oleva flopikettata vms." +"<br>See valik seab lilo.conf-i kirje <b>unsafe</b>." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Mis see on?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Nupp <i>Mis see on?</i> on rakenduse abisüsteemi osa. Käesolevaga sarnase info " +"saamiseks klõpsa nupul Mis see on? nupul ja seejärel huvipakkuval vidinal." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"See nupp avab rakenduse abiteksti süsteemi. Kui midagi ei juhtu, ei ole " +"abifaili (veel) kirja pandud. Sellisel juhul kasuta nuppu <i>Mis see on?</i>." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Vaikimisi" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"See nupp annab kõikidele parameetritele (loodetavasti mõistlikud) " +"vaikeväärtused." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "Algväärtused" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"See nupp taastab kõik enne rakenduse käivitamist kehtinud parameetrite " +"väärtused." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "See nupp salvestab kõik muudatused ilma moodulist väljumata." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "See nupp salvestab kõik muudatused ja väljub moodulist." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "See nupp lõpetab mooduli töö ilma muudatusi salvestamata." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..c8eda61b119 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,686 @@ +# translation of kcron.po to Estonian +# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Eero Hänninen <[email protected]>, 2000. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-04 09:13+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Süsteemne Crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Kasutajale '%1' ei leitud paroolikirjet" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Uid '%1' jaoks ei leitud paroolikirjet" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Crontabi värskendamisel tekkis viga." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "iga päev" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "nädalapäev " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "E" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "T" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "K" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "N" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "R" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "L" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "P" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "iga kuu" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "jaanuar" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "veebruar" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "märts" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "aprill" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "mai" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "juuni" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "juuli" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "oktoober" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "detsember" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "iga DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT ning DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "kell TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr " ja " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " ja " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Crontabi redaktor" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"KCroni initsialiseerimisel tekkis järgmine viga:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron lõpetab nüüd töö.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Selle rakenduse abil saab koostada taustal käivitatavate käskude ajakava.\n" +"Uue käsu lisamiseks klõpsa kaustal \"Käsud\" ning vali menüüst \"Muuda\" või " +"\"Uus\"." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Tere tulemast crontabi redaktorisse" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "Muu&da..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Lubatud" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Käivita kohe" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Käivitatavate käskude ajakava on muudetud.\n" +"Kas salvestada muudatused?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvestamine..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Trükkimine..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Lõikepuhvrisse liigutamine..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Kopeerimine lõikepuhvrisse..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Asetamine lõikepuhvrist..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Uue kirje lisamine..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Kirje muutmine..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Kirje eemaldamine..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Kirje keelamine..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Kirje lubamine..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Käsu käivitamine..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Uue käsu või muutuja loomine." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Valitud käsu või muutuja muutmine." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Valitud käsu või muutuja eemaldamine." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Valitud käsu või muutuja lubamine/keelamine." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Valitud käsu kohene käivitamine." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Tööriistariba näitamise lubamine/keelamine." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Olekuriba näitamise lubamine/keelamine." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Keelatud." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Käsu muutmine" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Käsud" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Käsu muutmine" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Käsu nimi:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Rakendus:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Käsud puuduvad..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Muutuja muutmine" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Muutuja muutmine" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Muutuja:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Väärtus:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Muutujad puuduvad..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Muutujad" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Crontabi trükkimine" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Cron-i valikud" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Cron&tabi trükkimine" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Trükitakse k&õigi kasutajate crontabid" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Käivita kasutajana:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "K&ommentaar:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Rakendus:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lehitse..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Vaikne" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Kuud" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Määra kõik" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Kuupäevad" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Nädalapäevad" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Igapäevane" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Käivitatakse iga päev" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Tunnid" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "Enne lõunat" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "Pärast lõunat" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutid" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Ajastatud käsu sisestamiseks pead sisestama järgneva info:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "käivitatav rakendus" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "kuud, mil käsk käivitatakse" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "kas kuupäevad või nädalapäevad" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "tunnid" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "minutid" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Rakendust ei leitud. Palun proovi uuesti." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Programm ei ole käivitatav. Palun proovi uuesti." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "" +"Crontabi abil saab käivitada ainult kohalikes või ühendatud failisüsteemides " +"olevaid faile." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Muutuja:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "V&äärtus:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ko&mmentaar:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Vaikimisi kodukataloogi ignoreerimine." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "" +"Rakenduse väljund saadetakse\n" +"näidatud kasutajale e-posti teel." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Vaikimisi shelli asemel kasutatav shell." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Programmifailide otsingutee." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Palun sisesta muutuja nimi." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Palun sisesta muutuja väärtus." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Kasutajad/Käsud/Muutujad" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Käsud/Muutujad" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> masinas %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Ajastatud käsud" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "KDE ajastatud käsud" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..709c8030c5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1259 @@ +# translation of kdat.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-24 12:40+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Arhiivi nimi:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Loodud:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: varundamine" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Kulunud aega:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Jäänud aega:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Kokku KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Kirjutatud KB:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Kiirus:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Failid:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Varunduslogi:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Logi salvestamine..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Pole ühtegi faili varundada, loobun." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Kirjutamine ebaõnnestus, loobun." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: varundusvalikud" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Profiili nimi:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Failid >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Failid" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Varundamine" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Töökataloog:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Varundatavad failid:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Tar valikud" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Samas failisüsteemis püsimine" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU lisanduv varundamine" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Hetktõmmise fail:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Hetktõmmise fail eemdaldatakse enne varundamist" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" \n" +"Välju rakendusest Fail->Välju või soovi korral \"kill -9 <pid>\".\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Sellise ränga vea saad salvestada klõpsuga nupul \"Katkesta\". \n" +"Anna sellest palun teada rakenduse hooldajale (vt Abi->KDat info)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Saadi veasignaal" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP signaal (\"Hangumine (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT signaal (\"Katkestus (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE signaal (\"Ujukoma viga (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEGV signaal (\"Segmentimisviga (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM signaal (\"Termineerimine (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Faili nimi:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Viimati muudetud:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Viimati kasutatud:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Omanik:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: vormindamisvalikud" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Lindi nimi:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Lindi suurus:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: indeks" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Arhiivid" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB loetud:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Kokku faile:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Indeksilogi:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Lindisuuna vahetamine" + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Lindisuunda ei saa muuta. Indekseerimine lõpetatakse." