diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 683 |
1 files changed, 0 insertions, 683 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index 6a92ce4a8ea..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,683 +0,0 @@ -# translation of kcmlilo.po to Persian -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:46+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "برگزیدن..." - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"میتوانید پروندۀ lilo.conf را مستقیماً اینجا ویرایش کنید. همۀ تغییراتی که در " -"اینجا ایجاد میکنید، به طور خودکار به واسط نگارهای منتقل میشوند." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "نصب رکورد &راهاندازی در گرداننده/افراز:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"گرداننده یا افرازی که میخواهید بارکنندۀ راهاندازی LILO را در آن نصب کنید، از " -"اینجا برگزینید. مگر اینکه قصد استفاده از سایر مدیران راهاندازی علاوه بر LILO " -"را داشته باشید، این باید MBR )رکورد راهاندازی اصلی( گردانندۀ راهاندازی شما " -"باشد. " -"<br>در این مورد، اگر گردانندۀ راهاندازی شما یک گردانندۀ IDE باشد، احتمالاً " -"باید <i>/dev/hda</i>باشد، و در صورتی که گردانندۀ راهاندازیتان اسکازی است <i>" -"/dev/sda</i> را انتخاب نمایید." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "راهاندازی هسته/سیستم عامل &بعد از:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/۱۰ ثانیه" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." -msgstr "" -"LILO قبل از راهاندازی هسته )یا سیستم عامل( که به عنوان <i>پیشفرض</i> در تب <b>" -"تصاویر</b>نشانگذاری شده، به مدت زمان مشخصشده در اینجا منتظر میماند." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "استفاده از حالت &خطی" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"اگر میخواهید حالت خطی را استفاده کنید، این گزینه را علامت بزنید. " -"<br> حالت خطی به بارکنندۀ راهاندازی، محل هستهها در نشاندهی خطی را نسبت به " -"قطاع/سر/استوانک نشان میدهد. " -"<br>حالت خطی برای برخی از گردانندههای اسکازی مورد نیاز است، و نباید آسیب " -"ببیند، مگر اینکه قصد داشته باشید که یک دیسک راهاندازی ایجاد کنید، که توسط " -"رایانهای متفاوت استفاده شود. " -"<br>برای جزئیات بیشتر، به صفحۀ راهنمای lilo.conf مراجعه کنید." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "استفاده از حالت &چکیده" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"اگر میخواهید از حالت چکیده استفاده کنید، این گزینه را علامت بزنید." -"<br>حالت چکیده سعی میکند درخواستهای خواندن را برای قطاعهای نزدیک درون یک " -"درخواست خواندن تک ادغام کند. زمان بارگذاری را کاهش میدهد و نگاشت راهاندازی را " -"کوچکتر نگه میدارد، اما در همۀ سیستمها کار نمیکند." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "&ضبط خطوط فرمان راهاندازی برای پیشفرضها" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"با علامت زدن این جعبه، ضبط خودکار خطوط فرمان راهاندازی به عنوان پیشفرض، برای " -"راهاندازیهای زیر فعال میشود. این روش، lilo را هنگام انتخاب »قفل میکند« تا " -"وقتی که به صورت دستی لغو شود.\n" -"گزینۀ <b>قفل</b> را در lilo.conf تنظیم میکند." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "&محدود کردن پارامترها" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"اگر این گزینه علامت زده شود، اسم رمز )که در زیر واردشده( فقط در صورتی نیاز است " -"که پارامترها تغییر داده شوند )یعنی کاربر میتواند <i>linux</i> " -"را راهاندازی کند، ولی نه <i>linux single</i> یا <i>linux init=/bin/sh</i>(.\n" -"گزینۀ <b>محدودشده</b> در lilo.conf را تنظیم میکند." -"<br>پیشفرضی را برای همۀ هستههای لینوکس که میخواهید راهاندازی کنید، تنظیم " -"میکند. اگر نیاز به تنظیم هر هسته دارید، به تب <i>سیستمهای عامل</i> رفته و <i>" -"جزئیات</i> را برگزینید." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "&اسم رمز مورد نیاز:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"اسم رمز مورد نیاز برای راهاندازی را )در صورت وجود( اینجا وارد کنید. اگر <i>" -"محدودشده</i> بالا علامت زده شود، اسم رمز فقط برای پارامترهای اضافی مورد نیاز " -"است." -"<br><b>اخطار:</b> اسم رمز در متن واضح در /etc/lilo.conf ذخیره میشود. " -"میخواهید مطمئن شوید که هیچ شخص غیرقابل اعتمادی نمیتواند این پرونده را بخواند. " -"همچنین، احتمالاً نمیخواهید اسم رمز عادی/کاربرارشد را اینجا استفاده کنید. " -"<br>این پیشفرضی را که برای همۀ هستههای لینوکس میخواهید راهاندازی کنید، " -"تنظیم میکند. اگر نیاز به تنظیم هر هسته دارید، به تب <i>سیستمهای عامل</i> " -"رفته و <i>جزئیات</i> را انتخاب کنید." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "حالت نگارهای &پیشفرض در پیشانۀ متن:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید حالت نگارهای را برگزینید." -"<br>اگر قصد استفاده از حالتی نگارهای VGA را دارید، باید هسته را با پشتیبانی " -"برای دستگاههای framebuffer ترجمه کنید. تنظیم <i>سؤال</i> " -"سبب وقوع یک اعلان در زمان راهاندازی میشود. " -"<br>این پیشفرضی را که برای همۀ هستههای لینوکس میخواهید راهاندازی کنید، " -"تنظیم میکند. اگر نیاز به تنظیم هر هسته دارید، به تب <i> سیستمهای عامل</i> " -"رفته و <i>جزئیات</i> را برگزینید." