summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po1234
1 files changed, 0 insertions, 1234 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index 02662d148ed..00000000000
--- a/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1234 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to
-# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
-# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2003.
-# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
-# Mikko Piippo <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-24 12:18+0300\n"
-"Last-Translator: Mikko Piippo <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto, Mikko Piippo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Kookan tallennusavustaja"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr "<B>Tallennusavustaja</B><P>Valitse skannatun kuvan tallennusmuoto."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Käytettävät tallennusmuodot:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Ei valittua tallennusmuotoa-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Valitse kuvan alityyppi"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Älä kysy uudelleen tallennusmuotoa jos se on määritelty."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-ei vinkkiä-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Hakemistoa\n"
-"%1\n"
-" ei ole olemassa ja sitä ei voitu luoda!\n"
-"Tarkista oikeudet."
-
-#: img_saver.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Hakemistoon\n"
-"%1\n"
-" ei voitu kirjoittaa!\n"
-"Tarkista oikeudet."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr ""
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "palettivärinen kuva (16 tai 24 bittinen)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "palettivärinen harmaasävykuva (16 bittinen)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "viivakuva (mustavalkoinen, 1 bittinen)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "higcolor (tai truecolor-) kuva, ei palettivärit"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Tuntematon kuvatyyppi"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " kuvan tallennus OK "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " oikeusvirhe "
-
-#: img_saver.cpp:713
-#, fuzzy
-msgid " bad filename "
-msgstr " virheellinen tiedostonimi "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " ei tilaa laitteella "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " ei voitu kirjoittaa kuvaformaattia "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " ei voitu kirjoittaa tiedostoa käyttäen valittua protokollaa "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " käyttäjä peruutti tallennuksen "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " tuntematon virhe "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " virheellinen parametri "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Määrittelemässäsi kuva nimessä ei ole tiedostopäätettä.\n"
-"Lisätäänkö oikea pääte automaattisesti? "
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Tiedoston uudeksi nimeksi tulisi: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-#, fuzzy
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Puuttuva tiedostopääte"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Puuttuva tiedostopääte"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr ""
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Kuvan tallennusmuotoa ei voi muuttaa."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Väärä tiedoston pääte"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Kuvan tallennus"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Image width:"
-msgstr "&Tilan leveys"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Image height:"
-msgstr "Kuvan tallennus"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Säilytä kuvasuhde"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr ""
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Tekstintunnistus"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Käynnistä tekstintunnistus"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Käynnistä tekstintunnistus"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Keskeytä tekstintunnistus"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "&Kuva"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Image Information"
-msgstr "Kuvan tallennus"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "Tekstintunnistus"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<B>Aloitetaan tekstintunnistus %1</B>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Oikoluku"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "Tekstintunnistuksen jälkikäsittely"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Ota oikoluku käyttöön tekstintunnistuksen vahvistamiseksi"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Oikolukuasetukset"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr ""
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"Kooka käyttää tekstin tunnistamiseen <I>gocr</I>- ohjelmaa. Gocr-ohjelman "
-"tekijä on <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Saadaksesi lisätietoja gocr-ohjelmasta "
-"katso <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Polkua gocr-ohjelmaan ei ole vielä asetettu. \n"
-"Anna polku Kookan asetuksissa."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Tekstintunnistusohjelmaa (OCR) ei löydy"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei löydy"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Käytetään GOCR-ohjelmaa:"
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "&Harmaan taso"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Numeroarvo jossa harmaita pisteitä\n"
-"pidetään mustina.\n"
-"\n"