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Lindisuunda ei saa muuta" + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Lindi ID leidmine ebaõnnestus. Indekseerimine lõpetatakse." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Lindi ID leidmine ebaõnnestus." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Arhiivi %1 indekseerimine." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Arhiiv %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Uuesti indekseeritud lint" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <lint puudub>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Ühenda lint" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Loo lindiindeks uuesti" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Vorminda lint..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Kustuta arhiiv" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Kontrolli..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Taasta..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Varunda..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Kustuta lindiindeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Loo profiil" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Kustuta profiil" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Kustuta indeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Seadista KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +msgstr "" +"KDat versioon %1\n" +"\n" +"KDat on tar-põhine lindile arhiveerija.\n" +"\n" +"Autoriõigus (c) 1998-2000: Sean Vyain\n" +"Autoriõigus (c) 2001-2002: Lawrence Widman\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Lindi ühendamine/lahutamine" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Kontroll" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Lindi lahutamine" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat võib küll failid lindile salvestada, aga ei pruugi suuta\n" +"neid enam taastada. Failide taastamiseks käsitsi pead teadma oma\n" +"lindiseadme %1 *ühesuunalise* versiooni nime.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Kui näiteks seade on /dev/st0, siis ühesuunaline versioon on\n" +"/dev/nst0. Kui sinu seadme nimi on teistsugune, siis anna\n" +"terminaliaknas käsk \"ls -l %2\", et näha lindiseadme tegelikku\n" +"nime. Asenda allpool /dev/nst0 sealnähtuga.\n" +"Ava terminaliaken ja anna järgmised käsud:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"Kolmas \"tar\" väljakutse taastab andmed sinu praegusesse kataloogi.\n" +"Anna meilegi teada, kui tõesti nii läheb!\n" +" Sinu KDat hooldusmeeskond\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Arhiiv loodud: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Varundan..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Varundamine tühistatud." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"HOIATUS: arhiivi suurus on hinnanguliselt %1 KB, kuid lindil on ruumi vaid %2 " +"KB!\n" +"Kas sellele vaatamata alustada varundamist?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Lindisuuna muutmine..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Lindisuunda pole võimalik muuta.\n" +"Varundamine katkestatakse." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Varundamise viga" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Varundamine katkestati." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Hüppamine lindi lõppu..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Lindi lõppu ei olnud võimalik jõuda.\n" +"Varundamine katkestati." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Varundamine käib..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Varundamine tehtud." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Taastamine käib..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Kontrollimine käib..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Taastamine tehtud." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Kontroll tehtud." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Taastamine katkestati." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Kontroll katkestati." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Seadmes %1 ei paista linti olevat. Kontrolli\n" +"palun (\"Redigeerimine->Eelistused\"), et lindiseadmeks\n" +"oleks valitud õige seade (nt. /dev/st0). Kui kuuled, et\n" +"lint kerib, oota, kuni see seisma jääb\n" +"ja proovi uuesti ühendada." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Praegune lindiindeks kirjutatakse üle, kas jätkata?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Lindi indekseerimine" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indeks tehtud." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indekseerimine katkestati." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Arhiivi ei ole valitud.\n" +"Arhiivi kustutamiseks tuleb esmalt valida puus vajalik arhiiv." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Arhiivi ei saa eemaldada lindi keskelt. Kui kustutatakse arhiiv\n" +"'%1', kustutatakse ka järgmised arhiivid:\n" +"%2\n" +"\n" +"Kas kustutada kõik loetletud arhiivid?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Arhiivid kustutatud." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Kas tõesti kustutada arhiiv '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Arhiiv kustutatud." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Lindiindeksit ei ole valitud.\n" +"Lindiindeksi kustutamiseks tuleb esmalt puus valida vajalik lindiindeks." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Lint on endiselt ühendatud. Ühendatud lindi indeksit ei saa\n" +"kustutada. Lahuta lint ja proovi siis uuesti." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Kas tõesti kustutada '%1' indeks?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Lindiindeks kustutatud." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Seadmes olev lint on kirjutuskaitsega.\n" +"Palun eemalda kirjutuskaitse ja proovi siis uuesti." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Kõik andmed lindil lähevad sellega kaduma.\n" +"Soovid sa kindlasti jätkata?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Lindi vormindamine" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Vormindamine" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Lint loodud: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Lindi vormindamine..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Vormindamine tehtud." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profiil %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Arhiiv" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "Profiili kustutamiseks tuleb esmalt puust valida vajalik profiil." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Kas tõesti kustutada profiil '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Profiil kustutatud." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Lint lahutatud." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Lindipäise lugemine..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Seda linti ei ole vormindatud KDat abil." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Seda linti ei ole vormindatud KDat abil.\n" +"\n" +"Soovid sa seda nüüd vormindada?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Ära vorminda" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Lint ühendatud." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Varukoopia hinnanguline suurus: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <lint puudub >" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Varundamise katkestamiseks klõpsa nupul \"KATKESTA\".\n" +"Näiteks kui märkasid, et valitud failide suurus\n" +"ületab kaugelt lindi mahu, ning jõudsid veendumusele,\n" +"et parem mõte oleks enne jätkamist mõned failid\n" +"nimekirjast eemaldada.\n" +"\n" +"Selle teate kõrvaldamiseks ning varundamise jätkamiseks\n" +"klõpsa nupul \"Jätka\"." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Peata varukoopia suuruse hindamine" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Logifail on olemas, kas kirjutada see üle?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: logi salvestamine" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Kirjuta üle" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<lint puudub>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Lindiindeksid" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profiilid" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Uus lint" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Lindisuuna muutmine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Vormindamine ebaõnnestus" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Lindibloki suuruse seadmine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Tuvastusstringi kirjutamine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Versiooni numbri kirjutamine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Lindi ID pikkuse kirjutamine ebaõnnestus" + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Lindi ID kirjutamine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Sellele lindile ei leitud indeksifaili.\n" +"Kas luua indeks uuesti lindilt?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Lindiindeks" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Loo uuesti" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Versiooni numbri lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Indeksifaili viga" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Lindi indeksifaili vorming on %d. KDat praegune versioon ei suuda seda lugeda. " +"Võib-olla on indeksifail loodud KDat uuema versiooniga?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Viga fseek #1 käigus arhiivi lugemisel: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Faili lugemise viga" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Viga stringi #1 lugemisel arhiivis: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Viga stringi #2 lugemisel arhiivis: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Viga fseek #2 käigus arhiivi lugemisel: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Viga arhiivi nime uuendamisel: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Lindi ID lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Lindi ID lindil ei sobi kokku ID-ga indeksifailis." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Loomisaja lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Muutmisaja lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Lindi nime lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Lindi suuruse lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Arhiivide arvu lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Arhiivi nime lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Arhiivi ajatempli lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Arhiivi algusbloki lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Arhiivi lõpubloki lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Arhiivi failide arvu lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Faili nime lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Faili suuruse lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Faili muutmisaja lugemine ebaõnnestus." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Faili salvestusnumbri lugemine ebaõnnestus." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Lint on ühendatud ainult lugemiseks." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Lint on ühendatud lugemiseks-kirjutamiseks." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Tuvastusstringi lugemine..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Tuvastusstringi lugemine ebaõnnestus." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Versiooni numbri lugemine..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Lint on vormindatud KDat uuema versiooniga. Sa võiksid mõelda uuendamisele." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Lindi ID lugemine..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Lindi ID pikkuse lugemine ebaõnnestus." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Hüppamine arhiivile..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Hüppamine blokile..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Salvestuse algus:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Salvestuse lõpp:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Lindi ID:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Arhiivide arv:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Kasutatud ruum:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: taastamine" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: kontroll" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Erinevused" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Taastamislogi:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Kontrollilogi:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "Logi &salvestamine..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "K&atkesta" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"ebaõnnestus lindilt andmeid lugedes.