summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po662
1 files changed, 0 insertions, 662 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index a7732634b12..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,662 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005.
-# Hasso Tepper <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Hasso Tepper <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-31 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "KDE fondipaigaldaja"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"IO-mooduli fonts:/ graafiline kasutajaliides.\n"
-"(c) Craig Drummond: 2000 - 2004."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Arendaja ja hooldaja"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Lisa fondid..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Näidatavad fondid on sinu isiklikud fondid.</b>"
-"<br>Süsteemsete fontide nägemiseks (ja paigaldamiseks) klõpsa all nupule "
-"\"Administraatori režiim\"."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Bitmap-fontide näitamine"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Seadista..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Trüki..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Fondipaigaldaja</h1>"
-"<p> See moodul võimaldab paigaldada TrueType, Type1 ja Bitmap-fonte.</p>"
-"<p>Fonte võib paigaldada ka Konquerori abil: kirjuta selleks Konquerori "
-"asukohareale fonts:/ ja see näitabki sulle kõiki paigaldatud fonte. Fondi "
-"paigaldamiseks kopeeri vajalik font lihtsalt sobivasse kataloogi.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Fondipaigaldaja</h1>"
-"<p> See moodul võimaldab paigaldada TrueType, Type1 ja Bitmap-fonte.</p>"
-"<p>Fonte võib paigaldada ka Konquerori abil: kirjuta selleks Konquerori "
-"asukohareale fonts:/ ja see näitabki sulle kõiki paigaldatud fonte. Fondi "
-"paigaldamiseks kopeeri vajalik font lihtsalt sobivasse kataloogi: \"Isiklik\", "
-"kui tegemist on ainult sulle kättesaadava fondiga, või \"Süsteem\", kui "
-"tegemist on süsteemse ehk kõigile kättesaadava fondiga.</p>"
-"<p><b>MÄRKUS:</b> kuna sa ei ole sisse loginud administraatorina (\"root\"), on "
-"kõik paigaldatavad fondid kättesaadavad ainult sulle endale. Süsteemsete "
-"fontide paigaldamiseks kasuta allolevat nuppu \"Administraatori režiim\", mis "
-"võimaldab fonte paigaldada administraatorina (\"root\").</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Lisa fondid"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Sa ei ole valinud midagi, mida kustutada."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Pole midagi kustutada"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kas tõesti kustutada\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Kustuta font"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada see font?\n"
-"Kas tõesti kustutada need %n fonti?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Kustuta fondid"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Pole ühtegi trükitavat fonti.\n"
-"Trükkida ei saa bitmap-fonte."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Trükkimine pole võimalik"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"Üks font\n"
-"%n fonti"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 kokku)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"Üks pere\n"
-"%n peret"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Palun arvesta, et kõik praegu avatud rakendused tuleb uuesti käivitada, enne "
-"kui neis rakenduvad tehtud muudatused."
-"<p>"
-"<p>(Sul tuleb uuesti käivitada ka see rakendus, et kasutada uute paigaldatud "
-"fontide jaoks trükkimisvõimalust.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Palun arvesta, et kõik praegu avatud rakendused tuleb uuesti käivitada, enne "
-"kui neis rakenduvad tehtud muudatused."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Õnnestus"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Üksikasjalik vaade"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Fondinäidete trükkimine"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Väljund:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Kõik fondid"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Valitud fondid"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Fondi suurus:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Waterfall"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Seadistused"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Vanemate X'i rakenduste fontide seadistamine"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Uuemad rakendused kasutavad fontide nimekirja hankimiseks süsteemi "
-"nimetusega \"FontConfig\". Vanemad rakendused, näiteks OpenOffice 1.x, GIMP 1.x "
-"jne., kasutavad kunagist \"X'i tuumikfontide\" mehhanismi.</p>"
-"<p>Käesoleva valiku sisselülitamisel antakse paigaldajale korraldus luua "
-"vajalikud failid, et ka vanemad rakendused saaksid kasutada fonte, mida sa "
-"paigaldad.</p>"
-"<p>Palun arvesta, et see aeglustab siiski paigaldamisprotsessi."
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Ghostscripti fontide seadistamine"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Trükkimisel loob enamik rakendusi PostScript-faili. See saadetakse "
-"spetsiaalsele rakendusele Ghostscript, mis oskab PostScript-faile tõlgendada "
-"ning edastada printerile vajalikud juhised. Kui rakendus ei põimi kasutatavaid "
-"fonte PostScript-faili, siis tuleb Ghostscriptile teada anda, millised fondid "
-"on paigaldatud ja kus need asuvad.</p>"
-"<p>Selle valimisel luuakse vajalikud Ghostscripti konfiguratsioonifailid.</p>"
-"<p>Palun arvesta, et see aeglustab siiski paigaldamisprotsessi.</p>"
-"<p>Et enamik rakendusi oskab fonte dokumenti põimida ja teebki seda enne "
-"PostScript-faili Ghostscriptile saatmist, võib selle valiku üldjuhul julgelt "
-"sisse lülitamata jätta."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Sa oled lubanud varem keelatud valiku. Kas uuendada nüüd ka "
-"konfiguratsioonifaile? (Tavaliselt uuendatakse neid ainult fondi paigaldamisel "
-"või eemaldamisel.)"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Uuenda"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Ära uuenda"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Täielik nimi"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Perekond"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Päritolu"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Paksus"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Kalle"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Palun määra \"%1\" või \"%2\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Juurdepääs kataloogile \"%1\" ebaõnnestus."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Vabandust, fonte ei saa ümber nimetada."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Vigane parool.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Kas paigaldada font kataloogi \"%1\" (siis on font kättesaadav ainult sulle) "
-"või \"%2\" (siis on see kättesaadav kõigile kasutajatele - aga selle "
-"teostamiseks pead teadma administraatori parooli)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Kuhu paigaldada"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Sisemine fontconfigi viga."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Juurdepääs \"%1\"-le ebaõnnestus."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Paigaldada saab ainult fonte.</p>"
-"<p>Kui tahad paigaldada fondipaketti (*%1), siis paki selle komponendid lahti "
-"ja paigalda need ükshaaval.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>See font asub samas failis koos teiste fontidega ning neid saab ainult koos "
-"liigutada. Need teised fondid on järgmised:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Kas soovid neid kõiki liigutada?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>See font asub samas failis koos teiste fontidega ning neid saab ainult koos "
-"kopeerida. Need teised fondid on järgmised:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Kas soovid neid kõiki kopeerida?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>See font asub samas failis koos teiste fontidega ning neid saab ainult koos "
-"kustutada. Need teised fondid on järgmised:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Kas soovid neid kõiki kustutada?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Vabandust, \"%1\" või \"%2\" ei ole kuidagi ümbernimetavad, liigutatavad, "
-"kopeeritavad või kustutatavad."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr ""
-"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšZzŽžTtUuVvWwÕõÄäÖöÜüXxYy0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "VIGA: fondi nime tuvastamine ebaõnnestus."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [1 piksel]\n"
-"%1 [%n pikslit]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Põdur Zagrebi tšellomängija-följetonist Ciqo külmetas kehvas garaažis"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSŠZŽTUVWÕÄÖÜXY"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrsšzžtuvqõäöüxy"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Eelvaatlus puudub"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Face:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Paigalda..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Muuda teksti"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Kuhu paigaldada \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - kättesaadav ainult sulle,\n"
-"\"%4\" - kättesaadav kõigile (nõuab administraatori parooli)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Paigaldamine"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 on edukalt paigaldatud."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "%1:%2 paigaldamine ebaõnnestus"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Eelvaatluse string"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Uus string:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Vaadatava fondi valimine"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "Avatav URL"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Fontide vaataja"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Lihtne fontide vaataja"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "Monospaced"
-#~ msgstr "Ühelaiune"
-
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "Proportsionaalne"
-
-#~ msgid "Charcell"
-#~ msgstr "Ühesuurune"
-
-#~ msgid "Oblique"
-#~ msgstr "Viltune (obliikva)"
-
-#~ msgid "Thin"
-#~ msgstr "Õhuke"
-
-#~ msgid "Ultra Light"
-#~ msgstr "Ülipeen"
-
-#~ msgid "Extra Light"
-#~ msgstr "Väga peen"
-
-#~ msgid "Demi"
-#~ msgstr "Demi"
-
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Peen"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Book"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "Regulaarne"
-
-#~ msgid "Semi Bold"
-#~ msgstr "Semi-rasvane"
-
-#~ msgid "Demi Bold"
-#~ msgstr "Demi-rasvane"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Rasvane"
-
-#~ msgid "Extra Bold"
-#~ msgstr "Väga rasvane"
-
-#~ msgid "Ultra Bold"
-#~ msgstr "Ülirasvane"
-
-#~ msgid "Heavy"
-#~ msgstr "Jäme"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Black"
-
-#~ msgid "Ultra Condensed"
-#~ msgstr "Ülitihendatud"
-
-#~ msgid "Extra Condensed"
-#~ msgstr "Väga tihendatud"
-
-#~ msgid "Condensed"
-#~ msgstr "Tihendatud"
-
-#~ msgid "Semi Condensed"
-#~ msgstr "Semi-tihendatud"
-
-#~ msgid "Semi Expanded"
-#~ msgstr "Semi-laiendatud"
-
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "Laiendatud"
-
-#~ msgid "Extra Expanded"
-#~ msgstr "Väga laiendatud"
-
-#~ msgid "Ultra Expanded"
-#~ msgstr "Ülilaiendatud"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normaalne"