-"Oletus on 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "&Pölyn koko"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Tätä arvoa pienemmät alueet tulkitaan\n"
-"pölyhiukkasiksi, ja ne poistetaan\n"
-"kuvasta.\n"
-"\n"
-"Oletus on 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "&Tilan leveys"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Tila kirjainten välissä.\n"
-"\n"
-"Oletus on 0, joka merkitsee automaattitunnistusta"
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr ""
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Euroopan maat"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Tsekin tasavalta, Slovakia"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Iso-Britannia, Yhdysvallat"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr ""
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Anna kuvassa käytetty kirjasintyyppi ja kieli:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Kirjasintyypin valinta"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Konekirjoitus"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Käsin kirjoitettu"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr ""
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Maa"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr ""
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Ota automaattinen häiriönpoisto käyttöön"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Ota automaattinen skaalaus käyttöön"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr ""
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr ""
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr ""
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Polkua ocrad-ohjelmaan ei ole vielä asetettu. \n"
-"Anna polku Kookan asetuksissa."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "OCRAD - asettelun tunnistustoiminnat:"
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Ei asettelun tunnistusta"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Palstojen tunnistus"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Täysi asettelun tunnistus"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Polku ocrad-ohjelmaan"
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Versio:"
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "KDE:n skannausohjelma"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "Tunnista kuvan tekstit (&OCR)..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "Tunnista val&innan teksti "
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Skaalaa &leveyteen"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Skaalaa &korkeuteen"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "Alkuperäinen &koko"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Pidä koko"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Valitse tarkennus..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Luo &valinnasta"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Peilaa kuva &pystysuunnassa"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Peilaa kuva &vaakasuunnassa"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Peilaa kuva &molemmissa suunnissa"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Avaa kuva &grafiikkasovelluksessa..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&Kierrä kuvaa myötäpäivään"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Kierrä kuvaa &vastapäivään"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Kierrä kuvaa 180 &astetta"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "Luo &hakemisto..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Tallenna kuva"
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "Tuo &kuva"
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Poista kuva"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "&Sulje kuva"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&Hae skannausasetukset"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "&Tallenna skannausparametrit"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Valitse lukulaite"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Näytä kaikki varoitukset && viestit"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Tallenna t&unnistettu teksti"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Kaikki viestit ja varoitukset näytetään."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Käytettävä tekstintunnistusohjelma "
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "KADMOS ei ole käytettävissä."
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "KADMOS ei ole käytettävissä tässä Kookan versiosssa."
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Valitse käytettävä %1 -ohjelma:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr "Anna polku komentoriviltä käytettävään gocr-ohjelmaan."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Polku ei johda gocr-ohjelmaan.\n"
-"Tarkista asennuksesi tai/ja asenna gocr."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Ohjelma gocr on olemassa, mutta sitä ei voitu suorittaa.\n"
-"Tarkista gocr -ohjelman asennus."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "Kirjainten tunnistusohjelma ei ole suoritustiedosto"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Käynnistys"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Kooka käynnistysasetukset"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"Huomaa, että muutokset tulevat voimaan vasta seuraavan käynnistyksen "
-"yhteydessä."
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Hae verkosta skannerit"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, mikäli haluat etsiä skannereita paikallisverkosta.\n"
-"Tietoja ei haeta kaikista lähiverkon koneista, vaan pelkästään niistä, joissa "
-"SANE on käytössä."