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: taastamisvalikud" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: kontrollivalikud" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Taastamine kataloogi:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Kontroll kataloogis:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Taastatavad failid:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Kontrollitavad failid:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "KDE tar-põhine DAT arhiveerija" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "KDatile ei jagu mälu" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Valikute element" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"See määrab mahu, mida KDat arvab lindil olevat. Seda kasutatakse lindi " +"vormindamisel." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Lindiseadmed loevad ja kirjutavad andmeid üksikblokkidena. Selle võimalusega " +"saab määrata bloki suuruse, mis peaks vastama lindiseadme blokisuurusele. " +"Flopi-lindiseadme korral peaks see olema <b>10240</b> baiti." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Sellega saab valitada, kas lindi vaikesuurus on megabaitides (MB) või " +"gigabaitides (GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "baiti" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Lindibloki suurus:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Lindi vaikesuurus:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Vali programmi tar asukoht." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"<em>Mittemuudetava suunaga</em> lindiseadme asukoht failisüsteemis. Vaikimisi " +"<b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar käsk:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Vali lindiseade." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Siin saab määrata käsu, millega KDat sooritab varundamise lindile. Anda tuleb " +"täielik asukoht. Vaikimisi <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Lindiseade:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Lindiseadme valikud" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Lindi laadimine ühendamisel" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Enne lindi ühendamist antakse käsk <tt>mtload</tt>.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"See käsk annab lindiseadmele enne ühendamise katset käsu <tt>mtload</tt>.\n" +"\n" +"Mõned lindiseadmed vajavad seda." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Lindi lukustamine ühendamisel" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Pärast lindi ühendamist lülitatakse väljastamisnupp välja." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Selle valimisel püüab KDat pärast lindi ühendamist välja lülitada lindiseadme " +"väljastamise nupu.\n" +"\n" +"Kõigi lindiseadmete korral see ei toimi." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Lindi väljastamine lahutamisel" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "Lint püütakse pärast lahutamist väljastada. Ära kasuta ftape korral." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Lint püütakse pärast lahutamise väljastada.\n" +"\n" +"Flopi-lindiseadmete korral ei peaks seda kasutama." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Muutuv blokisuurus" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Lülitab lindiseadmel sisse muutuva blokisuuruse toe." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Mõned lindiseadmed toetavad andmeblokkide erinevat suurust. Selle valimisel " +"püüab KDat vastava toe sisse lülitada.\n" +"\n" +"Siiski tuleb määrata veel ka bloki suurus." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..f48a53c3cbd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kfile_deb.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..0d046fca695 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kfile_rpm.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-28 23:32+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Väljalase" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Valmistaja" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Pakkija" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Arhiivi nihe" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Kõik sildid" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..1cee693a16c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1064 @@ +# translation of knetworkconf.po to Estonian +# Marek Laane <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:49+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Määratud IP-aadress ei ole sobivas vormingus." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Vigane IP-aadress" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Alias tuleb ikka kirja panna." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Vigane tekst" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Määratud IP-aadressile tuleb lisada vähemalt üks alias." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Aliaste nappus" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Aliase muutmine" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Uue aliase lisamine" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Võrguseadistuste info laadimine ebaõnnestus." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Viga konfiguratsioonifaili lugemisel" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Käsitsi" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"Uut konfiguratsiooni pole salvestatud.\n" +"Kas rakendada muudatused enne väljumist?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Uued seadistused pole salvestatud" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Serveri muutmine" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Seadme %1 seadistamine" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Faili '/etc/resolv.conf' avamine lugemiseks ebaõnnestus." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Viga konfiguratsioonifailide laadimisel" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "Vaikelüüsi IP-aadress on vigane." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Liidese <b>%1</b> aktiveerimine" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Liidese <b>%1</b> väljalülitamine" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Taustaprogrammi käivitamine võrguseadme oleku muutmiseks ebaõnnestus. Sul tuleb " +"seda teha käsitsi." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "Seadme oleku muutmisel tekkis viga. Sul tuleb seda teha käsitsi." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Seadme oleku muutmine ebaõnnestus" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"Uut konfiguratsiooni pole salvestatud.\n" +"Kas rakendada muudatused?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Uue staatilise masina lisamine" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Staatilise masina muutmine" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Valitud võrguprofiili laadimine ebaõnnestus." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Viga profiili lugemisel" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Uue võrguprofiili loomine" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Uue profiili nimi:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Sellise nimega profiil on juba olemas." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Muud se&adistused" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Põhi- ja muude seadistuste lülitamine" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Rakenda muudatused" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Unusta muudatused" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Määratud võrgumask pole sobivas vormingus." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Määratud üldleviaadress pole sobivas vormingus." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Määratud lüüs pole sobivas vormingus." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Põhiseadistused" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Muud seadistused" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Profiili võrguseadistused:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Liides:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Tüüp:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Alglaadimisprotokoll:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP-aadress:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Üldleviaadress:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Käivitamine alglaadimisel:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Vaikelüüs:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Domeeninimi:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Masinanimi:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nimeserver (DNS):</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Seadista liidest" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP-aadress" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "Alglaadimisprotokoll, mida võrguseade peab kasutama" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Käsitsi:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Staatilise IP-aadressi kasutamine. Kirjuta väärtused allolevatele väljadele" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Määrab liidese kasutaja staatilisi IP seadistusi.</p>\n" +"<p>Kui selle valid, kirjuta allolevatele väljadele vajalikud väärtused.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automaatne:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Dünaamilise IP-aadressi kasutamine" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Dünaamilise IP-aadressi kasutamise korral saab seade vaba IP-aadressi " +"automaatselt.</p>\n" +"<p>Liides üritab sel juhul algkäivituse ajal luua ühenduse DHCP- või " +"BOOTP-serveriga.</p>\n" +"<p>Rendevouz ei ole veel toetatud.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Aktiveeritakse arvuti käivitamisel" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Märkimisel aktiveeritakse liides arvuti algkäivituse ajal" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Märkimisel aktiveeritakse liides arvuti algkäivituse ajal.</p>\n" +"<p>Vastasel juhul tuleb liides käsitsi aktiveerida pärast seda, kui algkäivitus " +"on tehtud ja sa oled sisse loginud.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Võrguseadme alamvõrgu mask" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Palun määra siin liidese vajalik alamvõrgu mask.</p>\n" +"<p>Väiksema võrgu korral on enamasti mõistlik väärtus 255.255.255.0.</p>\n" +"<p>Muude seadistuste avamisel (allpool) muutub hüpikkast liitkastiks.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Võrgumask:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"Võrgumask määrab IP-numbrite vahemiku, milles luuakse võrgu raames alamvõrk." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "Võrguseadme IP-aadress" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Siia tuleb sisestada võrguliidese IP-aadress.</p>\n" +"<p>Pane tähele: kui sinu võrk on ühendatud Internetiga, tuleb sisestada ainult " +"ühendusepakkuja antud IP-aadressid.</p>\n" +"<p>Muudel juhtudel tuleb sisestada mõni spetsiaalselt privaatseks kasutamiseks " +"mõeldud IP-aadressidest.</p>\n" +"<p>Enamik väiksemaid privaatvõrke kasutavad C-klassi võrku, mis lubab võrgus " +"kuni 255 arvutit. Sellisel juhul kasuta lihtsalt selliseid aadresse nagu " +"192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171 ja nii edasi.</p>\n" +"<p>C-klassi võrgud: 192.168.0.0 kuni 192.168.255.25, näiteks 192.168.0.13.</p>\n" +"<p>B-klassi võrgud: 172.16.0.0 kuni 172.31.255.255, näiteks 172.28.2.5.</p>\n" +"<p>A-klassi võrgud: 10.0.0.0 kuni 10.255.255.255, näiteks 10.5.12.14.</p>\n" +"<p>Palun kontrolli, et kõik arvutitele antavad IP-aadressid oleks unikaalsed. " +"Sul võib tekkida hulk probleeme, kui oled ühe ja sama aadressi omistanud " +"mitmele võrguseadmele.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP-aadress:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "IP-aadress on võrguseadme unikaalne identifikaator TCP/IP võrgus." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Muud valikud" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Täpsem seadme info" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Võrguseadme täpsemad seadistused" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "Võrguseadme IP-aadress" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "Kirjuta siia seadme lühike ja mõistetav kirjeldus" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"Üldleviaadress on eriline aadress: võrgu kõik seadmed vastavad, kui sellele " +"aadressile saadetakse pakette." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Lüüs:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Võrguseadme vaikelüüs" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "<p>Siia tuleb kirjutada võrguseadme vaikelüüs.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Üldleviaadress:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Traadita ühenduse seadistused" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP võti:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Võtme tüüp:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "16-süsteemis" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Uue nimeserveri lisamine" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "Uue nimeserveri IP-aadress" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Lis&a" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Lisa server nimekirja" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Loobu" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliased" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Lis&a..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Platvormi tuvastamine" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Palun oota, kuni tuvastatakse sinu praegust platvormi..