diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po | 1234 |
1 files changed, 0 insertions, 1234 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 02662d148ed..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1234 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to -# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003. -# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2003. -# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003. -# Mikko Piippo <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-24 12:18+0300\n" -"Last-Translator: Mikko Piippo <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto, Mikko Piippo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Kookan tallennusavustaja" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "<B>Tallennusavustaja</B><P>Valitse skannatun kuvan tallennusmuoto." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Käytettävät tallennusmuodot:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Ei valittua tallennusmuotoa-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Valitse kuvan alityyppi" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Älä kysy uudelleen tallennusmuotoa jos se on määritelty." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-ei vinkkiä-" - -#: img_saver.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Hakemistoa\n" -"%1\n" -" ei ole olemassa ja sitä ei voitu luoda!\n" -"Tarkista oikeudet." - -#: img_saver.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Hakemistoon\n" -"%1\n" -" ei voitu kirjoittaa!\n" -"Tarkista oikeudet." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "palettivärinen kuva (16 tai 24 bittinen)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "palettivärinen harmaasävykuva (16 bittinen)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "viivakuva (mustavalkoinen, 1 bittinen)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "higcolor (tai truecolor-) kuva, ei palettivärit" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Tuntematon kuvatyyppi" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " kuvan tallennus OK " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " oikeusvirhe " - -#: img_saver.cpp:713 -#, fuzzy -msgid " bad filename " -msgstr " virheellinen tiedostonimi " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " ei tilaa laitteella " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " ei voitu kirjoittaa kuvaformaattia " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " ei voitu kirjoittaa tiedostoa käyttäen valittua protokollaa " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " käyttäjä peruutti tallennuksen " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " tuntematon virhe " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " virheellinen parametri " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -#, fuzzy -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Määrittelemässäsi kuva nimessä ei ole tiedostopäätettä.\n" -"Lisätäänkö oikea pääte automaattisesti? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, fuzzy, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Tiedoston uudeksi nimeksi tulisi: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Extension Missing" -msgstr "Puuttuva tiedostopääte" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Add Extension" -msgstr "Puuttuva tiedostopääte" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Kuvan tallennusmuotoa ei voi muuttaa." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Väärä tiedoston pääte" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Image Printing" -msgstr "Kuvan tallennus" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Image width:" -msgstr "&Tilan leveys" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Image height:" -msgstr "Kuvan tallennus" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Säilytä kuvasuhde" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Tekstintunnistus" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Käynnistä tekstintunnistus" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Käynnistä tekstintunnistus" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Keskeytä tekstintunnistus" - -#: kocrbase.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "&Kuva" - -#: kocrbase.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Image Information" -msgstr "Kuvan tallennus" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "Tekstintunnistus" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<B>Aloitetaan tekstintunnistus %1</B>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Oikoluku" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Tekstintunnistuksen jälkikäsittely" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Ota oikoluku käyttöön tekstintunnistuksen vahvistamiseksi" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Oikolukuasetukset" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"Kooka käyttää tekstin tunnistamiseen <I>gocr</I>- ohjelmaa. Gocr-ohjelman " -"tekijä on <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Saadaksesi lisätietoja gocr-ohjelmasta " -"katso <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Polkua gocr-ohjelmaan ei ole vielä asetettu. \n" -"Anna polku Kookan asetuksissa." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Tekstintunnistusohjelmaa (OCR) ei löydy" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löydy" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Käytetään GOCR-ohjelmaa:" - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "&Harmaan taso" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Numeroarvo jossa harmaita pisteitä\n" -"pidetään mustina.\n" -"\n" -"Oletus on 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "&Pölyn koko" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Tätä arvoa pienemmät alueet tulkitaan\n" -"pölyhiukkasiksi, ja ne poistetaan\n" -"kuvasta.\n" -"\n" -"Oletus on 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "&Tilan leveys" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Tila kirjainten välissä.\n" -"\n" -"Oletus on 0, joka merkitsee automaattitunnistusta" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Euroopan maat" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Tsekin tasavalta, Slovakia" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Iso-Britannia, Yhdysvallat" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Anna kuvassa käytetty kirjasintyyppi ja kieli:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Kirjasintyypin valinta" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Konekirjoitus" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Käsin kirjoitettu" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Maa" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Ota automaattinen häiriönpoisto käyttöön" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Ota automaattinen skaalaus käyttöön" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Polkua ocrad-ohjelmaan ei ole vielä asetettu. \n" -"Anna polku Kookan asetuksissa." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "OCRAD - asettelun tunnistustoiminnat:" - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Ei asettelun tunnistusta" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Palstojen tunnistus" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Täysi asettelun tunnistus" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Polku ocrad-ohjelmaan" - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Versio:" - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "KDE:n skannausohjelma" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "Tunnista kuvan tekstit (&OCR)..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "Tunnista val&innan teksti " - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Skaalaa &leveyteen" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Skaalaa &korkeuteen" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "Alkuperäinen &koko" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Pidä koko" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Valitse tarkennus..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Luo &valinnasta" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Peilaa kuva &pystysuunnassa" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Peilaa kuva &vaakasuunnassa" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Peilaa kuva &molemmissa suunnissa" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Avaa kuva &grafiikkasovelluksessa..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Kierrä kuvaa myötäpäivään" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Kierrä kuvaa &vastapäivään" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Kierrä kuvaa 180 &astetta" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "Luo &hakemisto..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Tallenna kuva" - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "Tuo &kuva" - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Poista kuva" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "&Sulje kuva" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Hae skannausasetukset" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "&Tallenna skannausparametrit" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Valitse lukulaite" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Näytä kaikki varoitukset && viestit" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Tallenna t&unnistettu teksti" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Kaikki viestit ja varoitukset näytetään." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Käytettävä tekstintunnistusohjelma " - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "KADMOS ei ole käytettävissä." - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "KADMOS ei ole käytettävissä tässä Kookan versiosssa." - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Valitse käytettävä %1 -ohjelma:" - -#: kookapref.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "Anna polku komentoriviltä käytettävään gocr-ohjelmaan." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Polku ei johda gocr-ohjelmaan.\n" -"Tarkista asennuksesi tai/ja asenna gocr." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Ohjelma gocr on olemassa, mutta sitä ei voitu suorittaa.\n" -"Tarkista gocr -ohjelman asennus." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "Kirjainten tunnistusohjelma ei ole suoritustiedosto" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Käynnistys" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Kooka käynnistysasetukset" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Huomaa, että muutokset tulevat voimaan vasta seuraavan käynnistyksen " -"yhteydessä." - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Hae verkosta skannerit" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, mikäli haluat etsiä skannereita paikallisverkosta.\n" -"Tietoja ei haeta kaikista lähiverkon koneista, vaan pelkästään niistä, joissa " -"SANE on käytössä." - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Näytä skannerin valintalaatikko seuraavassa käynnistyksessä" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, jos valitsit ohjelman käynnistyessä kohdan 'Älä näytä " -"skannerin valintaa käynnistettäessä', mutta haluat nähdä valinnan jatkossa." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Lataa viimeinen kuva esikatseluun käynnistettäessä" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, mikäli haluat että Kooka hakee viimeksi valitun kuvan " -"esikatseluun käynnistettäessä.\n" -"Jos kuvasi ovat suuria, tämä saattaa hidastaa Kookan käynnistymistä." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Kuvan tallennus" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Tallennusavustajan asetukset" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Näytä tallennusavustaja aina" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää tallennusavustajan vaikka kuvien " -"tallentamiseen on määritelty oletusformaatti." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Kysy tiedoston nimeä tallennettaessa" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "Valitse tämä, jos haluat antaa tiedoston nimen skannaamisen jälkeen." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Esikatselukuvien näyttäminen" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Esikatselukuvien gallerianäkymä" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Tässä kohdassa voit muokata skannattujen kuvien kuvagallerian esikatselukuvien " -"asetuksia." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Esikatselukuvien tausta" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Valitse taustakuva:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Esikatselukuvan koko" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Esikatselukuvan kehys" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Esikatselukuvan maksimi&leveys:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Esikatselukuvan maksimi&korkeus:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Esikatselukuvan k&ehyksen leveys:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Kehyksen väri &1: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Kehyksen väri &2: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Tekstintunnistusohjelman asetuksia on muutettu.\n" -"Huomaa, että muutokset tulevat voimaan vasta seuraavan käynnistyksen " -"yhteydessä." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Tekstintunnistusohjelman muutos" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Kuvannäyttäjä" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Kuvanäyttö" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Esikatselukuvat" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Kuvagalleriahakemistot" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galleria:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Skannausparametri" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Tekstintunnistuksen tulos" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tulosta %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Aloitan tekstintunnistuksen valinnalle" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Aloitan tekstintunnistuksen koko kuvalle" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Ei voitu käynnistää OCR prosessia.\n" -"Todennäköisesti jokin ohjelma tunnistaa jo tekstiä." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Luo uusi kuva valinnasta" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Kierrä kuvaa 180 astetta" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "kierrä kuvaa -90 astetta" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Peilaa kuva molempiin suuntiin" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Ladataan %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Tallennan kuvan muutokset" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Kuva on kirjoitussuojattu, eikä sitä voitu tallentaa." - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Työkalunäkymät" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Näytä kuvannäyttäjä" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Näytä esikatselu" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Näytä viimeiset kuvagalleriahakemistot" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Näytä kuvagalleria" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Näytä esikatselukuvien ikkuna" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Näytä skannausparametrit" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Näytä tekstintunnistuksen tulokset" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Tätä Kookan versiota ei ole käännetty tukemaan KADMOS-ohjelmaa./n Valitse " -"toinen tekstintunnistusohjelma." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Tekstintunnistuksen sanastotarkistus" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "Tekstintunnistus keskeytettiin" - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Tekstintunnistuksen tulostiedoston tulkinta epäonnistui:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "KADMOS-asennusongelma" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Oikoluku" - -#: main.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "SANE yhteensopiva laitetiedosto (esim umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Galleriatila, älä yhdistä skanneriin" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "sovelluskehittäjä" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafiikka, web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Tallenna tunnistettu teksti" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Kuva" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Kuvannäyttäjän työkalurivi" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Kuvan nimi" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Muoto" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Kookan kuvagalleria" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Annoit tiedostopäätteen, joka poikkeaa tiedoston nykyisestä päätteestä.\n" -"Tiedostotyyppien muunnos ei onnistu vielä Kookan tällä versiolla, sitä\n" -"tullaan tukemaan myöhemmissä versioissa. Kooka korjaa päätteen." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Konvertoi lennossa" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Alikuva %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Kuvaa ei voita kirjoittaa tässä tallennusmuodossa.\n" -"Kuvaa ei tallenneta!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Tallennusvirhe" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Kuvatiedosto on suojattu.\n" -"Kuvaa ei tallenneta!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Kuvaa ei voitu tallentaa, koska tiedosto on paikallinen.\n" -"Kooka tukee muita protokollia myöhemmin." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "tulevat/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 kuvaa" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Peruutettu käyttäjän toimesta" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Haluatko varmasti tuhota tämän kuvan?\n" -"Sitä ei voida palauttaa!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Haluatko todella tuhota kansion %1\n" -"ja kaikki kansiossa olevat kuvat?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Tuhoa kokoelman tietue" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Anna nimi uudelle kansiolle:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "kuva %1" |