diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:52:40 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:52:40 +0000 |
commit | a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a (patch) | |
tree | f042a6e6f5361cda014fe5dae6813b41897766ac /tde-i18n-fi | |
parent | 5cb605cd0884d89fa7ca151c560aedbddd8b0679 (diff) | |
download | tde-i18n-a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a.tar.gz tde-i18n-a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2048 |
1 files changed, 1028 insertions, 1020 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po index 5a33979ce08..18d378962d7 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-30 21:57+0200\n" "Last-Translator: Mikko Piippo <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -20,48 +20,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Omat kentät" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Näyttää annetun sähköpostiosoitteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Näyttää annetun käyttäjätunnisteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Käynnistyy vain muokkaimen tilassa" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Avaa yhteystietojen muokkaimen" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Muokkaa annettua tiedostoa" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Tuo annetun vCardin" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Tapio Mattila, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -134,6 +100,12 @@ msgstr "Tämä on suositeltu osoite" msgid "New..." msgstr "Uusi..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Poista luettelo" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Muuta tyyppi..." @@ -1168,6 +1140,34 @@ msgstr "Näkymän nimi:" msgid "View Type" msgstr "Näkymän tyyppi" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Työ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Perhe" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Koulu" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Asiakas" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Ystävä" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Yhtään saatavilla olevaa palveluntarjoajaa ei ole kartan kurkistamiseen!\n" +"Lisää yksi asetusten säätödialogissa." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Lisää kenttä" @@ -1228,6 +1228,10 @@ msgstr "Lisää kenttä..." msgid "Remove Field..." msgstr "Poista kenttä..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Omat kentät" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1266,10 +1270,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1295,14 +1296,79 @@ msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Samalla nimellä löytyy kenttä. Valitse toinen nimi." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Salausasetukset" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Sallitut protokollat" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Ensisijainen OpenPGP-salakirjoitusavain:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Suositeltu S/MIME-salausvarmenne:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Käytä ensisijaisesti viestiä" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Merkki:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Salaus:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 palvelimella %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa valitun osoitteen?\n" +"Haluatko varmasti poistaa %n valittua osoitetta?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Vahvista poisto" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" @@ -1348,6 +1414,208 @@ msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa sähköpostiosoitteen <b>%1</b>?</qt>" msgid "Confirm Remove" msgstr "Vahvista poisto" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Keskeytä poisto" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Jakelulistamuokkain" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Kaikki" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Poista näkymä" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ei mitään" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Uusi luettelo..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Uudelleennimeä luettelo..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Poista luettelo" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Käytä ensisijaista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Lisää yhteystieto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Muuta sähköpostiosoite..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Poista henkilö" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Kirjoita nimi:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Nimi on jo olemassa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Nimi on jo olemassa." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Poista jakelulista <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Yhteensä: %n yhteystietot\n" +"Yhteensä: %n yhteystietoa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Jakelulistamuokkain" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Valitse sähköpostiosoite" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Sähköpostiosoitteet" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Ensisijainen osoite" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Poista luettelo" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Osoitekirjat" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Lisää osoitekirja" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Valitse uuden osoitekirjan tyyppi:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei voitu luoda osoitekirjaa tyypille <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa osoitekirjan <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Lisää osoitekirja" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 osoitekirja" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Osoitekirjan suotimen asetukset" @@ -1368,14 +1636,6 @@ msgstr "Näytä kaikki paitsi ne henkilöt, jotka kuuluvat valittuihin luokkiin" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Suodin:" @@ -1454,14 +1714,12 @@ msgstr "Etsi:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Täydentyvä haku " -"<p> Anna tähän tekstiä, jonka avulla voidaan hakea yhteystietoja. Voit valita " -"yhteystietojen osan, joista tietoja haetaan." +"Täydentyvä haku <p> Anna tähän tekstiä, jonka avulla voidaan hakea " +"yhteystietoja. Voit valita yhteystietojen osan, joista tietoja haetaan." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1588,8 +1846,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1614,10 +1872,6 @@ msgstr "Käytä" msgid "Do Not Use" msgstr "Älä käytä" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Uusi jakelulista" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1633,11 +1887,11 @@ msgstr "<qt>Ei ole oikeuksia tallentaa osoitekirjaa <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Järjestelmäsi TDE-ympäristössä ei ole LDAP-tukea. Kysy lisätietoja järjestelmän " -"ylläpitäjältä tai ohjelmistotoimittajalta." +"Järjestelmäsi TDE-ympäristössä ei ole LDAP-tukea. Kysy lisätietoja " +"järjestelmän ylläpitäjältä tai ohjelmistotoimittajalta." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1656,6 +1910,11 @@ msgstr "Tulosta osoitteet" msgid "Contacts" msgstr "Sisältää" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Lisää..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1663,9 +1922,9 @@ msgstr "Uusi jakelulista" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1675,8 +1934,8 @@ msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1701,13 +1960,11 @@ msgstr "Uusi &yhteystieto..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Luo uusi yhteystieto " -"<p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit antaa henkilön tiedot, mm. osoitteen ja " -"puhelinnumeron." +"Luo uusi yhteystieto <p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit antaa henkilön " +"tiedot, mm. osoitteen ja puhelinnumeron." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1717,13 +1974,11 @@ msgstr "Uusi jakelulista" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Muokkaa yhteystietojen suotimia " -"<p>Jos valitset tämän, sinulle näytetään ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai " -"muokata suotimia." +"Muokkaa yhteystietojen suotimia <p>Jos valitset tämän, sinulle näytetään " +"ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai muokata suotimia." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1747,13 +2002,11 @@ msgstr "&Muokkaa yhteystietoja..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Muokkaa yhteystietoa " -"<p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit muuttaa kaikkia henkilön tietoja, myös " -"osoitteita ja puhelinnumeroita." +"Muokkaa yhteystietoa <p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit muuttaa kaikkia " +"henkilön tietoja, myös osoitteita ja puhelinnumeroita." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1794,13 +2047,11 @@ msgstr "Talleta yhteystiet&o..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Tallenna yhteystieto toiseen osoitekirjaan " -"<p>Saat keskusteluikkunan, jossa voit valita uuden talletuspaikan tälle " -"yhteystiedolle." +"Tallenna yhteystieto toiseen osoitekirjaan <p>Saat keskusteluikkunan, jossa " +"voit valita uuden talletuspaikan tälle yhteystiedolle." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1848,13 +2099,13 @@ msgstr "&Etsi osoitteita LDAP-hakemistosta..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Etsi yhteystietoja LDAP-hakemistosta " -"<p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit etsiä yhteystietoja ja valita haluamasi " -"paikalliseen osoitekirjaan lisättävät yhteystietoja." +"Etsi yhteystietoja LDAP-hakemistosta <p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit " +"etsiä yhteystietoja ja valita haluamasi paikalliseen osoitekirjaan " +"lisättävät yhteystietoja." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1862,13 +2113,12 @@ msgstr "Määrittele omiksi tiedoiksesi" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Määrittele omiksi tiedoiksi" -"<p>Tämän koktaktin tietoja käytetään monissa TDE-sovelluksissa, joten omia " -"tietoja ei tarvitse määritellä moneen kertaan." +"Määrittele omiksi tiedoiksi<p>Tämän koktaktin tietoja käytetään monissa TDE-" +"sovelluksissa, joten omia tietoja ei tarvitse määritellä moneen kertaan." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1881,8 +2131,8 @@ msgstr "Tyhjennä hakurivi" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Tyhjennä etsintävälilehti" -"<p>Tyhjää nopean etsinnän hakusanakentän ja sisällön." +"Tyhjennä etsintävälilehti<p>Tyhjää nopean etsinnän hakusanakentän ja " +"sisällön." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1908,13 +2158,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1922,6 +2170,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Uusi jakelulista" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Näyttää annetun sähköpostiosoitteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Näyttää annetun käyttäjätunnisteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Käynnistyy vain muokkaimen tilassa" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Avaa yhteystietojen muokkaimen" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Muokkaa annettua tiedostoa" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Tuo annetun vCardin" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Osoitekirja" @@ -1965,11 +2237,6 @@ msgstr "Otsikko" msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2047,10 +2314,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2068,6 +2334,11 @@ msgstr "Sisältää" msgid "Starts With" msgstr "Alkaa" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Poista valinnat" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Poista valinnat" @@ -2238,284 +2509,219 @@ msgstr "Tämä on ensisijainen puhelinnumero" msgid "Types" msgstr "Tyypit" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Uusi..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Tu&o" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Yksityiskohtainen tulostuksen tyyli - Ulkomuoto" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Kirjasinten ja värien määrittely" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Marginaalien ja välistyksen määrittely" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Yhteystietojen työkalurivi" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Tulostus" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Tehty" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Yksityiskohtainen tyyli" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Sähköpostiosoitteet:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Puhelin:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Puhelimet:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "Standardiksi asetettu IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "WWW-sivu:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vain yksi IM-osoite voidaan asettaa standardiksi IM-osoitteeksi." -"<br>Standardi IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa ja toiset ohjelmat " -"voivat käyttää tätä vihjeenä päätettäessä mikä osoite näytetään.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Osoitteet:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Kotimainen osoite:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Kansainvälinen osoite:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Pakettiosoite" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Kotiosoite" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Huom:</em> Lue ohjesivu ennen pikaviestintävälineiden osoitteiden " -"lisäämistä ja muuttamista." +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Työosoite" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Ulkonäkösivu" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Ensisijainen osoite" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Yksityiskohtainen tulostuksen tyyli - Ulkomuoto" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Toimitus:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Kirjasinten asetukset" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Valmistelee" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Käytä TDE:n vakiokirjasimia" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Tulostettu %1 KAddressBookilla (http://www.sot.com)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Yksityiskohtien kirjasin:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Miken tulostustyyli" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Peruskirjasin:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Valitse tulostustyyli" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tasaleveä kirjasin:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Tulostus käynnissä" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Yhteystiedon otsikon kirjasin:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Tulostus: käynnissä" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Otsikot:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Eteneminen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Yhteystiedon otsikot:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Käytä värillisiä yhteystietojen otsikoita" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat tulostaa?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Otsikon taustaväri:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Kaikki" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Otsikon tekstin väri:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Tulosta koko osoitekirja" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automaattinen nimien jäsentely uusille osoitteille" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Valitut" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Puhelinnumero" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Tulosta vain valitut yhteystiedot osoitekirjasta.\n" +"Tämä ei toimi, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faksinumero" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Suotimeen sopivat yhteystiedot" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "Tekstiviestit" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Tulosta vain suodatetut yhteystiedot.\n" +"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skripti jota käytetään GSM-tekstiviestien lähettämiseen" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Luokan &jäsenet" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Tottele TDE:n yhtä napsautusta" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Tulosta vain ne yhteystiedot, jotka kuuluvat vasemman listan valittuun " +"kategoriaan.\n" +"Tämä ominaisuus ei ole käytössä, jos yhtään kategoriaa ei ole." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Valitse suodin valitaksesi mitkä yhteystiedot tulostetaan." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Valise lajit, joiden jäsenet haluat tulostaa." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Esikatselua ei ole saatavilla)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"Miltä tulosteen tulisi näkyä?\n" +"KAddressBookilla on useita tulostustyylejä, jotka on suunniteltu eri " +"tarkoituksiin.\n" +"Valitse seuraavista tarpeisiisi sopiva." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Järjestäminen" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriteeri:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Järjestys:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Tulostustyyli" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2536,6 +2742,21 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Talleta vain URL äänitiedostoon, ei koko kohdetta." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Yhteensä: %n yhteystietot\n" +"Yhteensä: %n yhteystietoa" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2601,9 +2822,9 @@ msgstr "&Valitut kentät:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "Oletussuodinta käytetään aina tässä näkymässä." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2634,10 +2855,6 @@ msgstr "Muokkaa näkymää:" msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Oletko varma, että haluat poistaa näkymän <b>%1</b>?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Vahvista poisto" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2652,6 +2869,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Tuo yhteystiedot?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Tu&o" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Älä tuo" @@ -2675,8 +2897,8 @@ msgstr "Muokkaa näkymää..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" "Napsauttamalla tätä painiketta saat keskusteluikkunan, jossa voit muokata " "osoitekirjan näkymää. Siellä voit lisätä tai poistaa näytettäviä kenttiä." @@ -2719,525 +2941,11 @@ msgstr "Muokkaa &suodattimia..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Muokkaa yhteystietojen suotimia " -"<p>Jos valitset tämän, sinulle näytetään ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai " -"muokata suotimia." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ei tuontiliitintä saatavilla <b>%1</b>:lle.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ei vientiliitintä saatavilla <b>%1</b>:lle.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Yhteystietoja ei voitu viedä." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Valitse vietävät yhteystiedot" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat viedä?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Valitut" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Kaikki" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Vie koko osoitekirja" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Valittu yhteystieto\n" -"&Valitut yhteystiedot (%n valittua)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Vie osoitekirjasta vain valitut yhteystiedot.\n" -"Tämä valinta ei ole käytettävissä, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&Suotimeen sopivat yhteystiedot" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Vie vain suodatetut yhteystiedot.\n" -"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Luokan &jäsenet" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Vie vain yhteystiedot valitusta kategoriasta, joka on vasemmalla olevassa " -"listassa.\n" -"Tämä on estetty, jos yhtään kategoriaa ei ole määritelty." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Valitse suotimen avulla, mitkä yhteystiedot haluat siirtää." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Tarkista kategoriat, joiden tietoja haluat siirtää." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Järjestäminen" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriteeri:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Järjestys:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Työ" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Perhe" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Koulu" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Asiakas" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Ystävä" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Yhtään saatavilla olevaa palveluntarjoajaa ei ole kartan kurkistamiseen!\n" -"Lisää yksi asetusten säätödialogissa." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Salausasetukset" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Sallitut protokollat" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Ensisijainen OpenPGP-salakirjoitusavain:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Suositeltu S/MIME-salausvarmenne:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Käytä ensisijaisesti viestiä" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Merkki:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Salaus:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 palvelimella %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa valitun osoitteen?\n" -"Haluatko varmasti poistaa %n valittua osoitetta?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Jakelulistamuokkain" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Uusi jakelulista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Uusi jakelulista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Uusi jakelulista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Uusi jakelulista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Kaikki" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Uusi luettelo..