diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po index 9316ad872d4..5feaeff0c4c 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "Urruneko sistema:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Ongi etorri KDE Mahaigain Partekatzera" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Ongi etorri TDE Mahaigain Partekatzera" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"KDE mahaigain partekatzeak urruneko pertsona bat zure mahaigaina ikusi eta " +"TDE mahaigain partekatzeak urruneko pertsona bat zure mahaigaina ikusi eta " "kontrolatzera gonbidatzeko aukera ematen dizu.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p> An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "<h2>Gonbidapen pertsonala</h2>\n" "Eman iezaiozu ondoko informazioa gonbidatu nahi duzun pertsonari (<a " "href=\"whatsthis:Mahagain Partekatzeak VNC protokoloa erabiltzen du. Edozein " -"VNC bezero erabil dezakezu konektatzeko. KDE inguruko bezeroaren izena " +"VNC bezero erabil dezakezu konektatzeko. TDE inguruko bezeroaren izena " "'Urruneko Mahaigain Konexioa' da. Sar ezazu ostalariaren informazioa bezeroan " "eta konektatu egingo da...\">nola konektatu</a>). Kontuan hartu pasahitza " "lortzen duen edozein pertsona konekta daitekeela, eta beraz kontua izan ezazu." @@ -329,8 +329,8 @@ msgid "" msgstr "[email protected]" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "KDE mahaigainak partekatzeko VNC-bateragarria den zerbitzaria." +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "TDE mahaigainak partekatzeko VNC-bateragarria den zerbitzaria." #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -370,10 +370,10 @@ msgstr "KDesktop-en atzeko planoaren desaktibazioa" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"Ezin izan da KInetD aurkitu. KDE deabrua (kded) kraskatu egin da edo ez da " +"Ezin izan da KInetD aurkitu. TDE deabrua (kded) kraskatu egin da edo ez da " "abiaratu, edo instalazioak huts egin du." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Mahaigain partekatze (VNC) gonbidapena" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" "\n" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" -"VNC sesio batetara gonbidatu zaituzte. KDE Urruneko Mahaigain Konexioa " +"VNC sesio batetara gonbidatu zaituzte. TDE Urruneko Mahaigain Konexioa " "instalatuta baduzu, beheko loturan klik egin.\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" "\n" |