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Liidese oleku muutmine" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Liidese <b>eth0</b> aktiveerimine..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Võrguseadistused" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "TCP/IP seadistused" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "TCP/IP seadistuste muutmine" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Võrguliidesed" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Saadaolevad võrguliidesed" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Liides" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "IP-aadress" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Olek" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Seadistatud võrguseadmete nimekiri" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Seadista liidest..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Muuda valitud seadme seadistusi" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Luba liides" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Keela liides" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Marsruudid" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Vaikelüüs" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Vaikelüüsi IP-aadress" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Seade:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Võrguseade, millele pakette saadetakse" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Nimelahendus (DNS)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Nimeserverid" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "Liiguta valitud server nimekirjas ülespoole (suurem prioriteet)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "Liiguta valitud server nimekirjas allapoole (väiksem prioriteet)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Staatilised masinad" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Masinanimi:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Domeeni nimi:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Võrguprofiilid" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Saadaolevad võrguprofiilid" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "&Laadi valitud" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Salvesta valitud" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "Loo &uus..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "Kustuta valitu&d" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Võrgu taaskäivitamine" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Palun oota, kuni võrk on uuesti käivitatud,\n" +"mille järel jõustuvad sinu muudatused." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Toetuseta platvorm" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Rohkem ei küsita" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Sinu platvorm pole toetatud</b></p>" +"</font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Võid valida sobiva platvormi allolevast nimekirjast, kui sa oled <b>" +"täiesti kindel</b>, et see käitub samamoodi nagu sinu platvorm. Palun arvesta, " +"et vale valiku korral võivad kannatada sinu praegused võrguseadistused." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Põhiarendaja" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Taustaprogramm, millele KNetworkConf tugineb." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Conectiva Linuxi toetus" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Dokumentatsiooni hooldaja ja tõlge saksa keelde" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Mitmesugused veaparandused ja uued omadused" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Mitmesugused veaparandused ja tõlge Brasiilia portugali keelde" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "%1Võrguseadistused%2Selles moodulis saab määrata TCP/IP seadistusi.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Võrguseadistuste tuvastamise skripte ei leitud. Paigaldusega on midagi " +"valesti.\n" +"Palun kontrolli, kas fail \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"on ikka olemas." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Võrguseadistuste taustaprogrammi skripti ei leitud" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Võrguseadistuste tuvastamise skriptide käivitamine ebaõnnestus. Paigaldusega on " +"midagi valesti." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Võrguseadistuste taustaprogrammi skripti käivitamine ebaõnnestus" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "Võrguseadistuste taustaprogrammi XML-väljundi parsimine ebaõnnestus." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Viga võrguliideste nimekirja koostamisel" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Faili /proc/net/route avamine ebaõnnestus." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Faili avamine ebaõnnestus" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Palun oota, kuni võrguseadistused salvestatakse...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Ethernet-võrguseade" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Traadita võrgu seade" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Viga võrguseadistuste lugemisel" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Võrguseadistuste taustaporgrammi toetatud platvormide XML-faili parsimine " +"ebaõnnestus." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Viga toetatud platvormide nimekirja hankimisel" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "KNetworkConf - KDE juhtimiskeskuse TCP/IP seadistuste moodul." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network profile?" +#~ msgstr "Kas tõesti kustutada valitud võrguprofiil?" + +#~ msgid "Delete Profile" +#~ msgstr "Profiili kustutamine" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..417a699763a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1103 @@ +# translation of kpackage.po to Estonian +# Translation of kpackage.po to Estonian. +# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Eero Hänninen <[email protected]>, 2000. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2006. +# Peeter Russak <[email protected]>, 2005. +# Hasso Tepper <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:56+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Kataloogi %1 pole võimalik luua" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Vigane URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "DEB pakettide nimekirja päring: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: APT-GET'i järel ootamine" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Debiani pakettide asukoht" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT lähtetekstide kirjed" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "F" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Debiani pakettide asukohad" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Laadi ainult alla" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Ära laadi alla" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignoreeri puuduvaid" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignoreeri pidurdavaid" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Luba autentimata" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Eelda 'Jah'" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Test (ei eemaldata)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Konfiguratsioonifailid puhastatakse" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Uuenda" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Paranda" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Apt-file uuendamine" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Programm %1 peab olema paigaldatud" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT pakettide nimekirja päring: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT pakettide nimekirja töötlemine: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja päring" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja päring: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja töötlemine" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Võimalike DEB APT pakettide nimekirja töötlemine: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "DEB pakettide nimekirja päring: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: DPKG järel ootamine" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Debiani pakettide arhiivi asukoht" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versioon\n" +"Arhitektuur" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Debiani distributsiooni baaskataloogi asukoht" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Debian distributsiooni sektsioonide faili 'Packages' asukoht" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Vanema versiooni paigaldus on lubatud" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Konfliktide kontrollimine" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Sõltuvuste kontrollimine" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Testimine (ei paigaldata)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Pakettide nimekirja päring: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD pakettide ja portide asukoht" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Pordid" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Portide puu asukoht (nt. /usr/ports või /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paketid" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "BSD pakette või paketipuud sisaldavate kataloogide asukoht" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignoreeri skripte" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Pakettide info hankimine" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "puudub" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binaarpakett ja algteksti port" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "binaarpakett" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "algteksti port" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Failide nimekirja hankimine" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Paketi nime pole võimalik leida!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Pakettide info päring paigaldatud BSD pakettide andmebaasist" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Ootamatu pkg_info väljund (otsiti paketi nime): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Faili otsimine" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Otsi" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Paketi otsimine" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Otsi:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Paigaldatud" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pakett" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Faili Nimi" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Ka paigaldamata pakettidest otsimine" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Ka paigaldamata pakettidest otsimine (apt-file peab olema paigaldatud)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Midagi ei leitud--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Vigane URL tüüp" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Gentoo pakettide nimekirja päring: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Gentoo pakettide otsimine: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS pakettide asukoht" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "KISS pakettide asukohad" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "KISS pakettide nimekirja päring: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: oodatakse KISSi järel" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Selleks toiminguks on vajalik ssh. Palun anna parool või paroolifraas.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Selleks toiminguks on vajalikud administraatori õigused. Palun anna " +"administraatori parool.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Selleks toiminguks on vajalikud administraatori õigused. Palun anna oma SUDO " +"parool.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Sisselogimise probleem: palun tee seda käsitsi" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Otsi &paketti..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Otsi &faili..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Lai&enda puud" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Sulge puu" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Eemalda &märgistus" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Märg&i kõik" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Paigalda" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Eemalda" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "P&aigalda märgitud" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Eema&lda märgitud" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "&KPackage seadistamine..