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Näytä skannerin valintalaatikko seuraavassa käynnistyksessä"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, jos valitsit ohjelman käynnistyessä kohdan 'Älä näytä "
-"skannerin valintaa käynnistettäessä', mutta haluat nähdä valinnan jatkossa."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Lataa viimeinen kuva esikatseluun käynnistettäessä"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, mikäli haluat että Kooka hakee viimeksi valitun kuvan "
-"esikatseluun käynnistettäessä.\n"
-"Jos kuvasi ovat suuria, tämä saattaa hidastaa Kookan käynnistymistä."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Kuvan tallennus"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Tallennusavustajan asetukset"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Näytä tallennusavustaja aina"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää tallennusavustajan vaikka kuvien "
-"tallentamiseen on määritelty oletusformaatti."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Kysy tiedoston nimeä tallennettaessa"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr "Valitse tämä, jos haluat antaa tiedoston nimen skannaamisen jälkeen."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Esikatselukuvien näyttäminen"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Esikatselukuvien gallerianäkymä"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit muokata skannattujen kuvien kuvagallerian esikatselukuvien "
-"asetuksia."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Esikatselukuvien tausta"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Valitse taustakuva:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Esikatselukuvan koko"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Esikatselukuvan kehys"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Esikatselukuvan maksimi&leveys:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Esikatselukuvan maksimi&korkeus:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "Esikatselukuvan k&ehyksen leveys:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Kehyksen väri &1: "
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Kehyksen väri &2: "
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"Tekstintunnistusohjelman asetuksia on muutettu.\n"
-"Huomaa, että muutokset tulevat voimaan vasta seuraavan käynnistyksen "
-"yhteydessä."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Tekstintunnistusohjelman muutos"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Kuvannäyttäjä"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Kuvanäyttö"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Esikatselukuvat"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleria"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Kuvagalleriahakemistot"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galleria:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Skannausparametri"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "Tekstintunnistuksen tulos"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tulosta %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Aloitan tekstintunnistuksen valinnalle"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Aloitan tekstintunnistuksen koko kuvalle"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Ei voitu käynnistää OCR prosessia.\n"
-"Todennäköisesti jokin ohjelma tunnistaa jo tekstiä."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Luo uusi kuva valinnasta"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Kierrä kuvaa 180 astetta"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "kierrä kuvaa -90 astetta"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Peilaa kuva pystysuunnassa"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Peilaa kuva vaakasuunnassa"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Peilaa kuva molempiin suuntiin"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Ladataan %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Tallennan kuvan muutokset"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Kuva on kirjoitussuojattu, eikä sitä voitu tallentaa."
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Työkalunäkymät"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Näytä kuvannäyttäjä"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Näytä esikatselu"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Näytä viimeiset kuvagalleriahakemistot"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Näytä kuvagalleria"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Näytä esikatselukuvien ikkuna"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Näytä skannausparametrit"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Näytä tekstintunnistuksen tulokset"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Tätä Kookan versiota ei ole käännetty tukemaan KADMOS-ohjelmaa./n Valitse "
-"toinen tekstintunnistusohjelma."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Tekstintunnistuksen sanastotarkistus"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "Tekstintunnistus keskeytettiin"
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Tekstintunnistuksen tulostiedoston tulkinta epäonnistui:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr ""
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "KADMOS-asennusongelma"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr ""
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr ""
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Oikoluku"
-
-#: main.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "SANE yhteensopiva laitetiedosto (esim umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Galleriatila, älä yhdistä skanneriin"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "sovelluskehittäjä"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "grafiikka, web"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Tallenna tunnistettu teksti"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Kuva"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Kuvannäyttäjän työkalurivi"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Kuvan nimi"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Muoto"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Kookan kuvagalleria"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Annoit tiedostopäätteen, joka poikkeaa tiedoston nykyisestä päätteestä.\n"
-"Tiedostotyyppien muunnos ei onnistu vielä Kookan tällä versiolla, sitä\n"
-"tullaan tukemaan myöhemmissä versioissa. Kooka korjaa päätteen."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Konvertoi lennossa"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Alikuva %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Kuvaa ei voita kirjoittaa tässä tallennusmuodossa.\n"
-"Kuvaa ei tallenneta!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Tallennusvirhe"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Kuvatiedosto on suojattu.\n"
-"Kuvaa ei tallenneta!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Kuvaa ei voitu tallentaa, koska tiedosto on paikallinen.\n"
-"Kooka tukee muita protokollia myöhemmin."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "tulevat/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 kuvaa"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr ""
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Peruutettu käyttäjän toimesta"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti tuhota tämän kuvan?\n"
-"Sitä ei voida palauttaa!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Haluatko todella tuhota kansion %1\n"
-"ja kaikki kansiossa olevat kuvat?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Tuhoa kokoelman tietue"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Uusi kansio"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Anna nimi uudelle kansiolle:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "kuva %1"