diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmahjongg.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmahjongg.po | 557 |
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..a9dfeba9c53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,557 @@ +# translation of kmahjongg.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. +# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:16+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "ویرایش طرحبندی تخته" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "تختۀ جدید" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "باز کردن تخته" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "ذخیرۀ تخته" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "برگزیدن" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "حرکت دادن کاشیها" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "افزودن کاشیها" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "حذف کاشیها" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "تبدیل به چپ" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "تبدیل به بالا" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "تبدیل به پایین" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "تبدیل به راست" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "خروج" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "کاشیها: %1 Pos: %2،%3،%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|طرحبندی تخته (*.layout)\n" +"*|تمام پروندهها" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "باز کردن طرحبندی تخته" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "ذخیرۀ طرحبندی تخته" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "اخیراً فقط ذخیرهسازی پروندههای محلی پشتیبانی میشود." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"یک پرونده با آن نام از قبل موجود میباشد. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "تخته تغییر داده شده است. مایل هستید تغییرات را ذخیره کنید؟" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "خرابی در ذخیرهسازی. در حال ساقط کردن عمل." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "تخته" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "امتیاز" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "زمان" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "امتیازها" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "بینام" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"بازنشانی امتیازهای بالا، تمام مدخلهای امتیاز بالا را هم در حافظه و هم در دیسک " +"حذف میکند. مایل هستید پیش بروید؟" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "بازنشانی امتیازهای بالا" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "بازنشانی" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "بارگذاری..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "تغییر تصویر زمینه" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|تصویر زمینه (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "تغییر مجموعۀ کاشی" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|پروندۀ مجموعۀ کاشی (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|پروندۀ طرحبندی تخته (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "تغییر طرحبندی تخته" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|پروندۀ چهرۀ KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "انتخاب چهره" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|تمام پروندهها" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "پروندۀ چهرۀ معتبری نیست." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "ذخیرۀ چهره" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "جاینوشت" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "نتوانست در پرونده بنویسد. در حال ساقط کردن." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"هنگام بارگذاری پروندۀ مجموعۀ کاشی %1 خطایی رخ داد\n" +"الان KMahjongg پایان مییابد." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"هنگام بارگذاری تصویر زمینه، خطایی رخ داد\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "الان KMahjongg پایان مییابد." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"هنگام بارگذاری طرحبندی تختۀ %1\n" +"خطایی رخ داد. الان KMahjongg پایان مییابد." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg نمیتوانست پروندۀ %1\n" +"یا پروندۀ پیشفرض نوع: %2\n" +"را محلیابی کند. الان KMahjonggپایان مییابد" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "عمل واگرد با موفقیت انجام شد." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "چه چیزی را میخواهید واگرد کنید؟ هیچ کاری انجام ندادهاید!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "متأسفم، بازی را باختید!" + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "حالت دمو. دکمۀ موشی را فشار دهید تا بایستد." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "الان دوباره نوبت شماست." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "رایانۀ شما، بازی را باخته است." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "آفرین. شما بردید!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "محاسبۀ بازی جدید..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "خطا هنگام تبدیل اطلاعات تخته!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "آماده: الان نوبت شماست." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "خطا هنگام ایجاد بازی جدید!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "بازی تمام شد. هیچ حرکت دیگری ندارید." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"خرابی در بارگذاری تصویر:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "بازی شمارهگذاریشدۀ جدید..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "باز کردن &چهره..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "باز کردن &مجموعۀ کاشی..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "باز کردن &زمینه..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "باز کردن &طرحبندی..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "&ذخیرۀ چهره..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&بر زدن" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "نمایش کاشیهای &تطابق" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "مخفی کردن کاشیهای &تطابق" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "ویرایشگر &تخته" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "شمارۀ بازی را وارد کنید:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "بردید!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "شمارۀ بازی: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "حذف شده: %1/%2 ترکیبهای باقیمانده: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "بارگذاری بازی" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "نتوانست از پرونده بخواند. در حال ساقط شدن." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "قالب پرونده شناخته نشد." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "ذخیرۀ بازی" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg برای KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "نگهدارندۀ جاری" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "بازنویسی و پسوند" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"نسل قابل حل بازی\n" +"مبنی بر الگوریتم توسط مایکل میکز در GNOME mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "شرکتکنندۀ مجموعۀ کاشی و نگهدارندۀ صفحۀ وب" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "پاکسازی کد" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&حرکت" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "نمایش کاشیهای حذفشده" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "ایجاد بازیهای قابل حل" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "اجرای پویانمایی برد" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "زمینه" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "مقیاس" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "کاشیشده" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "کاشیها" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "ترسیم سایهها" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "استفاده ازکاشیهای کوچک" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "مجموعه کاشی مورد استفاده." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "زمینۀ مورد استفاده." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "طرحبندی کاشیها." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "آیا کاشیهای حذفشده نمایش داده شوند." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "آیا از کاشیهای مینیاتوری )کوچک( استفاده شود." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "آیا کاشیها سایه داشته باشند." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "آیا تمام بازیها باید قابل حل باشند." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "آیا زمینه به جای این که مقیاسبندی شود، باید کاشی بشود." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "در صورت پیروزی، آیا یک پویانمایی باید اجرا بشود." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "آیا کاشیهای تطابق، نمایش داده میشوند." |