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Tü&hjenda pakettide kataloogi vahemälu" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Tühjenda &pakettide vahemälu" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Haldamise režiim" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Vali pakett" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Tundmatu paketi tüüp: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Faili ei leitud: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "KIO käivitamine" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO lõpetas" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO ebaõnnestus" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Ava asukoht:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Märgistus" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Eelmine versioon" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE paketihaldur" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Debian APT kaugserver üle SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Paigaldatav pakett" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Uuendused" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Uued" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Puhasta otsing" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Otsing: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Eemalda märgitud" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Paigalda märgitud" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Eemaldamine" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Paigaldamine" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Allalaadimine" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Pakettide puu ehitamine" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Failinimi pole kättesaadav.\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Tüübid" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Paketitüüpide haldamine" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Kaugserver" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Kaugserveri kasutamine (ainult Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 ei leitud" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Lubatud" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Pakettide asukohad" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Va&hemälu" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Pakettide kataloogide puhverdamine" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Seansi ajal" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Pakettide puhverdamine" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Kataloogide puhverdamine" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Muud" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Privilegeeritud käsud käivitatakse utiliidiga" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su käsk" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo käsk" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh käsk" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Failide nimekirja kontrollimine" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Paketiinfo lugemine kõigist kohalikest pakettidest" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Failide nimekiri" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Muutuste logi" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Muutuste logi puudub -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Failide nimekirja uuendamine" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " faili" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ava kasutades..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "TEISED" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "kokkuvõte" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versioon" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "vana versioon" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "staatus" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "suurus" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "faili suurus" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "kirjeldus" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "arhitektuur" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "rahuldamata sõltuvused" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "eelsõltuvused" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "sõltuvused" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "sõltub" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "läheb konflikti" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "tekitab" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "soovitab" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "asendab" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "pakub välja" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioriteet" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "oluline" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "paigaldatud" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "seadistuste versioon" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distributsioon" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "valmistaja" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "hooldaja" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "pakkija" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "allikas" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "ehitatud" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "ehitamise masin" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "baas" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "failinimi" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "seerianumber" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "samuti" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "jooksuta sõltuvusi" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "ehita sõltuvused" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "kättesaadav kui" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Jätkamiseks eemalda see aken'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Kio käivitamine" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio lõpetas" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio ebaõnnestus" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Kataloogi %1 pole võimalik lugeda" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Kontrollimine" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Jäta see aken alles" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKETID" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 pakett\n" +"%1: %n %2 paketti" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocessi viga" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Aegumine: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocessi viga:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paketid" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Vahemälu" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Eri&line" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM pakettide arhiivide asukoht" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "F" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "RPM pakettide kataloogi asukoht" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Uuendamine" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Failide asendamine" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Pakettide asendamine" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Kõigi versioonide eemaldamine" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Skriptide kasutamine" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "RPM pakettide nimekirja päring: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "RPM pakettide nimekirja päring" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "RPM pakettide nimekirja töötlemine" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Alamstring" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Lõpust algusesse" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Märkus" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 ei leitud." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "SLACK pakettide nimekirja päring: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: SLACK järel ootamine" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Slackware pakettide arhiivi asukoht" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Rohkemat infot pakkuva faili 'PACKAGES.TXT' asukoht" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Slackware distributsiooni faili 'PACKAGES.TXT' asukoht" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Slackware distributsiooni baaskataloogi asukoht" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Slackware pakettide kataloogi asukoht" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Baassüsteem" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linuxi rakendused" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programmi arendaja" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "KKK'd" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Kerneli lähtetekst" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Võrk" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX distributsioon" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL skriptikeel" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Window süsteem" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X rakendused" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X arendusvahendid" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView ja OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Mängud" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Kasuta" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Alamkataloogid" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Paketi fail" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Paketi arhiiv" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Fail ära visatud..." diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..4e94b3c2f35 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,961 @@ +# Translation of ksysv.po to Estonian. +# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Eero Hänninen <[email protected]>, 2000. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-24 12:43+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<cmd>%1</cmd> eemaldamine <cmd>%2</cmd>-st <error>EBAÕNNESTUS</error>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"%1 eemaldamine %2-st EBAÕNNESTUS: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd>-st eemaldatud <br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 %2-st eemaldatud\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> loodud <cmd>%2</cmd>-s<br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 loodud %2-s\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<cmd>%1</cmd> tekitamine <cmd>%2</cmd>-s <error>EBAÕNNESTUS</error>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"%1 %2-s EBAÕNNESTUS: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Käivitustasemete menüü" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Teenuste menüü" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Võimalikud\n" +"teenused" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>See on <img src=\"small|exec\"/> <strong>teenuste</strong> " +"nimekiri, mida on võimalik sinu arvutis käivitada. Käivitamiseks lohista teenus " +"vastava käivitustaseme sektsiooni <em>Käivitatakse</em>.</p>" +"<p>Peatamiseks lohista teenus sektsiooni <em>Peatatakse</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Teenuse käivitustasemest eemaldamiseks lohistada teenus <img " +"src=\"small|trash\"/> <strong>prügikasti</strong>. </p> " +"<p>Eemaldatu taastamiseks saab kasutada käsku <strong>Tühista tegevus</strong> " +".</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Käivitustase &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Käivitustase %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Need on käivitustasemel %1 <strong>käivitatavad</strong> teenused.</p> " +"<p>Ikoonist <img src=\"user|ksysv_start\"/> vasakul nähtav number tähistab " +"teenuste käivitamise järjekorda. Teenuseid saab lohistades ja kukutades ringi " +"tõsta senikaua, kuni on võimalik kahe eelmise teenuse järjekorranumbrite vahele " +"uut järjekorranumbrit genereerida.</p>" +"<p>Kui see pole võimalik, pead muutma mõne teenuse numbrit dialoogis <strong>" +"Omadused</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Käivitamine" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Need on käivitustasemel %1 <strong>peatatavad</strong> teenused.</p> " +"<p>Ikoonist <img src=\"user|ksysv_stop\"/> vasakul nähtav number tähistab " +"teenuste peatamise järjekorda. Teenuseid saab lohistades ja kukutades ringi " +"tõsta senikaua, kuni on võimalik kahe eelmise teenuse järjekorranumbrite vahele " +"uut järjekorranumbrit genereerida.</p>" +"<p>Kui see pole võimalik, pead muutma mõne teenuse numbrit dialoogis <strong>" +"Omadused</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Lohista siia teenused, mida soovid käivitustasemele\n" +"%1 sisenedes käivitada." + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Lohista siia teenused, mille tööd soovid käivitustasemele\n" +"%1 sisenedes peatada." + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Sinu arvutis saadaolevad teenused" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>SEADISTUSTE SALVESTAMINE</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** SEADISTUSTE SALVESTAMINE **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>KÄIVITUSTASE %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** KÄIVITUSTASE %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> <stop>peatamine</stop> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** %1 peatamine **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " peatatud" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> <start>käivitamine</start> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** %1 käivitamine **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " käivitatud" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> taaskäivitamine **<br/>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** %1 taaskäivitamine **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " taaskäivitamine" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Seadistustes on määratud, et initskriptid asuvad kataloogis <tt><b>%1</b>" +"</tt>, kuid seda kataloogi pole olemas. Võib-olla valisid algseadistusi seades " +"vale distributsiooni.