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Uudelleennimeä luettelo..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Poista luettelo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Käytä ensisijaista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Lisää yhteystieto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Muuta sähköpostiosoite..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Poista henkilö" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Kirjoita nimi:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Nimi on jo olemassa" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Nimi on jo olemassa." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Poista jakelulista <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Yhteensä: %n yhteystietot\n" -"Yhteensä: %n yhteystietoa" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Jakelulistamuokkain" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Valitse sähköpostiosoite" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Sähköpostiosoitteet" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Ensisijainen osoite" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Osoitekirjat" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Lisää osoitekirja" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Valitse uuden osoitekirjan tyyppi:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ei voitu luoda osoitekirjaa tyypille <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa osoitekirjan <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Lisää osoitekirja" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 osoitekirja" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Kirjasinten ja värien määrittely" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Marginaalien ja välistyksen määrittely" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostus" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Tehty" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Yksityiskohtainen tyyli" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Sähköpostiosoite:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Sähköpostiosoitteet:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Puhelin:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Puhelimet:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "WWW-sivu:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Osoite:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Osoitteet:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Kotimainen osoite:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Kansainvälinen osoite:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Pakettiosoite" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Kotiosoite" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Työosoite" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Ensisijainen osoite" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Toimitus:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Valmistelee" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Tulostettu %1 KAddressBookilla (http://www.sot.com)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Miken tulostustyyli" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Valitse tulostustyyli" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Tulostus käynnissä" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Tulostus: käynnissä" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Eteneminen" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat tulostaa?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Tulosta koko osoitekirja" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Valitut" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Tulosta vain valitut yhteystiedot osoitekirjasta.\n" -"Tämä ei toimi, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Tulosta vain suodatetut yhteystiedot.\n" -"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Tulosta vain ne yhteystiedot, jotka kuuluvat vasemman listan valittuun " -"kategoriaan.\n" -"Tämä ominaisuus ei ole käytössä, jos yhtään kategoriaa ei ole." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Valitse suodin valitaksesi mitkä yhteystiedot tulostetaan." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Valise lajit, joiden jäsenet haluat tulostaa." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Esikatselua ei ole saatavilla)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Miltä tulosteen tulisi näkyä?\n" -"KAddressBookilla on useita tulostustyylejä, jotka on suunniteltu eri " -"tarkoituksiin.\n" -"Valitse seuraavista tarpeisiisi sopiva." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Tulostustyyli" +"Muokkaa yhteystietojen suotimia <p>Jos valitset tämän, sinulle näytetään " +"ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai muokata suotimia." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3297,9 +3005,9 @@ msgstr "Piirrä &reunat" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Marginaali on välimatka (pikseleissä) tiedon ja reunan välillä. " "Varteenotettavin lisättäessä tilaa huomioruudun ja tiedon välille." @@ -3309,8 +3017,8 @@ msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Spacing määrittelee etäisyyden (pikseleissä) kappaleiden ja minkä tahansa muun " -"välille (näytön kehykset, toiset kappaleet tai sarakkeiden erottimet)." +"Spacing määrittelee etäisyyden (pikseleissä) kappaleiden ja minkä tahansa " +"muun välille (näytön kehykset, toiset kappaleet tai sarakkeiden erottimet)." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3341,8 +3049,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Kaksoisnapsauta tai paina rivinvaihtoa (enter) yhteystiedon päällä valitaksesi " -"värin näytön teksteille." +"Kaksoisnapsauta tai paina rivinvaihtoa (enter) yhteystiedon päällä " +"valitaksesi värin näytön teksteille." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3367,8 +3075,12 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Jos omat kirjasimet ovat sallittuna, voit valita kirjasimen tälle näytölle. " -"Muussa tapauksessa käytetään TDE:n oletuskirjasinta (lihavoituna otsikkoihin ja " -"normaalina tietoihin)." +"Muussa tapauksessa käytetään TDE:n oletuskirjasinta (lihavoituna otsikkoihin " +"ja normaalina tietoihin)." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3416,8 +3128,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3441,8 +3152,8 @@ msgstr "Taulukkonäkymä" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "Yhteystietojen luettelo näytetään taulukkona." #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 @@ -3533,21 +3244,14 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: vuosi kahdella numerolla</li>" -"<li>Y: vuosi neljällä numerolla</li>" -"<li>m: kuukausi yhdellä tai kahdella numerolla</li>" -"<li>M: kuukausi kahdella numerolla</li>" -"<li>d: päivä yhdellä tai kahdella numerolla</li>" -"<li>D: päivä kahdella numerolla</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>y: vuosi kahdella numerolla</li><li>Y: vuosi neljällä numerolla</" +"li><li>m: kuukausi yhdellä tai kahdella numerolla</li><li>M: kuukausi " +"kahdella numerolla</li><li>d: päivä yhdellä tai kahdella numerolla</" +"li><li>D: päivä kahdella numerolla</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3647,24 +3351,15 @@ msgstr "Gnokii-kirjastoa ei voitu alustaa." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Matkapuhelimen käyttöliittymän alustus epäonnistui." -"<br>" -"<br>Virheilmoitus oli:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Voit antaa komentorivillä käskyn \"gnokii --identify\" tarkistaaksesi " -"kaapeli- ja siirto-ongelmat sekä onko gnokii asetettu oikein.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>Matkapuhelimen käyttöliittymän alustus epäonnistui." +"<br><br>Virheilmoitus oli:<br><b>%1</b><br><br>Voit antaa komentorivillä " +"käskyn \"gnokii --identify\" tarkistaaksesi kaapeli- ja siirto-ongelmat " +"sekä onko gnokii asetettu oikein.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3696,25 +3391,22 @@ msgstr "%1 kpl %2 kontakteista käytetty" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "<qt>Tuodaan kännykän <b>%1</b> kontaktit <b>%2</b>:sta.<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina <b>Jatka</b> " -"aloittaaksesi yhteystietojen siirron." -"<br>" -"<br>Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla liitetty, kestää " -"tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook ei ole käytössä.</qt>" +"<qt>Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina <b>Jatka</b> aloittaaksesi " +"yhteystietojen siirron.<br><br>Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla " +"liitetty, kestää tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook " +"ei ole käytössä.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3723,15 +3415,10 @@ msgstr "Matkapuhelimesta tuonti" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Luo yhteyttä matkapuhelimeen." -"<br>" -"<br>Odota...</center></qt>" +"<qt><center>Luo yhteyttä matkapuhelimeen.<br><br>Odota...</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3739,18 +3426,16 @@ msgstr "&Keskeytä tuonti" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina <b>Jatka</b> " -"aloittaaksesi valittujen yhteystietojen siirron. " -"<br>" -"<br>Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla liitetty, kestää " -"tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook ei ole käytössä.</qt>" +"<qt>Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina <b>Jatka</b> aloittaaksesi " +"valittujen yhteystietojen siirron. <br><br>Huomaa, että jos matkapuhelin ei " +"ole kunnolla liitetty, kestää tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin " +"KAddressbook ei ole käytössä.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3759,21 +3444,17 @@ msgstr "Matkapuhelimen vienti" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" msgstr "" "<qt>Haluatko lisätä valitut yhteystiedot matkapuhelimen puhelinluetteloon " -"muiden tietojen perään (<b>append</b>) vai pitäisikö niiden korvata (<b>" -"replace</b>) kaikki nykyiset yhteystiedot? " -"<br>" -"<br>Huomaa, että korvaustoiminnossa kaikki nykyiset yhteystiedot poistetaan " -"matkapuhelimesta ja vain uudet tuodut yhteystiedot ovat sen jälkeen " -"käytettävissä.</qt>" +"muiden tietojen perään (<b>append</b>) vai pitäisikö niiden korvata " +"(<b>replace</b>) kaikki nykyiset yhteystiedot? <br><br>Huomaa, että " +"korvaustoiminnossa kaikki nykyiset yhteystiedot poistetaan matkapuhelimesta " +"ja vain uudet tuodut yhteystiedot ovat sen jälkeen käytettävissä.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3794,26 +3475,19 @@ msgstr "&Keskeytä vienti" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Vie matkapuhelimen <b>%1</b> yhteystietoja <b>%2</b>." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Vie matkapuhelimen <b>%1</b> yhteystietoja <b>%2</b>.<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Kaikki valitut yhteystiedot on viety onnistuneesti matkapuhelimeen." -"<br>" -"<br>Odota kunnes orpoutuneet yhteystiedot matkapuhelimesta on " -"poistettu.</center></qt>" +"<qt><center>Kaikki valitut yhteystiedot on viety onnistuneesti " +"matkapuhelimeen.<br><br>Odota kunnes orpoutuneet yhteystiedot " +"matkapuhelimesta on poistettu.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3825,29 +3499,21 @@ msgstr "Siirto puhelimeen suoritettu." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" "<qt>Seuraavia yhteystietoja ei ole viety matkapuhelimeen. Mahdollisia syitä " -"ongelmaan voivat olla: " -"<br>" -"<ul>" -"<li>Yhteystietojen kentissä on enemmän tietoa kuin matkapuhelin voi " -"tallettaa.</li>" -"<li>Matkapuhelimesi ei salli tallettaa useita osoitteita, sähköpostiosoitteita, " -"kotisivuja</li>" -"<li>Muita muistin kokoon liittyvät ongelmat.</li></ul>" -"Välttääksesi tämäntyyppisiä ongelmia jatkossa, vähennä erilaisten kenttien " -"määrää ylläolevissa yhteystiedoissa.</qt>" +"ongelmaan voivat olla: <br><ul><li>Yhteystietojen kentissä on enemmän tietoa " +"kuin matkapuhelin voi tallettaa.</li><li>Matkapuhelimesi ei salli tallettaa " +"useita osoitteita, sähköpostiosoitteita, kotisivuja</li><li>Muita muistin " +"kokoon liittyvät ongelmat.</li></ul>Välttääksesi tämäntyyppisiä ongelmia " +"jatkossa, vähennä erilaisten kenttien määrää ylläolevissa yhteystiedoissa.</" +"qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3940,7 +3606,8 @@ msgstr "MS Exchange Personal Address Book -tiedostot (*.pab)" #: xxport/pab_xxport.cpp:58 msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ei löytynyt MS Exchange Personal Address Book -osoitekirjaa <b>%1</b>.</qt>" +"<qt>Ei löytynyt MS Exchange Personal Address Book -osoitekirjaa <b>%1</b>.</" +"qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:99 msgid "Import vCard..." @@ -3956,7 +3623,8 @@ msgstr "Vie vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" "Olet valinnut listan yhteystietoja. Viedäänkö ne useisiin tiedostoihin?" @@ -4031,6 +3699,346 @@ msgstr "Muut kentät" msgid "Encryption keys" msgstr "Salausavaimet" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei tuontiliitintä saatavilla <b>%1</b>:lle.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei vientiliitintä saatavilla <b>%1</b>:lle.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Yhteystietoja ei voitu viedä." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Valitse vietävät yhteystiedot" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat viedä?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Valitut" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Vie koko osoitekirja" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Valittu yhteystieto\n" +"&Valitut yhteystiedot (%n valittua)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Vie osoitekirjasta vain valitut yhteystiedot.\n" +"Tämä valinta ei ole käytettävissä, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Vie vain suodatetut yhteystiedot.\n" +"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Vie vain yhteystiedot valitusta kategoriasta, joka on vasemmalla olevassa " +"listassa.\n" +"Tämä on estetty, jos yhtään kategoriaa ei ole määritelty." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Valitse suotimen avulla, mitkä yhteystiedot haluat siirtää." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Tarkista kategoriat, joiden tietoja haluat siirtää." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "Standardiksi asetettu IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vain yksi IM-osoite voidaan asettaa standardiksi IM-osoitteeksi." +"<br>Standardi IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa ja toiset ohjelmat " +"voivat käyttää tätä vihjeenä päätettäessä mikä osoite näytetään.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Huom:</em> Lue ohjesivu ennen pikaviestintävälineiden osoitteiden " +"lisäämistä ja muuttamista." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automaattinen nimien jäsentely uusille osoitteille" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Puhelinnumero" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faksinumero" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "Tekstiviestit" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skripti jota käytetään GSM-tekstiviestien lähettämiseen" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Tottele TDE:n yhtä napsautusta" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Uusi..." + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Tu&o" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Lisää näkymä" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Kirjasinten asetukset" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Yhteystietojen työkalurivi" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Yhteystietojen työkalurivi" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Ulkonäkösivu" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Kirjasinten asetukset" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Käytä TDE:n vakiokirjasimia" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Yksityiskohtien kirjasin:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Peruskirjasin:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tasaleveä kirjasin:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Yhteystiedon otsikon kirjasin:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Otsikot:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Yhteystiedon otsikot:" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Käytä värillisiä yhteystietojen otsikoita" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Otsikon taustaväri:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Otsikon tekstin väri:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |