summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po546
1 files changed, 546 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..861c03584a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,546 @@
+# translation of kbattleship.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " بازیکن ۱: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " بازیکن ۲: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&اتصال به کارساز...‌"
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&آغاز کارساز...‌"
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "&تک بازیکن...‌"
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "اطلاعات &دشمن‌"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&پخش صداها‌"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "&نمایش توری‌"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "مخفی کردن توری"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "در حال ارسال پیام..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "&تک بازیکن‌"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "بازی را بردید ):"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "می‌خواهید بازی را بازآغاز کنید؟"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "بازآغازی"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "بازآغاز نشود"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "منتظر شلیک دشمن.."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "ارتباط دشمن قطع شد."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&اتصال به کارساز‌"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&آغاز کارساز‌"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&تک بازی‌"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "منتظر بازیکن رایانه برای آغاز مسابقه..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "منتظر بازیکن دیگر برای جای دادن کشتیهایش..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "منتظر بازیکن دیگر برای آغاز مسابقه..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "گلوله"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "ضربت"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "آب"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "در حال بارگذاری محاورۀ اتصال کارساز..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr " کارخواه برای بازآغازی بازی سؤال می‌‌کند. می‌‌‌‌پذیرید؟"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "پذیرش بازآغازی"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "رد بازآغازی"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"لطفاً، کشتیهایتان را جای بدهید. استفاده از کلید »تبدیل« برای جای دادن عمودی "
+"کشتیها."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "می‌خواهید از کارساز برای بازآغازی بازی بپرسید؟"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "پرسش برای بازآغازی"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "سؤال نشود"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "منتظر یک جواب..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "در حال بارگذاری محاورۀ آغاز کارساز..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&ایست کارساز‌"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "منتظر یک بازیکن..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "نشانی وبی که از »%1« Battleship KDE گذر کرد، نشانی وب معتبری نمی‌باشد"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"نشانی وبی که به عنوان یک بازی Battleship از »%1« Battleship KDE گذر کرد، شناخته "
+"نمی‌‌شود."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "&قطع ارتباط از کارساز‌"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "آغاز بازی"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "لقب:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "&ایست بازی‌"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "منتظر بازیکن AI برای جای دادن کشتیها..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "دشمن شلیک کرده است. الان شلیک کنید."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "بازی را باختید. (:"
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"خرابی در مقیدسازی، بنابر درگاه محلی»%1«\n"
+"\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که آیا نمونه کارساز KBattleship دیگری\n"
+"در حال اجراست، یا کاربرد دیگری از این درگاه استفاده می‌کند."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "اتصال خراب شد!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "اتصال به کارساز"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr ""
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "بدل دقیق کشتی جنگی KDE"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "اتصال به کارساز از بین رفت. در حال ساقط کردن بازی."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"اتصال توسط دشمن از بین رفت. پیاده‌سازی قرارداد کارخواه )%1( با نسخۀ )%2( ما "
+"همساز نیست."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "بازی را باختید (:"
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"اتصال به کارخواه از بین رفت. پیاده‌سازی قرارداد کارخواه )%1( با نسخۀ )%2( ما "
+"همساز نیست."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "یک بازیکن داریم. بگذارید شروع کنیم..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "الان می‌توانید شلیک کنید."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "اتصال توسط میزبان دیگر رد شد."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "نتوانست به میزبان مراجعه کند."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "نتوانست به کارساز متصل شود."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "خطای ناشناخته؛ شماره: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "اتصال به کارساز از بین رفت. در حال ساقط شدن بازی."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "آغاز کارساز"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr " کشتی را نمی‌توانید در اینجا جای بدهید."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"نشانی وب کارساز برای پیوستن به. به شکل kbattleship://host:port/ or host:port"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "معلق ماندن پروژه، گرداندن ونک، کارخواه/کارساز"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Stuffمحاوره، کارخواه/کارساز"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "بازیکن رایانه"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "پشتیبانی غیرلاتین ۱"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "اصلاحات گوناگون"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "اصلاحات گوناگون و رفع اشکالها"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "رفع اشکالها و عامل‌سازی مجدد"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "کشف DNS-SD"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"عکسهای نصب‌شدۀ KBattleship را ندارید. بدون آنها نمی‌توان بازی را اجرا کرد!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "عنصر گپ"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "در اینجا یک پیام وارد کنید"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&ارسال‌"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "اینجا را برای ارسال پیام فشار بدهید"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "محاورۀ گپ:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&لقب:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "وارد کردن نامی که شما را در بازی شناسایی می‌‌کند"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&کارساز:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "بازیهای LAN:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "انتخاب یک درگاه برای اتصال به"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "اطلاعات کارخواه دشمن"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "شناسۀ کارخواه:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "اطلاعات کارخواه:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "نسخۀ کارخواه:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "نسخۀ قرارداد:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "نام &بازی:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "انتخاب درگاهی که کارساز به آن گوش می‌دهد"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "۰"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "تمام گلوله‌ها را نمایش می‌‌‌دهد"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "تمام کشتیهای ضربت را نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "تمام پرتابه‌های آب را نمایش می‌دهد"