</p> " +"<p>Probleemi saab lahendada näiteks %2 uuesti seadistades. Peata " +"taasseadistamiseks rakendus ja seadistamise abimees ilmubki järgmisel korral %3 " +"käivitades. Taasseadistamata pole sul võimalik süsteemi initsialiseerimise " +"seadistusi muuta.</p>" +"<p>Kas seadistada %4 uuesti?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Kataloogi pole olemas" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Seadista uuesti" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Ära seadista" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Kahjuks puuduvad sul süsteemi initsialiseerimise seadistuste muutmiseks " +"piisavad õigused. Samas on sul alles käivitustasemete seadistuste vaatamise " +"võimalus.</p>" +"<p>Kui soovid ikkagi käivitustasemeid muuta, siis <strong>" +"käivita %1 uuesti administraatori õigustes</strong> või palu administraatoril " +"paigaldada %2 <em>suid</em>- või <em>sgid</em>-bitiga.</p> " +"<p>Viimane valik <strong>ei ole</strong> võimalike turvaprobleemide tõttu " +"soovitatav.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Piisavad õigused puuduvad" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muud..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Välimus ja tunnetus" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Algkataloogid" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Muud parameetrid" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Sinu poolt sisestatud teenuste kataloogi pole olemas.\n" +"Sa võid jätkata või klõpsata uue kataloogi valimiseks nupul \"Loobu\"." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Sinu poolt määratud käivitustasemete kataloogi pole olemas.\n" +"Sa võid jätkata või klõpsata uue kataloogi valimiseks nupul \"Loobu\"." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Teenus" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Tegevused" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Pea&ta" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Käivita uuesti" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Kirje" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Viitab teenusele:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Järjekorranumber:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Muutmine keelatud - palun kontrolli õigusi." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Muutmine lubatud." + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Teenuse käivitamine" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Vali käivitatav teenus:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Teenuse peatamine" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Vali peatatav teenus:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Teenuse taaskäivitamine" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Vali taaskäivitatav teenus:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Teenuse redigeerimine" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Vali redigeeritav teenus:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Tühista muudatused" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Salvesta seadistus" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Salvesta &logi..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Trüki logi..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Omadused" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Ava &kasutades..." + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Näita &logi" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Peida &logi" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Käivita teenus..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Peata teenus..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Käivita teenus &uuesti..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Redigeeri teenust..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Muudatused on salvestamata. Oled sa kindel, et soovid väljuda?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Soovid sa tõesti tühistada kõik salvestamata muudatused?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Muudatuste tühistamine" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Tühista" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Sa soovid salvestada init seadistustesse tehtud muudatusi. Valede parameetrite " +"puhul ei pruugi süsteem enam käivituda.\n" +"Kas sa soovid jätkata?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Seadistuste salvestamine" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Klõpsa käivitustasemete <strong>näitamiseks</strong> või <strong>" +"peitmiseks</strong>.</p> " +"<p>Käivitustasemete nähtavus salvestatakse, kui valid menüüst <strong>" +"Salvesta seadistused</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Näita ainult valitud käivitustasemeid" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Näita käivitustasemeid:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p> Kui näidatakse suletud luku pilti <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", siis puuduvad sul initsialiseerimise seadistuste muutmiseks piisavad " +"õigused.</p>" +"<p>Käivita %1 administraatori õigustes uuesti või palu administraatoril " +"paigaldada %1 <em>suid</em>- või <em>sgid</em>-bitiga.</p> " +"<p>Viimane valik <strong>pole</strong> võimalike turvaprobleemide tõttu " +"soovitatav.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Muudetud" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Trüki logifail" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>SysV init redaktori logi</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Trükitud: %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Sobiva järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus. See tähendab, et sellel " +"kohal polnud kahe kõrvutise teenuse järjekorranumbrite vahel enam ühtegi vaba " +"numbrit.</p> " +"<p>Palun muuda käsitsi järjekorranumbreid dialoogi <strong>Omadused</strong> " +"abil. </p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus. Palun muuda käsitsi." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Seadistuste pakett edukalt salvestatud." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Seadistuste pakett edukalt laaditud." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Kirjeldus ei ole kättesaadav." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " logifailid" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Salvesta init seadistused" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nr" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Lohistamise menüü" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV init redaktor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Sys-V stiilis süsteemi initsialiseerimise seadistuste redaktor" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"SysV stiilis süsteemi initsialiseerimise seadistuste redaktor. Sarnaneb Red " +"Hati \"tksysv\"-le, kuid võimaldab kasutada nii lohistamist/kukutamist kui ka " +"klaviatuuri abil muutmist." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Põhiline arendaja" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Seadistuste abimees" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operatsioonisüsteem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Millist operatsioonisüsteemi kasutad?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Vali operatsioonisüsteem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Muud" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distributsioon" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Vali distributsioon" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Teenuste algkataloog:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Sisesta siia teenuste algkataloog" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lehitse..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Vali teenuseid sisaldav kataloog" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Käivitustasemete algkataloog:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Sisesta siia käivitustasemete kataloogide algkataloog" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "L&ehitse..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Vali käivitustasemete katalooge sisaldav kataloog" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Algseadistamine lõpetatud" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1> Õnnitlused</h1>\n" +"<p>\n" +"Lõpetasid edukalt SysV-Init redaktori algseadistamise. <b>Vajuta</b> nuppu <b>" +"Lõpeta</b> oma initsialiseerimise seadistuste redigeerimise alustamiseks.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Vali..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-font" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Teenused:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Järjekorranumbrid:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Vali..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Vali muudetud teenuste värv" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Kasuta <em>muudetud teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>" +"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n" +"<p>Muudetud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Muudetud:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Vali käivitustaseme uue teenuse värv" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Kasuta <em>uute teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>" +"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n" +"<p>Uusi teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Uus:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Vali muudetud ja valitud teenuste värv" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Kasuta <em>muudetud teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>" +"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n" +"<p>Muudetud ja valitud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Vali käivitustaseme uute ja valitud teenuste värv" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Kasuta <em>käivitustaseme uute teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>" +"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n" +"<p>Uusi ja valitud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Uued + &valitud:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Muudetud + V&alitud:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Teated" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Näita kõiki teateid uuesti:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Näita &kõiki teateid" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Hoiatatakse, kui seadistuste salvestamine pole lubatud" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "H&oiatatakse, kui pole võimalik järjekorranumbrit genereerida" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Asukohtade seadistused" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Lohista teenus eemaldamiseks siia" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Tundmatu masin" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..9444b2ee21d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2017 @@ +# translation of kuser.po to Estonian +# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Eero Hänninen <[email protected]>, 2000. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2006. +# Peeter Russak <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:50+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Uue kasutajanime seadistused" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Tekitatakse kodukataloog" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Kopeeritakse tüüpilised failid" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Kasutaja UID-iga %1 on juba olemas." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Kasutaja RID-iga %1 on juba olemas." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Kataloog %1 on juba olemas!\n" +"%2 saab selle omanikuks ja võib muuta õigusi.\n" +"Soovid sa tõesti kasutada kataloogi %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 ei ole kataloog." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() ebaõnnestus %1 jaoks." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Postkast %1 on juba olemas (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 on olemas, aga pole tavaline fail." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Kustuta kasutaja" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>Kasutaja <b<%1</b> kustutamine" +"<p>Koos sellega sooritatakse järgmised tegevused:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Kustutatakse kodukataloo&g: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Kustutatakse &postkast: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Puudub>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Ühendus" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Paroolireeglid" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Üldised seadistused" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Lähtefaili seadistused" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "LDAP lähtefaili seadistused" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-i päring" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Grupi omadused" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Domeeniadministraatorid" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Administraatorid" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Domeeni kasutajad" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Domeeni külalised" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Külalised" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Grupi ID:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Grupi RID:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Grupi nimi:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Näidatav nimi:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Domeen" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Kohalik" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Sisseehitatud" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "Domeeni SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Samba grupi info keelamine" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Kasutajad grupis" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Lisa <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Eemalda ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Kasutajad EI OLE grupis" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Anda tuleb grupi nimi." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Grupp nimega %1 on juba olemas." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Grupp SID-iga %1 on juba olemas." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Grupp GID-iga %1 on juba olemas." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"stat väljakutse failile %1 ebaõnnestus: %2\n" +"Kontrolli KUseri seadistusi." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Faili %1 avamisel lugemiseks." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Faili %1 avamisel kirjutamiseks." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"NIS gruppide faili töötlemine pole minimaalset GID-i täpsustamata võimalik.\n" +"Kontrolli KUseri seadistusi (Asukohad)" + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Minimaalse NIS süsteemi GID-i määramiseks on vaja NIS faile.\n" +"Kontrolli KUseri seadistusi (Asukohad)" + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "NIS gruppide andmebaaside loomine ebaõnnestus." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Gruppide laadimine LDAP-ist" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP-i toiming" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Grupi nimi" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "Domeeni SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Näidatav nimi" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "" +"Kasutaja %1 kodukataloogi loomine ei õnnestunud: see on tühi või nimeta." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kodukataloogi %1 loomine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kodukataloogi %1 omaniku muutmine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kodukataloogi %1 õiguste muutmine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Kataloog %1 on juba olemas! %2 tehakse selle omanikuks ja muudetakse vastavalt " +"õigusi.\n" +"Kas jätkata?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kataloogi %1 omaniku muutmine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Kataloog %1 jäeti 'nii, nagu on'.\n" +"Kontrolli kasutaja %2 õiguseid, kes ei tohiks saada sisse logida!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 on olemas ja pole kataloog. Kasutajal %2 pole võimalik sisse logida!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Faili %1 avamine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Ei saa luua %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Postkasti omaniku muumine ebaõnnestus: %1\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Postkasti õiguste muutmine ebaõnnestus: %1\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Viga nimeviida %1 loomisel.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kataloogi %1 omaniku muutmine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kataloogi %1 õiguste muutmine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Faili %1 omaniku muutmine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Faili %1 õiguste muutmine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "" +"Kataloogi %1 ei ole olemas, kasutajale %2 ei saa tüüpseadistusi kopeerida." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas, tüüpseadistusi ei saa kopeerida." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kodukataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Kodukataloogi %1 eemaldamine ebaõnnestus (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"stat väljakutsele failile %1 ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Crontabi %1 eemaldamine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Postkasti %1 eemaldamine ebaõnnestus.\n" +"Viga: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "Harunemine ei ole võimalik, kui püütakse tappa UID %1 protsesse." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"KUseri lähtefailid pole seadistatud.\n" +"Kohaliku passwd-faili asukohaks seatud %1.\n" +"Kohaliku group-faili asukohaks seatud %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"stat väljakutse failile %1 ebaõnnestus: %2\n" +"Kontrolli KUseri seadistusi." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"/etc/passwd sees pole kirjet %1 kohta.\n" +"Kirje eemaldatakse järgmisel salvestamisel." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"NIS paroolide faili töötlemine pole minimaalset UID-i täpsustamata võimalik.\n" +"Kontrolli KUseri seadistusi (Failid)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Minimaalse NIS süsteemi UID määramiseks on vaja NIS faile.\n" +"Kontrolli KUseri seadistusi (Failid)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Paroolide andmebaasi ehitamine ebaõnnestus." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Paroolide andmebaaside ehitamine ebaõnnestus." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Kasutajate laadimine LDAP-ilt" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Täielik nimi" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Kodukataloog" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Samba sisselogimisskript" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Samba profiili asukoht" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Samba koduketas" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Samba kodu asukoht" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE kasutajate redaktor" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "KUseri autor" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE kasutajate haldur" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Igale kasutajale on määratud ka isiklik grupp..\n" +"Kas eemaldada selle kasutaja isiklik grupp '%1'?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ära kustuta" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "UID-id said otsa." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Palun anna uue kasutaja nimi:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Kasutajanimi %1 on juba olemas." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Oled valinud %1 kasutajat. Kas tõesti soovid muuta kõigi valitud kasutajate " +"parooli?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Ära muuda" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "GID-id said otsa." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Grupp '%1' on ühe või enama kasutaja esmane grupp (Näiteks '%2'.) Seda gruppi " +"ei saa kustutada." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada grupp '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada %1 valitud gruppi?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Seadistuste lugemine" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "Lis&a..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Eemalda..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Säti parool..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Vali ühendus..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Näita süsteemseid kasutajaid/gruppe" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Peida süsteemsed kasutajad/grupid" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Ei saa teha varukoopiat failist %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Faili %1 ei ole olemas." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Faili avamine lugemiseks ebaõnnestus: %1." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %1." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Ära muuda" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " päeva" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "mitte kunagi" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Kasutaja info" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "Kas&utaja ID:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Säti &parool..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Täielik &nimi:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Perekonnanimi:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "E-posti aadress:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "She&ll:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Kodukataloo&g:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "K&ontor:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Tele&fon tööl:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Telefon ko&dus:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Sisselogimise klass:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Kontor &1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Kontor &2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Aadress:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Ko&nto suletud" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "&POSIX konto info keelamine" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Paroolide haldamine" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Viimane paroolivahetus:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX-i parameetrid:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "Pärast viimast paroolimuutmist ei saa parooli muuta e&nne:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Pärast viimast paroolivahetust a&egub parool:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Pärast aegumisho&iatuse andmist aegub parool:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "Kasutajanimi tühistatakse pärast parooli ae&gumist:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "K&asutajanime kehtivus lõpeb:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Sisselogimisskript:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Profiili asukoht:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Koduketas:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Kodu asukoht:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Kasutaja tööjaamad:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Domeeni nimi:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "&Samba konto info keelamine" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Esmane grupp: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Määra esmagrupiks" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Kasutaja omadused" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Kasutaja omadused - %1 valitud kasutajat" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Anda tuleb UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Anda tuleb kodukataloog." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Anda tuleb perekonnanimi." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Anda tuleb Samba RID." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Kasutaja UID-iga %1 on juba olemas" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Kasutaja RID-iga %1 on juba olemas" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>Shell %1 ei ole praegu kirjas failis %2. Selle shelli kasutamiseks tuleb see " +"esmalt faili lisada." +"<p>Soovid sa seda nüüd teha?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Kirjapanemata shell" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "Lis&a shell" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "Ä&ra lisa" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Sisesta parool" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Kordus:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Paroolid pole ühesugused.\n" +"Proovi uuesti." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "Kas&utaja" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Grupp" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Kohalike kasutajate andmebaasi failid" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Grupifail:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Paroolifail:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Variparoolifail:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Varigrupifail:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5 variparoolid" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "NIS seadistused" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "NIS-i parooli asukoht:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "NIS-i grupi asukoht:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "NIS-i minimaalne UID:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "NIS-i minimaalne GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Kasutaja/grupi andmebaasi asukoht:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Esimene tavaline GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Kodukataloogi asukoha mall:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Esimene tavaline UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Kopeeritakse tüüpilised failid" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Kasutaja privaatgrupid" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Vaikimisi grupp:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Samba kasutajate kontode/gruppide haldus" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Vaikimisi sisselogimisskript:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Profiili asukoha mall:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "LanManageri räsitud parooli salvestamine" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Serveri pärin&g" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "Domeeni SID (hangitav käsuga 'net getlocalsid domeeni_nimi'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Algoritmiline RID-baas:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Klaartekst" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Kasutaja baas:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Grupi filter:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Struktuuri objektiklass:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Kasutaja filter:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "konto" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Grupi RDN prefiks:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "UID" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Grupi baas:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Kasutaja RDN prefiks:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Parooliräsi:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Objektiklassi shadowAccount haldus" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Kasutaja täieliku nime salvestamine cn atribuudis" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "gecos atribuudi uuendamine" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Pärast aegumishoiatuse andmist aegub parool:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Pärast viimast paroolivahetust aegub parool:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "Kasutajanimi tühistatakse pärast parooli aegumist:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Pärast viimast paroolimuutmist ei saa parooli muuta enne:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Kasutajanime kehtivus lõpeb:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Vaikeühendus" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Näita süsteemseid kasutajaid" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Kasutaja/grupi andmebaasi asukoht:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"See võimaldab valida, kuhu salvestada kasutaja/grupi andmed. Praegu on toetatud " +"kolm võimalust. <BR><B>Failid</B> salvestab kasutaja/grupi andmed tavapäraselt " +"failidesse /etc/passwd ja /etc/group. <BR><B>LDAP</B> " +"salvestab andmed kataloogiserverisse objektiklasse posixAccount ja posixGroup " +"kasutades. See võimaldab ka hallata Samba kasutajaid/gruppe objektiklassi " +"sambaSamAccount vahendusel. <BR><B>Süsteem</B> võimaldab lugemisõigust kõigile " +"kasutajatele ja gruppidele, millest sinu süsteem on teadlik." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "Siin saab valida uute kasutajate vaikeshelli." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Kodu asukoha mall" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Siin saab määrata uute kasutajate UNIX-i kodukataloogi asukoha malli. Makro " +"'%U' asendatakse tegeliku kasutajanimega." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Esimene UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"See määrab esimese kasutaja ID, millest alates hakatakse otsima saadaolevaid " +"UID-sid." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Esimene GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"See määrab esimese grupi ID, millest alates hakatakse otsima saadaolevaid " +"GID-sid." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "Sisselülitamisel luuakse uuele kasutajale kodukataloog." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Sisselülitamisel kopeeritakse mallkataloogi sisu uue kasutaja kodukataloogi." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Sisselülitamisel luuakse uue kasutaja loomisel tema nimega privaatgrupp ning " +"see määratakse ka kasutaja esmaseks grupiks." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Vaikimisi esmane grupp" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"See on vaikimisi esmane grupp, mis omistatakse loodud uutele kasutajatele." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "See määrab kuupäeva, mil kasutaja konto aegub." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Selle märkimisel ei aegu kasutaja konto kunagi." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Paroolifail" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "See määrab kasutajate andmebaasi faili (tavaliselt /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Grupifail" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "See määrab gruppide andmebaasi faili (tavaliselt /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5 variparoolid" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Sisselülitamisel räsitakse paroolid varifailis MD5-ga. Jäta märkimata, kui " +"kasutad DES-krüptimist." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Variparoolifail" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Määrab variparoolifaili (tavaliselt /etc/shadow). Jäta tühjaks, kui sinu " +"süsteemis ei kasutada variparoolifaili." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Varigrupifail" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Määrab varigrupifaili (tavaliselt /etc/gshadow). Jäta tühjaks, kui sinu " +"süsteemis ei kasutada varigrupifaili." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "NIS-i parooli asukoht" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "NIS-i minimaalne UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "NIS-i grupi asukoht" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "NIS-i minimaalne GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "LDAP-i kasutaja" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP-i parool" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP-i SASL-i valdkond" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP-i Bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP-i masin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP-i port" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "LDAP-i versioon" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "LDAP-i suurusepiirang" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "LDAP-i ajapiirang" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP-i Base DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP-i filter" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP krüptimiseta" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP anonüümne" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP-i lihtne autentimine" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP-i SASL autentimine" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP-i SASL-mehhanism" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "LDAP-i kasutaja konteiner" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Määrab, kuhu salvestada kasutajate LDAP baas-DN-iga seotud kirjed." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "LDAP-i kasutaja filter" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Määrab, millist filtrit kasutada kasutajakirjete puhul." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "LDAP-i grupi konteiner" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Määrab, kuhu salvestada gruppide LDAP baas-DN-iga seotud kirjed." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "LDAP-i grupi filter" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "See määrab grupikirjete puhul tarvitatava filtri." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP-i kasutaja RDN prefiks" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Määrab, millist prefiksit kasutada kasutajakirjete puhul." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Sisselülitamisel salvestatakse kasutaja täielik nimi cn (kanooniline nimi) " +"atribuudis." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "gecos välja uuendamine" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Sisselülitamisel uuendatakse gecos atribuuti." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "LDAP-i objektiklassi shadowAccount haldus" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Sisselülitamisel tarvitatakse kasutajakirjetes objekti shadowAccount. See lubab " +"kehtestada parooli muutmise/aegumise reegleid." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP-i struktuuri objektiklass" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"See lubab määrata kasutajate kirjete puhul tarvitatava struktuuri " +"objektiklassi. Kui soovid pruukida neid kirjeid, mitte ainult autentimiseks, " +"vaid ka aadressiraamatu jaoks, vali inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP-i grupi RDN prefiks" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "See määrab grupikirjete puhul tarvitatava prefiksi." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP-i parooliräsi meetod" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "See määrab parooli räsimise meetodi. Kõige turvalisem on SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Samba kontohalduse lubamine" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Sisselülitamisel saab tarvitada Samba domeenis kasutaja/grupikirjeid. KUser " +"loob objektiklassi sambaSamAccount igale kirjele, mida saab tarvitada ldapsam " +"passdb taustarakendusega Samba versioonis 3.0 või uuem." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Samba domeeni nimi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "See määrab Samba domeeni nime." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "Samba domeeni SID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"See määrab domeeni turvaidentifikaatori. See on igas domeenis unikaalne. " +"Domeeni SID väärtuse saab hankida käsuga 'net getlocalsid domeeni_nimi'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Algoritmiline RID-baas" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Need väärtused on algoritmilise UID-ide ja GID-ide seostamise nihe RID-idega. " +"Vaikimisi (ja minimaalne) väärtus on 1000, see peab olema paarisarv ning LDAP-i " +"andmebaasis ja failis smb.conf peavad olema ühesugused väärtused." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Samba sisselogimisskript" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"See määrab sisselogimisskripti nime (jagatud ressursil 'Netlogon'), mis " +"käivitatakse kasutaja sisselogimisel Windowsi masinasse." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Samba koduketas" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Määrab kettatähise, millega kasutaja kodukataloog automaatselt seotakse, kui ta " +"logib end sisse Windowsi masinasse." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Samba profiili asukoha mall" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"See määrab kasutaja profiili asukoha. Makro '%U' asendatakse tegeliku " +"kasutajanimega." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Samba kodu asukoha mall" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"See määrab kasutaja kodukataloogi asukoha. Sellel väljal on tähendus ainult " +"Windowsi masinatele. Makro '%U' asendatakse tegeliku kasutajanimega." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"LanManageri räsitud parooli salvestamine sambaLMPassword atribuudis. Tasub " +"sisse lültiada, kui võrgus on vanemaid kliente (Win9x seeria või veel " +"iidsemad)." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Ühenduse valik" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Määratud ühendused:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Palun anna uue ühenduse nimi:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Sellise nimega ühendus on juba olemas." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Kas tõesti kustutada ühendus '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Kustuta ühendus" diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..3ce1f3cd827 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of secpolicy.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <[email protected]>, 2003 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 12:05+0200\n" +"Last-Translator: Peeter Russak <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "PAM-i turvareeglite näitamine" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Saadaolevad teenused:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Tase" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Moodul" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"Kataloogi /etc/pam.d ei eksisteeri.\n" +"Sinu süsteemil puudub PAM-i tugi või on tegemist mõne muu seadistuste veaga." |