summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-22 16:33:25 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-22 16:33:25 +0000
commit68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3 (patch)
treea136d6639c778bd96980ac1f541386b325f8bb9b /tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
parent61d951b4229b6f296c6811c1fa779773794dc1cd (diff)
downloadtde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.tar.gz
tde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.zip
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po493
1 files changed, 253 insertions, 240 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index dd77416cb97..7e0500dbd84 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:13+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -59,11 +59,21 @@ msgstr "Sisestusmeetodi toetus"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Võta tagasi: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Võta tagasi: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Tee uuesti: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Punane"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -77,6 +87,16 @@ msgstr ""
"veel %n element\n"
"veel %n elementi"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Võta tagasi: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Tee uuesti: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus."
@@ -95,27 +115,27 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle näitamiseks "
-"muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada vähemalt \"%2\" "
-"bitini.\n"
+"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle "
+"näitamiseks muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada "
+"vähemalt \"%2\" bitini.\n"
"Samuti sisaldab see läbipaistvust, mis pole täielikult toetatud. "
"Läbipaistvuseandmeid kohendatakse 1 bitise maskiga."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
-"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle näitamiseks "
-"muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada vähemalt \"%2\" "
-"bitini."
+"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle "
+"näitamiseks muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada "
+"vähemalt \"%2\" bitini."
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
@@ -151,14 +171,12 @@ msgstr "Sisemine viga"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vorming <b>%1</b> ei pruugi säilitada kogu pildi värviinfot.</p>"
-"<p>Kas tõesti salvestada selles vormingus?</p></qt>"
+"<qt><p>Vorming <b>%1</b> ei pruugi säilitada kogu pildi värviinfot.</"
+"p><p>Kas tõesti salvestada selles vormingus?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -166,15 +184,13 @@ msgstr "Kadudega failivorming"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildi salvestamine vähese %1-bitise värvisügavusega võib tuua kaasa "
-"värviinfo kao. Kaob ka kogu läbipaistvus."
-"<p>Kas tõesti salvestada selle värvisügavusega?</p></qt>"
+"<qt><p>Pildi salvestamine vähese %1-bitise värvisügavusega võib tuua kaasa "
+"värviinfo kao. Kaob ka kogu läbipaistvus.<p>Kas tõesti salvestada selle "
+"värvisügavusega?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -204,6 +220,10 @@ msgstr "Kirjuta üle"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - ei õnnestunud üles laadida."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Salvestamise eelvaatlus"
@@ -314,8 +334,8 @@ msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Asetatud pilt sisaldab läbipaistvust, mis ei ole täielikult toetatud. "
"Läbipaistvusandmete täpsust kohendatakse ühebitise maskiga."
@@ -351,17 +371,13 @@ msgstr "Tekst: Aseta"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint ei suuda lõikepuhvri sisu asetada, sest andmed kadusid "
-"ootamatult ära.</p>"
-"<p>See juhtub tavaliselt siis, kui rakendus, mille andmed lõikepuhvris olid, "
-"suletakse.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint ei suuda lõikepuhvri sisu asetada, sest andmed kadusid "
+"ootamatult ära.</p><p>See juhtub tavaliselt siis, kui rakendus, mille andmed "
+"lõikepuhvris olid, suletakse.</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -435,6 +451,11 @@ msgstr "Skaneerimine nurjus"
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvesta pilt kui"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Eksport..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -445,6 +466,11 @@ msgstr ""
"Taaslaadimisel kaotad kõik pärast viimast salvestamist tehtud muudatused.\n"
"Kas tõesti tahad seda?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Laa&di uuesti"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -492,39 +518,32 @@ msgstr "&Ekraanipiltide võtmine"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt asetatakse "
-"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</p>"
-"<p>Kiirklahvi <b>Töölaua pildistamine</b> saab muuta TDE juhtimiskeskuse "
-"moodulis <a href=\"configure kde shortcuts\">Kiirklahvid</a>.</p>"
-"<p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
+"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</p><p>Kiirklahvi "
+"<b>Töölaua pildistamine</b> saab muuta TDE juhtimiskeskuse moodulis <a href="
+"\"configure kde shortcuts\">Kiirklahvid</a>.</p><p>Teine võimalus on "
+"kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Paistab, et sa ei kasuta TDE-d.</p>"
-"<p>Kui oled TDE käivitanud:"
-"<br>"
-"<blockquote>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt asetatakse "
-"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</blockquote></p>"
-"<p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>"
-".</p>"
+"<p>Paistab, et sa ei kasuta TDE-d.</p><p>Kui oled TDE käivitanud:"
+"<br><blockquote>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt "
+"asetatakse lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</"
+"blockquote></p><p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run "
+"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -570,8 +589,7 @@ msgstr "&Puhasta"
msgid "&More Effects..."
msgstr "Rohke&m efekte..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "P&ilt"
@@ -623,10 +641,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Fondi perekond"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tekst: Fondi suurus"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Tekst: Kaldkiri"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Allajoonitud"
@@ -657,17 +685,13 @@ msgstr "Tööriistakast"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
+"<qt><p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>"
+"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -677,6 +701,10 @@ msgstr "Kas muuta suurust?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "M&uuda suurust"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Alusvõr&gu näitamine"
@@ -707,7 +735,8 @@ msgid ""
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
-"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa ebatäpsust.\n"
+"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa "
+"ebatäpsust.\n"
"Kas soovid tõesti määrata suurenduseks %1%?"
#: kpmainwindow_view.cpp:242
@@ -757,18 +786,6 @@ msgstr "Pildi suuruse muutmine: kasutame kõiki hiirenuppe."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Pildi suuruse muutmine: paremklõps lõpetab."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Tekstiriba"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1027,6 +1044,11 @@ msgstr "Pintsel"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Joonistamine erineva kuju ja suurusega pintslitega"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Puhasta"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Värvivalija"
@@ -1252,6 +1274,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik"
@@ -1318,27 +1344,20 @@ msgstr "Tegevus"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Suuruse muutmine</b>: pildi suurust suurendatakse uusi alasid paremale "
-"ja/või alla luues (mis täidetakse taustavärviga) või vähendatakse pilti "
-"paremalt ja/või alt kärpides."
-"<li><b>Skaleerimine</b>: pilti suurendatakse piksleid paljundades või surutakse "
-"kokku piksleid ära visates."
-"<li><b>Sujuv skaleerimine </b>: sama, mis <i>Skaleerimine</i>"
-", ainult et naaberpikslid liidetakse, et tulemuspilt paistaks ühtlasem.</li>"
-"</ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Suuruse muutmine</b>: pildi suurust suurendatakse uusi alasid "
+"paremale ja/või alla luues (mis täidetakse taustavärviga) või vähendatakse "
+"pilti paremalt ja/või alt kärpides.<li><b>Skaleerimine</b>: pilti "
+"suurendatakse piksleid paljundades või surutakse kokku piksleid ära visates."
+"<li><b>Sujuv skaleerimine </b>: sama, mis <i>Skaleerimine</i>, ainult et "
+"naaberpikslid liidetakse, et tulemuspilt paistaks ühtlasem.</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1385,17 +1404,15 @@ msgstr "Säilit&atakse proportsioon"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekstikastile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
-"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti muuta tekstikasti suurust?</p></qt>"
+"<qt><p>Tekstikastile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See "
+"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme "
+"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta tekstikasti suurust?"
+"</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1407,30 +1424,23 @@ msgstr "Muuda t&ekstikasti suurust"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
+"<qt><p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>"
+"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildi skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
-"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti skaleerida pilt?</p></qt>"
+"<qt><p>Pildi skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See "
+"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme "
+"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida pilt?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1442,17 +1452,15 @@ msgstr "Skal&eeri pilt"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valiku skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib "
-"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti skaleerida valik?</p></qt>"
+"<qt><p>Valiku skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See "
+"võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme "
+"teistele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida valik?</p></"
+"qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1464,17 +1472,15 @@ msgstr "Skal&eeri valik"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildi sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See "
-"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti skaleerida pilt sujuvalt?</p></qt>"
+"<qt><p>Pildi sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. "
+"See kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme "
+"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida pilt sujuvalt?"
+"</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1486,17 +1492,15 @@ msgstr "Skal&eeri pilt sujuvalt"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valiku sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See "
-"võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme "
-"teistele töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti skaleerida valik sujuvalt?</p></qt>"
+"<qt><p>Valiku sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. "
+"See võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme "
+"teistele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida valik "
+"sujuvalt?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1550,24 +1554,19 @@ msgstr "270 &kraadi"
msgid "C&ustom:"
msgstr "Kohandat&ud:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "kraadi"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valiku pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib "
+"<qt><p>Valiku pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib "
"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti pöörata valik?</p></qt>"
+"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata valik?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1579,17 +1578,13 @@ msgstr "&Pööra valik"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildi pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See kahandab "
-"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti pöörata pilt?</p></qt>"
+"<qt><p>Pildi pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See "
+"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme "
+"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata pilt?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1689,17 +1684,14 @@ msgstr "&Vertikaalne:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valiku pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib "
-"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti pöörata valik nurgeti?</p></qt>"
+"<qt><p>Valiku pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. "
+"See võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme "
+"teistele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata valik nurgeti?</"
+"p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1711,16 +1703,14 @@ msgstr "&Pööra valik nurgeti"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pildi pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See "
-"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele "
-"töötavatele rakendustele.</p>"
-"<p>Kas tõesti pöörata pilt nurgeti?</p></qt>"
+"<qt><p>Pildi pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. "
+"See kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme "
+"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata pilt nurgeti?</"
+"p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1794,43 +1784,46 @@ msgstr "Tekst: Allajoonitud"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Tekst: Läbikriipsutatud"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Pisipiltide suurendusrežii&m"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Pisipilt"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB värvikuubis "
-"pidada üheks värviks.</p>"
-"<p>Kui määrad väärtuseks midagi muud kui <b>Täpne</b>"
-", võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja fotodega.</p>"
-"<p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning ülekanduva täitmise, "
-"värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</p>"
-"<p>Seadistamiseks tee kuubil topeltklõps.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB "
+"värvikuubis pidada üheks värviks.</p><p>Kui määrad väärtuseks midagi muud "
+"kui <b>Täpne</b>, võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja "
+"fotodega.</p><p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning "
+"ülekanduva täitmise, värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</"
+"p><p>Seadistamiseks tee kuubil topeltklõps.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB värvikuubis "
-"pidada üheks värviks.</p>"
-"<p>Kui määrad väärtuseks midagi muud kui <b>Täpne</b>"
-", võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja fotodega.</p>"
-"<p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning ülekanduva täitmise, "
-"värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB "
+"värvikuubis pidada üheks värviks.</p><p>Kui määrad väärtuseks midagi muud "
+"kui <b>Täpne</b>, võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja "
+"fotodega.</p><p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning "
+"ülekanduva täitmise, värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</"
+"p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1900,3 +1893,23 @@ msgstr "Täida esiplaani värviga"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Läbipaistmatu"
+
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Tekstiriba"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""