diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po | 662 |
1 files changed, 0 insertions, 662 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index a7732634b12..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,662 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005. -# Hasso Tepper <[email protected]>, 2003, 2004. -# Hasso Tepper <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-31 12:22+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" -"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE fondipaigaldaja" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"IO-mooduli fonts:/ graafiline kasutajaliides.\n" -"(c) Craig Drummond: 2000 - 2004." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Arendaja ja hooldaja" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Lisa fondid..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Näidatavad fondid on sinu isiklikud fondid.</b>" -"<br>Süsteemsete fontide nägemiseks (ja paigaldamiseks) klõpsa all nupule " -"\"Administraatori režiim\"." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Bitmap-fontide näitamine" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Seadista..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Trüki..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Fondipaigaldaja</h1>" -"<p> See moodul võimaldab paigaldada TrueType, Type1 ja Bitmap-fonte.</p>" -"<p>Fonte võib paigaldada ka Konquerori abil: kirjuta selleks Konquerori " -"asukohareale fonts:/ ja see näitabki sulle kõiki paigaldatud fonte. Fondi " -"paigaldamiseks kopeeri vajalik font lihtsalt sobivasse kataloogi.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Fondipaigaldaja</h1>" -"<p> See moodul võimaldab paigaldada TrueType, Type1 ja Bitmap-fonte.</p>" -"<p>Fonte võib paigaldada ka Konquerori abil: kirjuta selleks Konquerori " -"asukohareale fonts:/ ja see näitabki sulle kõiki paigaldatud fonte. Fondi " -"paigaldamiseks kopeeri vajalik font lihtsalt sobivasse kataloogi: \"Isiklik\", " -"kui tegemist on ainult sulle kättesaadava fondiga, või \"Süsteem\", kui " -"tegemist on süsteemse ehk kõigile kättesaadava fondiga.</p>" -"<p><b>MÄRKUS:</b> kuna sa ei ole sisse loginud administraatorina (\"root\"), on " -"kõik paigaldatavad fondid kättesaadavad ainult sulle endale. Süsteemsete " -"fontide paigaldamiseks kasuta allolevat nuppu \"Administraatori režiim\", mis " -"võimaldab fonte paigaldada administraatorina (\"root\").</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Lisa fondid" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Sa ei ole valinud midagi, mida kustutada." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Pole midagi kustutada" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kas tõesti kustutada\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Kustuta font" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Kas tõesti kustutada see font?\n" -"Kas tõesti kustutada need %n fonti?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Kustuta fondid" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Pole ühtegi trükitavat fonti.\n" -"Trükkida ei saa bitmap-fonte." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Trükkimine pole võimalik" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"Üks font\n" -"%n fonti" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 kokku)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"Üks pere\n" -"%n peret" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Palun arvesta, et kõik praegu avatud rakendused tuleb uuesti käivitada, enne " -"kui neis rakenduvad tehtud muudatused." -"<p>" -"<p>(Sul tuleb uuesti käivitada ka see rakendus, et kasutada uute paigaldatud " -"fontide jaoks trükkimisvõimalust.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Palun arvesta, et kõik praegu avatud rakendused tuleb uuesti käivitada, enne " -"kui neis rakenduvad tehtud muudatused." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Õnnestus" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Üksikasjalik vaade" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Fondinäidete trükkimine" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Väljund:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Kõik fondid" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Valitud fondid" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Fondi suurus:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Waterfall" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Vanemate X'i rakenduste fontide seadistamine" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Uuemad rakendused kasutavad fontide nimekirja hankimiseks süsteemi " -"nimetusega \"FontConfig\". Vanemad rakendused, näiteks OpenOffice 1.x, GIMP 1.x " -"jne., kasutavad kunagist \"X'i tuumikfontide\" mehhanismi.</p>" -"<p>Käesoleva valiku sisselülitamisel antakse paigaldajale korraldus luua " -"vajalikud failid, et ka vanemad rakendused saaksid kasutada fonte, mida sa " -"paigaldad.</p>" -"<p>Palun arvesta, et see aeglustab siiski paigaldamisprotsessi." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Ghostscripti fontide seadistamine" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Trükkimisel loob enamik rakendusi PostScript-faili. See saadetakse " -"spetsiaalsele rakendusele Ghostscript, mis oskab PostScript-faile tõlgendada " -"ning edastada printerile vajalikud juhised. Kui rakendus ei põimi kasutatavaid " -"fonte PostScript-faili, siis tuleb Ghostscriptile teada anda, millised fondid " -"on paigaldatud ja kus need asuvad.</p>" -"<p>Selle valimisel luuakse vajalikud Ghostscripti konfiguratsioonifailid.</p>" -"<p>Palun arvesta, et see aeglustab siiski paigaldamisprotsessi.</p>" -"<p>Et enamik rakendusi oskab fonte dokumenti põimida ja teebki seda enne " -"PostScript-faili Ghostscriptile saatmist, võib selle valiku üldjuhul julgelt " -"sisse lülitamata jätta." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Sa oled lubanud varem keelatud valiku. Kas uuendada nüüd ka " -"konfiguratsioonifaile? (Tavaliselt uuendatakse neid ainult fondi paigaldamisel " -"või eemaldamisel.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Uuenda" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Ära uuenda" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Täielik nimi" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Perekond" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Päritolu" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Paksus" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Kalle" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Palun määra \"%1\" või \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Juurdepääs kataloogile \"%1\" ebaõnnestus." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Vabandust, fonte ei saa ümber nimetada." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Vigane parool.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Kas paigaldada font kataloogi \"%1\" (siis on font kättesaadav ainult sulle) " -"või \"%2\" (siis on see kättesaadav kõigile kasutajatele - aga selle " -"teostamiseks pead teadma administraatori parooli)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Kuhu paigaldada" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Sisemine fontconfigi viga." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Juurdepääs \"%1\"-le ebaõnnestus." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Paigaldada saab ainult fonte.</p>" -"<p>Kui tahad paigaldada fondipaketti (*%1), siis paki selle komponendid lahti " -"ja paigalda need ükshaaval.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>See font asub samas failis koos teiste fontidega ning neid saab ainult koos " -"liigutada. Need teised fondid on järgmised:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Kas soovid neid kõiki liigutada?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>See font asub samas failis koos teiste fontidega ning neid saab ainult koos " -"kopeerida. Need teised fondid on järgmised:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Kas soovid neid kõiki kopeerida?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>See font asub samas failis koos teiste fontidega ning neid saab ainult koos " -"kustutada. Need teised fondid on järgmised:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Kas soovid neid kõiki kustutada?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Vabandust, \"%1\" või \"%2\" ei ole kuidagi ümbernimetavad, liigutatavad, " -"kopeeritavad või kustutatavad." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšZzŽžTtUuVvWwÕõÄäÖöÜüXxYy0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "VIGA: fondi nime tuvastamine ebaõnnestus." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 piksel]\n" -"%1 [%n pikslit]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSŠZŽTUVWÕÄÖÜXY" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrsšzžtuvqõäöüxy" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Eelvaatlus puudub" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Face:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Paigalda..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Muuda teksti" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Kuhu paigaldada \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - kättesaadav ainult sulle,\n" -"\"%4\" - kättesaadav kõigile (nõuab administraatori parooli)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Paigaldamine" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 on edukalt paigaldatud." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "%1:%2 paigaldamine ebaõnnestus" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Eelvaatluse string" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Uus string:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Vaadatava fondi valimine" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "Avatav URL" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Fontide vaataja" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Lihtne fontide vaataja" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "Monospaced" -#~ msgstr "Ühelaiune" - -#~ msgid "Proportional" -#~ msgstr "Proportsionaalne" - -#~ msgid "Charcell" -#~ msgstr "Ühesuurune" - -#~ msgid "Oblique" -#~ msgstr "Viltune (obliikva)" - -#~ msgid "Thin" -#~ msgstr "Õhuke" - -#~ msgid "Ultra Light" -#~ msgstr "Ülipeen" - -#~ msgid "Extra Light" -#~ msgstr "Väga peen" - -#~ msgid "Demi" -#~ msgstr "Demi" - -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Peen" - -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "Book" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Medium" - -#~ msgid "Regular" -#~ msgstr "Regulaarne" - -#~ msgid "Semi Bold" -#~ msgstr "Semi-rasvane" - -#~ msgid "Demi Bold" -#~ msgstr "Demi-rasvane" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Rasvane" - -#~ msgid "Extra Bold" -#~ msgstr "Väga rasvane" - -#~ msgid "Ultra Bold" -#~ msgstr "Ülirasvane" - -#~ msgid "Heavy" -#~ msgstr "Jäme" - -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Black" - -#~ msgid "Ultra Condensed" -#~ msgstr "Ülitihendatud" - -#~ msgid "Extra Condensed" -#~ msgstr "Väga tihendatud" - -#~ msgid "Condensed" -#~ msgstr "Tihendatud" - -#~ msgid "Semi Condensed" -#~ msgstr "Semi-tihendatud" - -#~ msgid "Semi Expanded" -#~ msgstr "Semi-laiendatud" - -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Laiendatud" - -#~ msgid "Extra Expanded" -#~ msgstr "Väga laiendatud" - -#~ msgid "Ultra Expanded" -#~ msgstr "Ülilaiendatud" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normaalne" |