summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po507
1 files changed, 0 insertions, 507 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index ec50fc80f4f..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,507 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "به Kooka خوش آمدید"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "برگزیدن دستگاه پویش"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "هنگام راه‌اندازی دوباره سؤال &نکن، همیشه از این دستگاه استفاده کن‌"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "جدولهای سفارشی گاما"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>ویرایش جدول سفارشی گاما</B><BR> این جدول گاما به سخت‌‌‌افزار پویشگر گذر داده "
-"می‌شود."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "روشنی"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "سایه روشن"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 تصویردانه، %3 بیت"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "متناسب کردن پنجره به بهترین شکل"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "اندازۀ اصلی"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "متناسب کردن عرض"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "متناسب کردن ارتفاع"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "بزرگ‌نمایی به %1٪٪"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "مقیاس‌بندی ناشناخته!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "برگزیدن بزرگ‌نمایی تصویر"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "۲۵ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "۵۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "۷۵ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "۱۰۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "۱۵۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "۲۰۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "۳۰۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "۴۰۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "عامل مقیاس سفارشی:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "برپایی راه‌اندازی پیش‌فرض"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "پویشگر برگزیده نشد"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "رجعت مقدار به مقدار %1 استانداردش"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "پویش ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>پویش جرم</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "پویش پارامتر"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "پویش <B>%s</B> با <B>%d</B> نقطه در اینچ"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "ذخیرۀ تصاویر جدید در پوشۀ <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "پیشرفت پویش"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "پویش صفحۀ %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "لغو پویش"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "آغاز پویش"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "مقیاس کردن نسبت به &عرض‌"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "مقیاس کردن نسبت به &ارتفاع‌"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>پیش‌نمایش</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "اندازۀ پویش"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr ""
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr ""
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "۱۳ × ۹ سانتی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "۱۵ × ۱۰ سانتی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "حرف"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " عرضی"
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&عرضی‌"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&طولی‌"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "گزینش خودکار"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "فعال هنگام"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"اگر آشکار‌‌سازی خودکار\n"
-"سند را هنگام پیش‌نمایش می‌خواهید، اینجا را علامت بزنید."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "سیاه"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "سفید"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"برگزیدن این که آیا پویش شیشۀ خالی\n"
-" پویشگر منجر به یک\n"
-" تصویر سیاه یا سفید می‌شود."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "زمینۀ پویشگر"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&آستانه:‌"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"آستانه آشکارسازی خودکار.\n"
-"تمام تصویردانه‌های بزرگ‌تر )در زمینۀ سیاه(\n"
-" یا کوچک‌تر )در زمینۀ سفید(\n"
-"از این برای این که جزئی از تصویر باشند در نظر گرفته می‌‌شوند."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "اندازۀ ذره:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "گزینش"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "عرض - میلی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "ارتفاع - میلی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"این اندازۀ حوزه، این که تصویر فشرده‌‌نشده چقدر بزرگ است را نمایش می‌دهد.\n"
-"اگر سعی کنید با\n"
-" تغییر دادن رنگ زمینه‌اش تصاویر بزرگ ایجاد کنید، سعی می‌کند به شما اخطار دهد."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "عرض %1 میلی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "ارتفاع %1 میلی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"آشکارسازی خودکار تصاویر هنگام پیش‌نمایش به رنگ زمینۀ تصویر پیش‌نمایش بستگی دارد "
-")تصور پیش‌نمایش یک پویشگر خالی(.\n"
-"لطفاً انتخاب کنید که زمینۀ تصویر پیش‌نمایش سیاه باشد یا سفید"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "آشکارسازی خودکار تصویر"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&پویش‌"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "گزینه‌های راه‌اندازی"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr "توجه: تغییر این گزینه‌ها در آغاز بعدی بر وصلۀ پویش اثر می‌گذارد."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&سؤال در مورد دستگاه پویش هنگام راه‌اندازی وصله‌"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"اگر نمی‌خواهید در مورد این که کدام پویشگر هنگام راه‌اندازی استفاده شود، از شما "
-"سؤال شود، می‌توانید این را علامت نزنید."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&پرس‌و‌جوی شبکه در مورد دستگاههای پویش‌"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید در مورد ایستگاههای پیکربندی‌شدۀ پویش شبکه پرس‌وجو کنید، این را "
-"علامت بزنید."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>تنظیمات پویشگر</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&پویش نهایی‌"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&پیش‌نمایش پویش‌"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "پویش در حال انجام"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "متن..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "دقت"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "جدول سفارشی گاما"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "به دست آوردن پیش‌نمایش خاکستری حتی در حالت رنگی )سریع‌تر("
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>مسئله: پویشگری یافت نشد</B><P> سیستمتان، نصب SANE<I>"
-"(دستیابی به پویشگر الان آسان است)</I>را که توسط پشتیبانی پویش KDE لازم می‌شود "
-"را فراهم نکند.<P>لطفاً، SANE را درست در سیستمتان نصب و پیکربندی کنید.<P>"
-"برای درک مطالب بیشتر در مورد نصب و پیکربندی SANE، صفحه آغازۀ SANE زیر "
-"http://www.sane-project.org را مشاهده کنید."
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|تمام پرونده‌ها )*("
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|پرونده‌های تصویر PNM )*.pnm("
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "برگزیدن پروندۀ ورودی"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "اشکال‌زدایی SANE )فقط pnm("
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "پویش مجازی )تمام حالتهای Qt("
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "تبدیل تصویر به خاکستری هنگام بارگذاری"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "شبیه‌سازی دستیابی سه‌گذری"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr ""
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"نام پرونده برای پویش مجازی تنظیم نمی‌شود.\n"
-"لطفاً، ابتدا نام پرونده را تنظیم کنید."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "پویش گزینش متن"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>گزینش متن</B><P>توجه داشته باشید که ممکن است متنهایی بیشتر از آنچه که واقعاً "
-"وجود دارد را ببینید"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "برگزیدن متن سند پویشگر:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "گزینه‌های پیشرفتۀ ADF"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "پویش تا زمانی که ADF خارج از کاغذ گزارش دهد"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "فقط پویش یک صفحه از ADF در هر فشار"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 کیلوبایت"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 مگابایت"