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "پیشفرض" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "سؤال" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "متن ۸۰×۲۵ )۰(" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "متن ۸۰×۵۰ )۱(" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "متن ۸۰×۴۳ )۲(" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "متن ۸۰×۲۸ )۳(" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "متن ۸۰×۳۰ )۴(" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "متن ۸۰×۳۴ )۵(" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "متن ۸۰×۶۰ )۶(" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "متن ۴۰×۲۵ )۷(" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۲۵۶ رنگ (۷۶۹)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۴۸)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۶۵۵۳۶ رنگ (۷۸۵)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۱۶/۷ مگا رنگ )۷۸۶(" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۲۵۶ رنگ (۷۷۱)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۸۷)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۶۵۵۳۶ رنگ (۷۸۸)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۱۶/۷ مگا رنگ (۷۸۹)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۲۵۶ رنگ (۷۷۳)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۹۰)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۶۵۵۳ رنگ (۷۹۱)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۱۶/۷مگا رنگ (۷۹۲(" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۲۵۶ رنگ (۷۷۵)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۹۳)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۶۵۵۳۶ رنگ (۷۹۴)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۱۶/۷ رنگ (۷۹۵)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "وارد کردن خودکار &اعلان LILO" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، به هر حال وقتی کلیدی فشار داده میشود، LILO به " -"اعلان LILO میرود. اگر این گزینه خاموش شود، LILO سیستم عامل پیشفرض را " -"راهاندازی میکند، مگر اینکه کلید تبدیل فشار داده شود )در آن حالت، به اعلان " -"LILO میرود(." -"<br>این گزینه <i>اعلان</i> را در lilo.conf تنظیم میکند." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"این فهرست هستهها و سیستم عاملهایی است که میتوانید هم اکنون راهاندازی کنید. " -"موردی که میخواهید ویرایش کنید را اینجا برگزینید." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&هسته:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "نام پروندۀ هستهای که میخواهید راهاندازی کنید را اینجا وارد کنید." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "&برچسب:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "برچسب )نام( هستهای که میخواهید راهاندازی کنید را اینجا وارد کنید." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "سیستم پروندۀ &ریشه:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"سیستم پروندۀ ریشه )یعنی، افرازی که به عنوان / در زمان راهاندازی سوار میشود( " -"را برای هستهای که میخواهید راهاندازی کنید، در اینجا وارد نمایید." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "ramdisk &آغازین:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"اگر میخواهید از ramdisk آغازین )initrd( برای این هسته استفاده کنید، نام پروندۀ " -"آن را اینجا وارد نمایید. در صورتی که قصد استفاده از ramdisk آغازین را برای این " -"هسته ندارید، این حوزه را خالی بگذارید." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "پارامترهای &اضافی:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"هر پارامتر اضافی را که میخواهید از هسته گذر کند، در اینجا وارد کنید. معمولاً " -"میتواند خالی بماند. " -"<br>این، گزینۀ <i>پیوستن</i> را در lilo.conf تنظیم میکند." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "تنظیم &پیشفرض" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "" -"راهاندازی این هسته/سیستم عامل، در صورتی که کاربر انتخاب متفاوتی نداشته باشد." - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "&جزئیات" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "" -"این دکمه، سبب ایجاد جعبه محاورهای با گزینههای استفادۀ بیشتر، کمتر و عادی " -"میشود." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "&کاوش" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "تولید خودکار lilo.conf معقول برای سیستم شما" - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "&بررسی پیکربندی" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "" -"اجرای LILO در حالت آزمایش، برای دیدن اینکه آیا پیکربندی صحیح است یا خیر" - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "افزودن &هسته..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "افزودن هستۀ جدید لینوکس برای گزینگان راهاندازی" - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "افزودن &سیستم عامل دیگر..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "افزودن سیستم عامل غیرلینوکس به گزینگان راهاندازی" - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&حذف مدخل" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "حذف مدخل از گزینگان راهاندازی" - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"پیکربندی صحیح است. LILO گفت:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "پیکربندی صحیح است" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"پیکربندی صحیح نیست. LILO گفت:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "پیکربندی صحیح نیست" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "نام پروندۀ &هسته:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "راهاندازی از &دیسک:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "" -"افرازی که شامل سیستم عامل مورد علاقۀ شما برای راهاندازی است را اینجا وارد " -"کنید." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "برچسب )نام( سیستم عامل را در اینجا وارد کنید." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "&دیسک:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "گزینههای &عمومی" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "سیستمهای &عامل" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "&تخصصی" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "گزینههای &عمومی" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "سیستمهای &عامل" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "حالت &نگارهای در پیشانۀ متن:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید حالت نگارهای را برای این هسته انتخاب کنید." -"<br>اگر قصد استفاده از حالت نگارهای VGA را دارید، باید هسته را با پشتیبانی " -"برای دستگاههای framebuffer ترجمه کنید. تنظیم <i>سؤال</i> " -"باعث ایجاد یک اعلان در زمان راهاندازی میشود." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "سوار کردن سیستم پروندۀ ریشه در حالت &فقط خواندنی" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"سوار کردن سیستم پروندۀ ریشه برای این هسته، به صورت فقط خواندنی. از آنجا که " -"دستنوشتههای آغازین به طور عادی مراقب سوار کردن مجدد سیستم پروندۀ ریشه در حالت " -"فقط خواندنی، بعد از اجرای برخی بررسیها میباشند، باید همیشه روشن باشند." -"<br>این را خاموش نکنید، مگر اینکه بدانید چه کار میکنید. " - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "جدول &افراز علامت زده نشود" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"برخی علامتهای معقول را هنگام نوشتن پیکربندی خاموش میکند. نباید در رخدادهای " -"»عادی« استفاده شود، ولی میتواند مفید باشد؛ برای مثال، با فراهم کردن قابلیت " -"راهاندازی از دیسک فلاپی، بدون داشتن فلاپی در گرداننده، در هر زمان lilo را اجرا " -"میکنید. " -"<br>این، کلیدواژۀ <i>نامحدود</i> را در lilo.conf تنظیم میکند." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" -msgstr "" -"علامت زدن این گزینه، ضبط خودکار خطوط فرمان راهاندازی را به عنوان پیشفرض، برای " -"راهاندازیهای زیر فعال میسازد. این روش، انتخاب lilo را » قفل میکند«، تا زمانی " -"که به صورت دستی لغو شود." -"<br> گزینۀ <b>قفل</b> را در lilo.conf تنظیم میکند." - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، اسم رمز )واردشده در زیر( فقط در صورتی لازم است که " -"هر یک از پارامترها تغییر داده شوند )یعنی کاربر میتواند <i>linux</i> " -"را راهاندازی کند، ولی نه <i>linux single</i> یا <i>linux init=/bin/sh</i>(.\n" -"این، گزینۀ <b>محدود</b> را در lilo.conf تنظیم میکند." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"اسم رمز مورد نیاز برای راهاندازی را )در صورت وجود( اینجا وارد کنید. اگر گزینۀ " -"<i>محدودشده</i> در بالا علامت زده شود، اسم رمز فقط برای پارامترهای اضافی مورد " -"نیاز است." -"<br><b>اخطار:</b> اسم رمز در متن واضح در /etc/lilo.conf. ذخیره میشود. " -"میخواهید مطمئن شوید شخص غیرقابل اعتمادی نمیتواند این پرونده را بخواند. " -"همچنین، احتمالاً نمیخواهید اسم رمز عادی/کاربر ارشد خود را در اینجا استفاده " -"کنید." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "پیکربندی LILO" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"برخی بررسیهای معقول را هنگام نوشتن پیکربندی خاموش میکند. نباید تحت رویداد " -"»عادی« استفاده شود، ولی مفید است؛ به عنوان مثال، برای نصب امکان راهاندازی از " -"دیسک فلاپی، بدون داشتن یک فلاپی در گرداننده، در هر زمانی lilo را اجرا میکنید. " -"<br> کلیدواژۀ <i>ناامن</i> را در lilo.conf تنظیم میکند." - -#: qt/standalone.cpp:41 -msgid "&What's This?" -msgstr "این &چیست؟" - -#: qt/standalone.cpp:43 -msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"دکمۀ <i> این چیست؟</i> جزئی از سیستم کمک برنامه میباشد. روی دکمۀ این چیست، و " -"سپس روی هر عنصر در پنجره، برای به دست آوردن اطلاعات )مانند این( دربارۀ آن، فشار " -"دهید." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." -msgstr "" -"این دکمه، سیستم کمک برخط برنامه را احضار میکند. اگر کاری انجام ندهد، هیچ " -"پروندۀ کمکی )تاکنون( نوشته نشده است؛ در آن صورت، از دکمۀ <i> این چیست</i> " -"در سمت چپ استفاده کنید." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "&پیشفرض" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "این برنامه، همۀ پارامترها را به برخی مقادیر پیشفرض بازنشانی میکند." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"این دکمه، همۀ پارامترها را به آنچه قبل از آغاز برنامه بودند، بازنشانی میکند." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "این دکمه، همۀ تغییراتتان را بدون خروج ذخیره میکند." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "این دکمه، همۀ تغییراتتان را ذخیره و برنامه را خارج میکند." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "این دکمه، برنامه را بدون ذخیرۀ تغییرات شما خارج میکند." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |