diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-fr/docs/tdeaddons | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdeaddons')
25 files changed, 741 insertions, 2684 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook index d8bcbe00679..d372b6495d8 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook @@ -1,273 +1,109 @@ <chapter id="filetemplates"> <chapterinfo> - <title ->Modèles de fichiers</title> + <title>Modèles de fichiers</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Anders</firstname -> <surname ->Lund</surname -> <affiliation -> <address ->&Anders.Lund.mail;</address> + <author><firstname>Anders</firstname> <surname>Lund</surname> <affiliation> <address>&Anders.Lund.mail;</address> </affiliation> </author> &traducteurJoelleCornavin; </authorgroup> -<date ->2006-01-10</date -> <releaseinfo ->0.1</releaseinfo -> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->kate</keyword> - <keyword ->tdeaddons</keyword> - <keyword ->modèle</keyword> - <keyword ->macro</keyword> +<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>0.1</releaseinfo> <keywordset> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>kate</keyword> + <keyword>tdeaddons</keyword> + <keyword>modèle</keyword> + <keyword>macro</keyword> </keywordset> </chapterinfo> - <title ->Introduction</title> + <title>Introduction</title> - <para ->Le module externe Modèles de fichiers vous permet de créer des fichiers basés sur d'autres fichiers. Vous pouvez utiliser n'importe quel fichier comme modèle, ce qui créera une copie du fichier avec une URL vide ou bien utiliser un modèle spécial pouvant contenir des macros pour compléter des informations comme votre nom et votre adresse électronique, la date du jour, etc. et positionner le curseur à un endroit approrprié dans le nouveau fichier.</para> - <para ->De plus, les modèles situés dans les dossiers des modèles seront présentés dans l'élément de menu <menuchoice -><guimenu ->Fichier</guimenu -><guimenuitem ->À partir d'un modèle....</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -> <para ->Le module externe prévoit également une méthode pour créer facilement un nouveau modèle à partir d'un document ouvert.</para> - <para ->Les dossiers des modèles font partie du système de fichiers &kde; et se composent d'au moins TDEDIR/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates et TDEHOME/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates. Si votre variable d'environnement contient des dossiers additionnels, ceux-ci font l'objet d'une analyse pour rechercher un sous-dossier similaire également. Si des modèles nommés de la même manière sont trouvés, c'est celui qui se trouve dans le dossier (TDEHOME) local qui est choisi.</para> + <para>Le module externe Modèles de fichiers vous permet de créer des fichiers basés sur d'autres fichiers. Vous pouvez utiliser n'importe quel fichier comme modèle, ce qui créera une copie du fichier avec une URL vide ou bien utiliser un modèle spécial pouvant contenir des macros pour compléter des informations comme votre nom et votre adresse électronique, la date du jour, etc. et positionner le curseur à un endroit approrprié dans le nouveau fichier.</para> + <para>De plus, les modèles situés dans les dossiers des modèles seront présentés dans l'élément de menu <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>À partir d'un modèle....</guimenuitem></menuchoice>.</para> <para>Le module externe prévoit également une méthode pour créer facilement un nouveau modèle à partir d'un document ouvert.</para> + <para>Les dossiers des modèles font partie du système de fichiers &kde; et se composent d'au moins TDEDIR/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates et TDEHOME/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates. Si votre variable d'environnement contient des dossiers additionnels, ceux-ci font l'objet d'une analyse pour rechercher un sous-dossier similaire également. Si des modèles nommés de la même manière sont trouvés, c'est celui qui se trouve dans le dossier (TDEHOME) local qui est choisi.</para> <sect1 id="katefiletemplates-menu"> - <title ->Structure des menus</title> + <title>Structure des menus</title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Fichier</guimenu -> <guimenu ->À partir d'un modèle...</guimenu -> <guimenuitem ->N'importe quel fichier...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenu>À partir d'un modèle...</guimenu> <guimenuitem>N'importe quel fichier...</guimenuitem> </menuchoice> </term> - <listitem -><para ->Affiche une boîte de dialogue Ouvrir un document qui vous permet d'utiliser n'importe quel fichier comme modèle. Si le fichier choisi est doté de l'extension <filename ->katetemplate</filename ->, une analyse est effectuée pour rechercher les informations et les macros du modèle.</para -></listitem> + <listitem><para>Affiche une boîte de dialogue Ouvrir un document qui vous permet d'utiliser n'importe quel fichier comme modèle. Si le fichier choisi est doté de l'extension <filename>katetemplate</filename>, une analyse est effectuée pour rechercher les informations et les macros du modèle.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Fichier</guimenu -> <guimenu ->À partir d'un modèle...</guimenu -> <guimenuitem ->Récemment ouvert(s)</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenu>À partir d'un modèle...</guimenu> <guimenuitem>Récemment ouvert(s)</guimenuitem> </menuchoice> </term> - <listitem -><para ->Affiche une liste de fichiers récemment utilisés comme modèles, représentés par leur &URL;.</para -></listitem> + <listitem><para>Affiche une liste de fichiers récemment utilisés comme modèles, représentés par leur &URL;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Fichier</guimenu -> <guimenuitem ->À partir d'un modèle...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>À partir d'un modèle...</guimenuitem> </menuchoice> </term> - <listitem -><para ->Le reste des sous-menus contient des liens vers les modèles. Cliquez sur un élément de menu pour créer un fichier comme décrit dans le texte de l'élément de menu.</para -></listitem> + <listitem><para>Le reste des sous-menus contient des liens vers les modèles. Cliquez sur un élément de menu pour créer un fichier comme décrit dans le texte de l'élément de menu.</para></listitem> </varlistentry> <!-- Settings menu --> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Configuration</guimenu -><guimenuitem ->Gérer les modèles...</guimenuitem -></menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Cet élément permet d'ouvrir une boîte de dialogue comportant une liste de tous les modèles trouvés dans les dossiers de modèles, ainsi que des options pour ajouter, modifier ou supprimer des modèles.</para -></listitem> + <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Gérer les modèles...</guimenuitem></menuchoice></term> + <listitem><para>Cet élément permet d'ouvrir une boîte de dialogue comportant une liste de tous les modèles trouvés dans les dossiers de modèles, ainsi que des options pour ajouter, modifier ou supprimer des modèles.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="katefiletemplates-use"> - <title ->Utiliser un modèle &kate;</title> - <para ->Lorsqu'on crée un fichier à partir d'un modèle contenant des macros de modèles, certaines macros apparaissent sous forme de variables modifiables dans le texte. De telles variables apparaissent sous forme de mots soulignés dans le texte.</para> - <para ->Comme la première variable sera sélectionnée, il suffit de la saisir pour la modifier. Si le texte du document contient sd'autres instances de la même variable, elles sont changées au fur et à mesure que vous modifiez. Pour aller vers la prochaine variable modifiable, appuyez sur la touche de tabulation. Une fois la dernière variable modifiée, la liste disparaît et votre touche TAB fonctionne normalement.</para> + <title>Utiliser un modèle &kate;</title> + <para>Lorsqu'on crée un fichier à partir d'un modèle contenant des macros de modèles, certaines macros apparaissent sous forme de variables modifiables dans le texte. De telles variables apparaissent sous forme de mots soulignés dans le texte.</para> + <para>Comme la première variable sera sélectionnée, il suffit de la saisir pour la modifier. Si le texte du document contient sd'autres instances de la même variable, elles sont changées au fur et à mesure que vous modifiez. Pour aller vers la prochaine variable modifiable, appuyez sur la touche de tabulation. Une fois la dernière variable modifiée, la liste disparaît et votre touche TAB fonctionne normalement.</para> </sect1> <sect1 id="katefiletemplates-create"> - <title ->Créer ses propres modèles</title> - <para ->Pour créer un nouveau modèle, utilisez l'élément <menuchoice -><guimenu ->Configuration</guimenu -> <guimenuitem ->Gérer les modèles...</guimenuitem -></menuchoice -> pour ouvrir la boîte de dialogue de gestion des modèles. Dans cette dernière, cliquez sur <guibutton ->Nouveau...</guibutton -> pour lancer l'assistant Modèles de fichiers. Une invite vous demande de transformer un fichier optionnel en modèle, à saisir les paramètres d'informations du modèle, puis un modèle de fichier est créé pour vous.</para -> <para ->Il est également possible de créer un modèle manuellement en ajoutant les informations du modèle au début de chaque fichier, d'ajouter du texte ainsi que des macros, puis de l'enregistrer avec l'extension <filename ->katetemplate</filename ->.</para> - <para ->Le menu des modèles est mis à jour automatiquement si vous choisissez de stocker votre modèle dans le dossier des modèles.</para> + <title>Créer ses propres modèles</title> + <para>Pour créer un nouveau modèle, utilisez l'élément <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Gérer les modèles...</guimenuitem></menuchoice> pour ouvrir la boîte de dialogue de gestion des modèles. Dans cette dernière, cliquez sur <guibutton>Nouveau...</guibutton> pour lancer l'assistant Modèles de fichiers. Une invite vous demande de transformer un fichier optionnel en modèle, à saisir les paramètres d'informations du modèle, puis un modèle de fichier est créé pour vous.</para> <para>Il est également possible de créer un modèle manuellement en ajoutant les informations du modèle au début de chaque fichier, d'ajouter du texte ainsi que des macros, puis de l'enregistrer avec l'extension <filename>katetemplate</filename>.</para> + <para>Le menu des modèles est mis à jour automatiquement si vous choisissez de stocker votre modèle dans le dossier des modèles.</para> </sect1> <sect1 id="katefiletemplates-edit"> - <title ->Modifier les modèles</title> - <para ->Pour modifier un modèle, utilisez <menuchoice -><guimenu ->Configuration</guimenu -> <guimenuitem ->Gérer les modèles...</guimenuitem -></menuchoice ->. Sélectionnez le modèle sur lequel vous voulez travailler et cliquez sur <guibutton ->Modifier...</guibutton -> : le modèle de fichier est ouvert. Fermez la boîte de dialogue, modifiez le modèle de fichier selon vos souhaits, enregistrez-le et fermez-le. Les changements apportés aux modèles prenant effet immédiatement, vous pouvez mettre en œuvre le modèle pour tester vos changements après l'avoir enregistré.</para> + <title>Modifier les modèles</title> + <para>Pour modifier un modèle, utilisez <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Gérer les modèles...</guimenuitem></menuchoice>. Sélectionnez le modèle sur lequel vous voulez travailler et cliquez sur <guibutton>Modifier...</guibutton> : le modèle de fichier est ouvert. Fermez la boîte de dialogue, modifiez le modèle de fichier selon vos souhaits, enregistrez-le et fermez-le. Les changements apportés aux modèles prenant effet immédiatement, vous pouvez mettre en œuvre le modèle pour tester vos changements après l'avoir enregistré.</para> </sect1> <sect1 id="katefiletemplates-format"> - <title ->Le format des modèles de &kate;</title> - <para ->Si vous utilisez des fichiers dotés de l'extension <filename ->katetemplate</filename ->, ils font l'objet d'une analyse pour rechercher les informations, les macros du modèle et la position du curseur.</para> + <title>Le format des modèles de &kate;</title> + <para>Si vous utilisez des fichiers dotés de l'extension <filename>katetemplate</filename>, ils font l'objet d'une analyse pour rechercher les informations, les macros du modèle et la position du curseur.</para> <sect2 id="katefiletemplates-template-info"> - <title ->Informations des modèles</title> - <para ->Lorsqu'il lit le fichier, le programme d'analyse conserve les lignes commençant par la phrase <constant ->katetemplate:</constant -> et y recherche les informations des modèles de la forme NOMVARIABLE=VALEUR. La première ligne ne commençant pas par <constant ->katetemplate:</constant -> sera prise au début du contenu du modèle. Le paramètre VALEUR peut contenir n'importe quel caractère sauf le signe égal (=). Les noms de variables admis sont : <variablelist> + <title>Informations des modèles</title> + <para>Lorsqu'il lit le fichier, le programme d'analyse conserve les lignes commençant par la phrase <constant>katetemplate:</constant> et y recherche les informations des modèles de la forme NOMVARIABLE=VALEUR. La première ligne ne commençant pas par <constant>katetemplate:</constant> sera prise au début du contenu du modèle. Le paramètre VALEUR peut contenir n'importe quel caractère sauf le signe égal (=). Les noms de variables admis sont : <variablelist> <varlistentry> - <term -><varname ->Template</varname -></term> - <listitem -><para ->C'est le nom du modèle, affiché dans le menu <menuchoice -><guimenu ->Fichier</guimenu -><guimenuitem ->Nouveau à partir du modèle...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> + <term><varname>Template</varname></term> + <listitem><para>C'est le nom du modèle, affiché dans le menu <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau à partir du modèle...</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><varname ->Groupe</varname -></term> - <listitem -><para ->Le groupe place le modèle dans un sous-menu du menu <menuchoice -><guimenu ->Fichier</guimenu -><guimenuitem ->Nouveau à partir du modèle...</guimenuitem -></menuchoice ->.</para -></listitem> + <term><varname>Groupe</varname></term> + <listitem><para>Le groupe place le modèle dans un sous-menu du menu <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau à partir du modèle...</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term -><varname ->Nom</varname -></term> - <listitem -><para ->C'est le nom qui sera donné au document et affiché dans la liste des fichiers, ainsi que la barre de titre. Si le nom contient <userinput ->%N</userinput ->, celui-ci sera remplacé par un nombre qui augmentera si d'autres documents ont le même nom.</para -></listitem> + <varlistentry><term><varname>Nom</varname></term> + <listitem><para>C'est le nom qui sera donné au document et affiché dans la liste des fichiers, ainsi que la barre de titre. Si le nom contient <userinput>%N</userinput>, celui-ci sera remplacé par un nombre qui augmentera si d'autres documents ont le même nom.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><varname ->Coloration syntaxique</varname -></term> - <listitem -><para ->Le module externe tentera de définir la coloration syntaxique du nouveau document à la valeur de cette variable. La valeur devrait être le nom, tel qu'on le trouve dans le menu <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -> <guimenuitem ->Coloration syntaxique</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> + <term><varname>Coloration syntaxique</varname></term> + <listitem><para>Le module externe tentera de définir la coloration syntaxique du nouveau document à la valeur de cette variable. La valeur devrait être le nom, tel qu'on le trouve dans le menu <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Coloration syntaxique</guimenuitem> </menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><varname ->Description</varname -></term> - <listitem -><para ->Une courte description informative du modèle. On utilise actuellement cette variable pour définir une chaîne « Qu'est-ce que c'est » pour l'élément de menu, mais il se peut qu'elle ait d'autres fonctions dans le futur.</para -></listitem> + <term><varname>Description</varname></term> + <listitem><para>Une courte description informative du modèle. On utilise actuellement cette variable pour définir une chaîne « Qu'est-ce que c'est » pour l'élément de menu, mais il se peut qu'elle ait d'autres fonctions dans le futur.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->Auteur</term> - <listitem -><para ->Une chaîne qui identifie l'auteur, par exemple de la forme <userinput ->Nom <adresse électronique></userinput ->. On utilise actuellement cette variable pour définir une chaîne « Qu'est-ce que c'est » pour l'élément de menu, mais il se peut qu'elle ait d'autres fonctions dans le futur.</para -></listitem> + <varlistentry><term>Auteur</term> + <listitem><para>Une chaîne qui identifie l'auteur, par exemple de la forme <userinput>Nom <adresse électronique></userinput>. On utilise actuellement cette variable pour définir une chaîne « Qu'est-ce que c'est » pour l'élément de menu, mais il se peut qu'elle ait d'autres fonctions dans le futur.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> @@ -275,169 +111,85 @@ </sect2> <sect2 id="katetemplates-macros"> - <title ->Macros des modèles</title> + <title>Macros des modèles</title> - <para ->Les macros de la forme <userinput ->%{NOM}</userinput -> ou <userinput ->${NOM}</userinput -> sont étendues lors de l'analyse du contenu du modèle. Si vous utilisez le préfixe <userinput ->$</userinput ->, la macro étendue est considérée comme une variable modifiable quand un document est créé à partir du modèle, alors qu'avec <userinput ->%</userinput -> elle ne l'est pas, sauf si son expansion a échoué.</para> - <para ->Les macros suivantes sont étendues : <variablelist> - <varlistentry -><term ->time</term> - <listitem -><para ->S'étend à l'heure actuelle dans votre format de locale.</para -></listitem> + <para>Les macros de la forme <userinput>%{NOM}</userinput> ou <userinput>${NOM}</userinput> sont étendues lors de l'analyse du contenu du modèle. Si vous utilisez le préfixe <userinput>$</userinput>, la macro étendue est considérée comme une variable modifiable quand un document est créé à partir du modèle, alors qu'avec <userinput>%</userinput> elle ne l'est pas, sauf si son expansion a échoué.</para> + <para>Les macros suivantes sont étendues : <variablelist> + <varlistentry><term>time</term> + <listitem><para>S'étend à l'heure actuelle dans votre format de locale.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->date</term> - <listitem -><para ->S'étend à la date actuelle en format abrégé.</para -></listitem> + <term>date</term> + <listitem><para>S'étend à la date actuelle en format abrégé.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->datetime</term> - <listitem -><para ->S'étend à la date et à l'heure actuelle, formatées comme une chaîne, en fonction de votre locale.</para -></listitem> + <term>datetime</term> + <listitem><para>S'étend à la date et à l'heure actuelle, formatées comme une chaîne, en fonction de votre locale.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->year</term> - <listitem -><para ->L'année en cours sous la forme d'un nombre à quatre chiffres.</para -></listitem> + <term>year</term> + <listitem><para>L'année en cours sous la forme d'un nombre à quatre chiffres.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->month</term> - <listitem -><para ->Le nom complet du mois en cours, en fonction de votre locale.</para -></listitem> + <term>month</term> + <listitem><para>Le nom complet du mois en cours, en fonction de votre locale.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->day</term> - <listitem -><para ->S'étend au jour actuel du mois.</para> + <varlistentry><term>day</term> + <listitem><para>S'étend au jour actuel du mois.</para> </listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->hostname</term> - <listitem -><para ->S'étend au nom d'hôte de votre ordinateur.</para> + <varlistentry><term>hostname</term> + <listitem><para>S'étend au nom d'hôte de votre ordinateur.</para> </listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->index</term> - <listitem -><para ->S'étend à 'i'.</para -></listitem> + <varlistentry><term>index</term> + <listitem><para>S'étend à 'i'.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->fullname</term> - <listitem -><para ->S'étend à votre nom complet, comme défini par l'adresse du propriétaire dans votre carnet d'adresses &kde; standard.</para -></listitem> + <varlistentry><term>fullname</term> + <listitem><para>S'étend à votre nom complet, comme défini par l'adresse du propriétaire dans votre carnet d'adresses &kde; standard.</para></listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->firstname</term> - <listitem -><para ->S'étend à votre prénom, comme défini par l'adresse du propriétaire dans votre carnet d'adresses &kde; standard.</para> + <varlistentry><term>firstname</term> + <listitem><para>S'étend à votre prénom, comme défini par l'adresse du propriétaire dans votre carnet d'adresses &kde; standard.</para> </listitem> </varlistentry> - <varlistentry -><term ->lastname</term> - <listitem -><para ->S'étend à votre nom patronymique, comme défini par l'adresse du propriétaire dans votre carnet d'adresses &kde; standard.</para> + <varlistentry><term>lastname</term> + <listitem><para>S'étend à votre nom patronymique, comme défini par l'adresse du propriétaire dans votre carnet d'adresses &kde; standard.</para> </listitem> </varlistentry> <!-- <varlistentry> - <term ->username</term> - <listitem -><para ->Expands to your username.</para -></listitem> - </varlistentry -> --> + <term>username</term> + <listitem><para>Expands to your username.</para></listitem> + </varlistentry> --> <varlistentry> - <term ->email</term> - <listitem -><para ->S'étend à votre adresse électronique, comme défini par l'adresse du propriétaire dans votre carnet d'adresses &kde; standard.</para -></listitem> + <term>email</term> + <listitem><para>S'étend à votre adresse électronique, comme défini par l'adresse du propriétaire dans votre carnet d'adresses &kde; standard.</para></listitem> </varlistentry> <!--<varlistentry> - <term ->organisation</term> - <listitem -><para ->This is your organisation, as defined by + <term>organisation</term> + <listitem><para>This is your organisation, as defined by the owner address in your standard KDE - addressbook.</para -></listitem> - </varlistentry ->--> + addressbook.</para></listitem> + </varlistentry>--> </variablelist> </para> - <para ->Toute macro ne se trouvant pas dans la liste ci-dessus est considérée comme une variable modifiable, quel que soit le préfixe. Si la même variable apparaît plusieurs fois dans le modèle, il est possible de la modifier immédiatement après avoir créé un document à partir du modèle.</para> + <para>Toute macro ne se trouvant pas dans la liste ci-dessus est considérée comme une variable modifiable, quel que soit le préfixe. Si la même variable apparaît plusieurs fois dans le modèle, il est possible de la modifier immédiatement après avoir créé un document à partir du modèle.</para> </sect2> <sect2 id="katefiletemplates-cursor"> - <title ->Définir la postion du curseur</title> - <para ->La macro spéciale <userinput ->${curseur}</userinput -> sera remplacée par une barre verticale et ajoutée à la fin de la liste des variables modifiables, quel que soit son emplacement dans le texte.</para> + <title>Définir la postion du curseur</title> + <para>La macro spéciale <userinput>${curseur}</userinput> sera remplacée par une barre verticale et ajoutée à la fin de la liste des variables modifiables, quel que soit son emplacement dans le texte.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="katefiletemplates-thanks-and-acknowledgements"> - <title ->Remerciements</title> + <title>Remerciements</title> - <para ->Module externe <quote ->Modèles de fichiers</quote -> de &kate; - copyright 2004 Anders Lund &Anders.Lund.mail;. </para> + <para>Module externe <quote>Modèles de fichiers</quote> de &kate; - copyright 2004 Anders Lund &Anders.Lund.mail;. </para> - <para ->Documentation copyright 2004 &Anders.Lund; </para> + <para>Documentation copyright 2004 &Anders.Lund; </para> - <para ->Traduction française par &JoelleCornavin;</para -> + <para>Traduction française par &JoelleCornavin;</para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook index d472a731347..1cae9159879 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook @@ -1,96 +1,48 @@ <chapter id="htmltools"> <chapterinfo> -<title ->Outils <acronym ->HTML</acronym -> </title> +<title>Outils <acronym>HTML</acronym> </title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Francis</firstname -> <surname ->Giannaros</surname -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> +<author><firstname>Francis</firstname> <surname>Giannaros</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation> </author> -</authorgroup -> <date ->15-05-2002</date -> <releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Un module externe pour aider à l'insertion d'éléments &HTML;. </para> +</authorgroup> <date>15-05-2002</date> <releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para>Un module externe pour aider à l'insertion d'éléments &HTML;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->html</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>html</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> -<para ->Ce module ouvrira une boîte de dialogue vous demandant un nom de balise &HTML;. Les attributs et les valeurs à placer dans la balise ouvrante doivent êtres saisis sous la forme <userinput -><replaceable ->attribute-name</replaceable ->="<replaceable ->attribute-value</replaceable ->"</userinput ->. Appuyez sur entrée, les balises ouvrante et fermante seront placées dans le document.</para> +<para>Ce module ouvrira une boîte de dialogue vous demandant un nom de balise &HTML;. Les attributs et les valeurs à placer dans la balise ouvrante doivent êtres saisis sous la forme <userinput><replaceable>attribute-name</replaceable>="<replaceable>attribute-value</replaceable>"</userinput>. Appuyez sur entrée, les balises ouvrante et fermante seront placées dans le document.</para> <sect1 id="htmltools-menu"> -<title ->Structure des menus</title> +<title>Structure des menus</title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Outil</guimenu -><guimenuitem ->Balise HTML...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Outil</guimenu><guimenuitem>Balise HTML...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Ceci ouvre la boîte de dialogue décrite ci-dessus.</para -></listitem> +<listitem><para>Ceci ouvre la boîte de dialogue décrite ci-dessus.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="htmltools-thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Remerciements et mentions</title> +<title>Remerciements et mentions</title> -<para ->Module externe de &kate; <quote ->Outils HTML</quote -> copyright 2002 Joseph Wenninger <email ->[email protected]</email ->. </para> +<para>Module externe de &kate; <quote>Outils HTML</quote> copyright 2002 Joseph Wenninger <email>[email protected]</email>. </para> -<para ->Documentation sous copyright 2005 Francis Giannaros </para> +<para>Documentation sous copyright 2005 Francis Giannaros </para> -<para ->Traduction française par &YvesDessertine; et &LudovicGrossard;.</para -> +<para>Traduction française par &YvesDessertine; et &LudovicGrossard;.</para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook index 4190e118f62..bd3eacdd47f 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook @@ -10,119 +10,69 @@ <!ENTITY doc-textfilter SYSTEM "textfilter.docbook"> <!ENTITY doc-xmltools SYSTEM "xmltools.docbook"> <!ENTITY doc-xmlcheck SYSTEM "xmlcheck.docbook"> - <!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuel des modules externes de &kate;</title> +<title>Manuel des modules externes de &kate;</title> &traducteurYvesDessertine; -<date ->2006-02-24</date> -<releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <!-- Used KDE version here --> +<date>2006-02-24</date> +<releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <!-- Used KDE version here --> <copyright> -<year ->2001</year> -<year ->2002</year> +<year>2001</year> +<year>2002</year> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->Ceci est le manuel des modules externes de &kate;, le traitement de texte avancé de &kde; (Ndt : &kde;'s Advanced Text Editor). </para> +<para>Ceci est le manuel des modules externes de &kate;, le traitement de texte avancé de &kde; (Ndt : &kde;'s Advanced Text Editor). </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->Kate</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>Kate</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Modules externes de &kate;</title> - -<para ->Les modules externes de &kate; sont des fonctions supplémentaires pour l'éditeur &kate;. Ils peuvent ajouter de nouveaux menus et raccourcis-claviers, et étendre les possibilités de &kate;. Vous pouvez en installer autant que vous voulez. Depuis &kate;, ouvrez la boîte de dialogue de configuration avec <menuchoice -><guimenu ->Configuration</guimenu -><guimenuitem ->Configurer &kate;...</guimenuitem -></menuchoice ->. Choisissez <menuchoice -><guimenu ->Application</guimenu -><guimenuitem ->Modules externes</guimenuitem -></menuchoice -> afin de cocher les modules désirés. </para> - -<para ->Pour plus d'informations sur l'utilisation de &kate; et l'activation des modules que vous voulez, veuillez vous reporter au manuel de &kate;. </para> - -<para ->Les modules externes installés dans ce manuel sont : </para> +<title>Modules externes de &kate;</title> + +<para>Les modules externes de &kate; sont des fonctions supplémentaires pour l'éditeur &kate;. Ils peuvent ajouter de nouveaux menus et raccourcis-claviers, et étendre les possibilités de &kate;. Vous pouvez en installer autant que vous voulez. Depuis &kate;, ouvrez la boîte de dialogue de configuration avec <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kate;...</guimenuitem></menuchoice>. Choisissez <menuchoice><guimenu>Application</guimenu><guimenuitem>Modules externes</guimenuitem></menuchoice> afin de cocher les modules désirés. </para> + +<para>Pour plus d'informations sur l'utilisation de &kate; et l'activation des modules que vous voulez, veuillez vous reporter au manuel de &kate;. </para> + +<para>Les modules externes installés dans ce manuel sont : </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="xmltools" ->Complétion &XML;</link -></para> +<para><link linkend="xmltools">Complétion &XML;</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="xmlcheck" ->Validation &XML;</link -></para> +<para><link linkend="xmlcheck">Validation &XML;</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="insertcommand" ->Insert Command (insertion de commande)</link -></para> +<para><link linkend="insertcommand">Insert Command (insertion de commande)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="htmltools" ->Outils &HTML;</link -></para> +<para><link linkend="htmltools">Outils &HTML;</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="openheader" ->Open Header (ouverture d'en-tête)</link -></para> +<para><link linkend="openheader">Open Header (ouverture d'en-tête)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="textfilter" ->Text Filter (filtre de texte)</link -></para> +<para><link linkend="textfilter">Text Filter (filtre de texte)</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="filetemplates" ->Modèles de fichiers</link -></para> +<para><link linkend="filetemplates">Modèles de fichiers</link></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -137,19 +87,15 @@ &doc-filetemplates; <chapter id="credits"> -<title ->Remerciements et licence</title> +<title>Remerciements et licence</title> -<para ->Les copyrights pour chaque applet se trouvent dans le chapitre correspondant. </para> +<para>Les copyrights pour chaque applet se trouvent dans le chapitre correspondant. </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> -<para ->To be written +<title>Installation</title> +<para>To be written </para> </appendix> --> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook index b80c998d0ed..f58ca02baf3 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook @@ -1,151 +1,74 @@ <chapter id="insertcommand"> <chapterinfo> -<title ->Insert Command (insérer une commande)</title> +<title>Insert Command (insérer une commande)</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Anders</firstname -> <surname ->Lund</surname -> <affiliation -> <address ->&Anders.Lund.mail;</address> +<author><firstname>Anders</firstname> <surname>Lund</surname> <affiliation> <address>&Anders.Lund.mail;</address> </affiliation> </author> -</authorgroup -> <date ->2006-05-17</date -> <releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le module <quote ->insérer une commande</quote -> vous permet d'insérer la sortie d'une commande shell dans un document ouvert dans &kate;. </para> +</authorgroup> <date>2006-05-17</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Le module <quote>insérer une commande</quote> vous permet d'insérer la sortie d'une commande shell dans un document ouvert dans &kate;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->insert</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>insert</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introduction</title> - -<para ->Le module <quote ->insérer une commande</quote -> vous permet d'insérer la sortie d'une commande shell dans un document ouvert dans &kate;.</para> - -<para ->Tout d'abord activez le module externe <quote ->Insérer une commande</quote -> en utilisant la boîte de dialogue <menuchoice -><guimenu ->Configuration</guimenu -><guimenuitem ->Configurer &kate;...</guimenuitem -></menuchoice -> et en cochant <guilabel ->Insérer une commande pour &kate;</guilabel -> dans la section <guilabel ->Applications</guilabel -> <guilabel ->Modules externes</guilabel ->, puis fermez la boîte de dialogue.</para> +<title>Introduction</title> + +<para>Le module <quote>insérer une commande</quote> vous permet d'insérer la sortie d'une commande shell dans un document ouvert dans &kate;.</para> + +<para>Tout d'abord activez le module externe <quote>Insérer une commande</quote> en utilisant la boîte de dialogue <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kate;...</guimenuitem></menuchoice> et en cochant <guilabel>Insérer une commande pour &kate;</guilabel> dans la section <guilabel>Applications</guilabel> <guilabel>Modules externes</guilabel>, puis fermez la boîte de dialogue.</para> <sect1 id="insertcommand-fund"> -<title ->Utilisation de l'interface</title> +<title>Utilisation de l'interface</title> -<para ->Pour utiliser ce module, sélectionnez sur <guimenu ->Insérer une commande</guimenu -> dans le menu <guimenu ->Outils</guimenu ->. Une petite boîte de dialogue s'affichera pour saisir la commande, choisir un dossier de travail et sélectionner s'il faut inclure ou non les erreurs (la sortie STDERR) dans le texte inséré. Vous pouvez aussi avoir la chaîne de la commande insérée avant la sortie. </para> +<para>Pour utiliser ce module, sélectionnez sur <guimenu>Insérer une commande</guimenu> dans le menu <guimenu>Outils</guimenu>. Une petite boîte de dialogue s'affichera pour saisir la commande, choisir un dossier de travail et sélectionner s'il faut inclure ou non les erreurs (la sortie STDERR) dans le texte inséré. Vous pouvez aussi avoir la chaîne de la commande insérée avant la sortie. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" fileref="insertcommand.png"/></imageobject> +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="insertcommand.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->La boîte de dialogue Insérer une commande</phrase> +<phrase>La boîte de dialogue Insérer une commande</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->Le module peut se souvenir d'un certain nombre de commandes, telles que sélectionné dans la page de configuration. Elles sont utilisées pour le complètement automatique, et peuvent être sélectionnées depuis une liste dans la saisie de la commande. </para> +<para>Le module peut se souvenir d'un certain nombre de commandes, telles que sélectionné dans la page de configuration. Elles sont utilisées pour le complètement automatique, et peuvent être sélectionnées depuis une liste dans la saisie de la commande. </para> -<para ->Par défaut, la commande sera exécutée dans le dossier de travail du processus kate qui est habituellement votre dossier personnel. Ceci peut être changé dans la page de configuration du module. </para> +<para>Par défaut, la commande sera exécutée dans le dossier de travail du processus kate qui est habituellement votre dossier personnel. Ceci peut être changé dans la page de configuration du module. </para> -<para ->Notez que toute commande shell qui requiert une saisie de l'utilisateur (par exemple un mot de passe) ou utilise une interface ncurses ou similaire (par exemple top) ne donnera pas la sortie souhaitée. </para> +<para>Notez que toute commande shell qui requiert une saisie de l'utilisateur (par exemple un mot de passe) ou utilise une interface ncurses ou similaire (par exemple top) ne donnera pas la sortie souhaitée. </para> </sect1> <sect1 id="insertcommand-config"> -<title ->Configuration</title> - -<para ->Pour configurer le module <quote ->Insérer une commande</quote ->, ouvrez la boîte de dialogue de configuration de &kate; depuis le menu <menuchoice -><guimenu ->Configuration</guimenu -><guimenuitem ->Configurer &kate;...</guimenuitem -></menuchoice -> et choisissez <menuchoice -><guimenuitem ->Modules externes</guimenuitem -><guilabel ->Insérer une commande</guilabel -></menuchoice ->. </para> +<title>Configuration</title> + +<para>Pour configurer le module <quote>Insérer une commande</quote>, ouvrez la boîte de dialogue de configuration de &kate; depuis le menu <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kate;...</guimenuitem></menuchoice> et choisissez <menuchoice><guimenuitem>Modules externes</guimenuitem><guilabel>Insérer une commande</guilabel></menuchoice>. </para> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata format="PNG" +<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="configure_insertcommand.png"/></imageobject> <textobject> -<phrase ->L'onglet de configuration Insérer une commande</phrase> +<phrase>L'onglet de configuration Insérer une commande</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->Les options de configuration suivantes sont disponibles : </para> +<para>Les options de configuration suivantes sont disponibles : </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nombre de commandes à mémoriser</guilabel -></term> +<term><guilabel>Nombre de commandes à mémoriser</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ce paramètre est présenté sous la forme d'un compteur qui vous permet de régler le nombre de commandes mémorisées. Tout nombre de 0 à 99 est accepté. La valeur par défaut est 20.</para> +<para>Ce paramètre est présenté sous la forme d'un compteur qui vous permet de régler le nombre de commandes mémorisées. Tout nombre de 0 à 99 est accepté. La valeur par défaut est 20.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dossier de travail par défaut</guilabel -></term> +<term><guilabel>Dossier de travail par défaut</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ce paramètre, présenté sous la forme d'un jeu de boutons radio, vous permet de décider comment le dossier de travail d'une commande est choisi. Les options sont : le dossier de travail du processus &kate; (habituellement votre dossier personnel lorsque &kate; à été démarré depuis le menu K), le dossier du document (si un document est ouvert, sinon, l'option ci-dessus est utilisée) ou le dossier de travail de la dernière commande exécutée dans le module. </para> +<para>Ce paramètre, présenté sous la forme d'un jeu de boutons radio, vous permet de décider comment le dossier de travail d'une commande est choisi. Les options sont : le dossier de travail du processus &kate; (habituellement votre dossier personnel lorsque &kate; à été démarré depuis le menu K), le dossier du document (si un document est ouvert, sinon, l'option ci-dessus est utilisée) ou le dossier de travail de la dernière commande exécutée dans le module. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -155,20 +78,13 @@ fileref="configure_insertcommand.png"/></imageobject> </sect1> <sect1 id="insertcommand-thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Remerciements et mentions</title> +<title>Remerciements et mentions</title> -<para ->Module externe de &kate; <quote ->Insert Command</quote -> copyright 2001 Anders Lund &Anders.Lund.mail;. </para> +<para>Module externe de &kate; <quote>Insert Command</quote> copyright 2001 Anders Lund &Anders.Lund.mail;. </para> -<para ->Documentation sous copyright 2001 &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; </para> +<para>Documentation sous copyright 2001 &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; </para> -<para ->Traduction française par &YvesDessertine;.</para -> +<para>Traduction française par &YvesDessertine;.</para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook index b8404afbc1a..6520b2d8372 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook @@ -1,28 +1,20 @@ <chapter id="openheader"> <chapterinfo> -<title ->Open Header (ouverture d'en-tête)</title> +<title>Open Header (ouverture d'en-tête)</title> <!-- <authorgroup> <author> -<firstname -> </firstname> -<surname -> </surname> +<firstname> </firstname> +<surname> </surname> <affiliation> -<address -><email -> </email -></address> +<address><email> </email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<date ->2001-05-15</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2001-05-15</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para> Note about open header @@ -30,24 +22,15 @@ Note about open header </abstract> --> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->en-tête</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>en-tête</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> -<para ->Le module externe de &kate; <quote ->Open Header</quote -> n'a actuellement aucune documentation. Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter Lauri Watts <email ->[email protected]</email ->, la coordinatrice de l'équipe de documentation &kde;. </para> +<para>Le module externe de &kate; <quote>Open Header</quote> n'a actuellement aucune documentation. Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter Lauri Watts <email>[email protected]</email>, la coordinatrice de l'équipe de documentation &kde;. </para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook index 63353a66512..4828031bb23 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook @@ -1,28 +1,20 @@ <chapter id="textfilter"> <chapterinfo> -<title ->Text Filter (filtre de texte)</title> +<title>Text Filter (filtre de texte)</title> <!-- <authorgroup> <author> -<firstname -> </firstname> -<surname -> </surname> +<firstname> </firstname> +<surname> </surname> <affiliation> -<address -><email -> </email -></address> +<address><email> </email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<date ->2001-05-15</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2001-05-15</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para> Note about text filter plugin @@ -30,26 +22,16 @@ Note about text filter plugin </abstract> --> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->texte</keyword> -<keyword ->filtre</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>texte</keyword> +<keyword>filtre</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> -<para ->Le module externe de &kate; <quote ->Text Filter</quote -> n'a actuellement aucune documentation. Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter Lauri Watts <email ->[email protected]</email ->, la coordinatrice de l'équipe de documentation &kde;. </para> +<para>Le module externe de &kate; <quote>Text Filter</quote> n'a actuellement aucune documentation. Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter Lauri Watts <email>[email protected]</email>, la coordinatrice de l'équipe de documentation &kde;. </para> </chapter> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook index df2fd90e9fb..f6a9d9dfcf2 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook @@ -1,130 +1,61 @@ <chapter id="xmlcheck"> <chapterinfo> -<title ->Validation &XML;</title> +<title>Validation &XML;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -> <address ->&Daniel.Naber.mail;</address> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation> <address>&Daniel.Naber.mail;</address> </affiliation> </author> &traducteurGoneriLeBouder; </authorgroup> -<date ->2006-05-17</date -> <releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Ce module contrôle la validité et la bonne forme des fichiers &XML; </para> +<date>2006-05-17</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Ce module contrôle la validité et la bonne forme des fichiers &XML; </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kate</keyword> -<keyword ->xml</keyword> -<keyword ->DTD</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kate</keyword> +<keyword>xml</keyword> +<keyword>DTD</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introduction</title> - -<para ->Ce module contrôle le fichier actuel. Une liste d'erreurs et d'avertissement apparaît en bas de la fenêtre &kate; principale. Vous pouvez cliquer sur un message d'erreur afin de sauter directement à sa place correspondante dans le fichier. Si le fichier a un <quote ->DOCTYPE</quote ->, le DTD fournit avec le doctype sera utilisé pour contrôler la validité du fichier. La position relative du DTD dans le texte est utilisé pour le trouver. Par exemple, si le doctype fait référence à <quote -> DTD/xhtml1-transitional.dtd</quote -> et que le fichier est <filename -> /home/pierre/test.xml</filename ->, le DTD doit se trouver à : <filename ->/home/pierre/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename ->. Cependant il faut savoir que les DTD spécifiés via http sont gérés.</para> - -<para ->Si le fichier n'a pas de doctype, il sera examiné pour s'assurer de sa bonne forme.</para> - -<para ->Pour en apprendre plus au sujet du contrôle du &XML;, consultez les pages officielles du <ulink url="http://www.w3.org/XML/" -> W3C &XML;</ulink -> qui sont aussi <ulink url="http://www.w3.org/XML/Core/Translations" ->disponibles en français.</ulink -></para> - -<para ->En interne, ce module appelle la commande externe <command ->xmllint</command -> qui fait partie de libxml2. Le module ne fonctionnera pas si cette commande n'est pas disponible.</para> - -<note -><para ->Un fichier temporel a besoin d'être écrit dans le même dossier que celui du fichier à contrôler, il est donc important d'avoir les droits d'écriture dans le dossier.</para -></note> - -<para ->Pour charger ce module externe, ouvrez la boîte de dialogue de configuration de &kate; avec <menuchoice -><guimenu ->&kate;Configuration</guimenu -><guimenuitem ->Configurer &kate;.</guimenuitem -></menuchoice ->. Choisissez alors <guilabel ->Validation XML pour Kate</guilabel -> qui apparaît dans la section <guilabel ->Application</guilabel -><guilabel ->Modules externes</guilabel ->, puis fermez la boîte de dialogue. </para> +<title>Introduction</title> + +<para>Ce module contrôle le fichier actuel. Une liste d'erreurs et d'avertissement apparaît en bas de la fenêtre &kate; principale. Vous pouvez cliquer sur un message d'erreur afin de sauter directement à sa place correspondante dans le fichier. Si le fichier a un <quote>DOCTYPE</quote>, le DTD fournit avec le doctype sera utilisé pour contrôler la validité du fichier. La position relative du DTD dans le texte est utilisé pour le trouver. Par exemple, si le doctype fait référence à <quote> DTD/xhtml1-transitional.dtd</quote> et que le fichier est <filename> /home/pierre/test.xml</filename>, le DTD doit se trouver à : <filename>/home/pierre/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename>. Cependant il faut savoir que les DTD spécifiés via http sont gérés.</para> + +<para>Si le fichier n'a pas de doctype, il sera examiné pour s'assurer de sa bonne forme.</para> + +<para>Pour en apprendre plus au sujet du contrôle du &XML;, consultez les pages officielles du <ulink url="http://www.w3.org/XML/"> W3C &XML;</ulink> qui sont aussi <ulink url="http://www.w3.org/XML/Core/Translations">disponibles en français.</ulink></para> + +<para>En interne, ce module appelle la commande externe <command>xmllint</command> qui fait partie de libxml2. Le module ne fonctionnera pas si cette commande n'est pas disponible.</para> + +<note><para>Un fichier temporel a besoin d'être écrit dans le même dossier que celui du fichier à contrôler, il est donc important d'avoir les droits d'écriture dans le dossier.</para></note> + +<para>Pour charger ce module externe, ouvrez la boîte de dialogue de configuration de &kate; avec <menuchoice><guimenu>&kate;Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kate;.</guimenuitem></menuchoice>. Choisissez alors <guilabel>Validation XML pour Kate</guilabel> qui apparaît dans la section <guilabel>Application</guilabel><guilabel>Modules externes</guilabel>, puis fermez la boîte de dialogue. </para> <sect1 id="xmlcheck-menu"> -<title ->Structure du Menu</title> +<title>Structure du Menu</title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->XML</guimenu -> <guimenuitem ->Valider le XML</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Valider le XML</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Cela commencera le contrôle, comme décrie précédemment.</para -></listitem> +<listitem><para>Cela commencera le contrôle, comme décrie précédemment.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="xmlcheck-thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Remerciement et mentions</title> +<title>Remerciement et mentions</title> -<para ->Module &kate; <quote ->Validation XML</quote -> copyright 2002 &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; </para> +<para>Module &kate; <quote>Validation XML</quote> copyright 2002 &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; </para> -<para ->Documentation sous copyright 2002 &Daniel.Naber; </para> +<para>Documentation sous copyright 2002 &Daniel.Naber; </para> -<para ->Traduction française par &GoneriLeBouder;.</para -> +<para>Traduction française par &GoneriLeBouder;.</para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook index 68e169327a5..cd9e9b8f856 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook @@ -1,234 +1,105 @@ <chapter id="xmltools"> <chapterinfo> -<title ->Complètement &XML;</title> +<title>Complètement &XML;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Daniel</firstname -> <surname ->Naber</surname -> <affiliation -> <address ->&Daniel.Naber.mail;</address> +<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation> <address>&Daniel.Naber.mail;</address> </affiliation> </author> -</authorgroup -> <date ->2006-05-17</date -> <releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Ce module externe supporte l'écriture de fichiers &XML; en listant les balises autorisées et autres.</para> +</authorgroup> <date>2006-05-17</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Ce module externe supporte l'écriture de fichiers &XML; en listant les balises autorisées et autres.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kate</keyword> -<keyword ->xml</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kate</keyword> +<keyword>xml</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introduction</title> - -<para ->Ce module vous donne des astuces sur ce qui est autorisé à une position donnée dans un fichier &XML;, cela en se basant sur le DTD du fichier. Il donnera la liste des éléments, des attributs, des valeurs des attributs ou des entités possibles, selon la position du curseur (toutes les entités sont listées si le caractère à gauche du curseur est <quote ->&</quote ->). Il est aussi possible de fermer la balise ouverte la plus proche à gauche.</para> - -<para ->Le <acronym ->DTD</acronym -> doit exister au format &XML;, tel que généré par le programme Perl <command ->dtdparse</command ->. Notez que ce DTD au format XML n'est pas le modèle XML. Il est appelé <quote ->meta DTD</quote ->. Certains meta DTD sont fournis. Ils sont installés dans <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/apps/katexmltools/</filename ->, qui est aussi le dossier par défaut lorsque vous choisissez <guimenuitem ->Assigner un meta DTD</guimenuitem ->. Pour fabriquer vos propres meta DTD, procurez-vous <command ->dtdparse</command -> depuis <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net" ->http://dtdparse.sourceforge.net</ulink ->.</para> +<title>Introduction</title> + +<para>Ce module vous donne des astuces sur ce qui est autorisé à une position donnée dans un fichier &XML;, cela en se basant sur le DTD du fichier. Il donnera la liste des éléments, des attributs, des valeurs des attributs ou des entités possibles, selon la position du curseur (toutes les entités sont listées si le caractère à gauche du curseur est <quote>&</quote>). Il est aussi possible de fermer la balise ouverte la plus proche à gauche.</para> + +<para>Le <acronym>DTD</acronym> doit exister au format &XML;, tel que généré par le programme Perl <command>dtdparse</command>. Notez que ce DTD au format XML n'est pas le modèle XML. Il est appelé <quote>meta DTD</quote>. Certains meta DTD sont fournis. Ils sont installés dans <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/katexmltools/</filename>, qui est aussi le dossier par défaut lorsque vous choisissez <guimenuitem>Assigner un meta DTD</guimenuitem>. Pour fabriquer vos propres meta DTD, procurez-vous <command>dtdparse</command> depuis <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net">http://dtdparse.sourceforge.net</ulink>.</para> <sect1 id="xmltools-how-to-use"> -<title ->Fonctionnement</title> - -<para ->Démarrez &kate; et ouvrez la boîte de dialogue de configuration dans <menuchoice -><guimenu ->Configuration</guimenu -><guimenuitem ->Configurer &kate;...</guimenuitem -></menuchoice ->. Choisissez <guilabel ->Complètement XML pour Kate</guilabel -> qui se trouve dans la section<guilabel ->Application</guilabel ->/<guilabel -> Modules externes</guilabel -> puis fermez la boîte de dialogue. Après cela, choisissez <menuchoice -><guimenu ->XML</guimenu -><guimenuitem ->Affecter une méta-DTD...</guimenuitem -></menuchoice ->. Si votre document ne contient pas de <quote ->DOCTYPE</quote -> ou que le doctype est inconnu, vous aurez a sélectionner une méta-DTD depuis votre système de fichiers. Sinon la méta-DTD qui correspond au document actuel sera chargé automatiquement.</para> - -<para ->Vous pouvez maintenant utiliser le module durant votre rédaction :</para> +<title>Fonctionnement</title> + +<para>Démarrez &kate; et ouvrez la boîte de dialogue de configuration dans <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kate;...</guimenuitem></menuchoice>. Choisissez <guilabel>Complètement XML pour Kate</guilabel> qui se trouve dans la section<guilabel>Application</guilabel>/<guilabel> Modules externes</guilabel> puis fermez la boîte de dialogue. Après cela, choisissez <menuchoice><guimenu>XML</guimenu><guimenuitem>Affecter une méta-DTD...</guimenuitem></menuchoice>. Si votre document ne contient pas de <quote>DOCTYPE</quote> ou que le doctype est inconnu, vous aurez a sélectionner une méta-DTD depuis votre système de fichiers. Sinon la méta-DTD qui correspond au document actuel sera chargé automatiquement.</para> + +<para>Vous pouvez maintenant utiliser le module durant votre rédaction :</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->< (la touche inférieur)</term> -<listitem -><para ->Ceci déclenchera une liste d'éléments possibles à moins que le curseur soit déjà à l'intérieur d'une balise. Notez qu'actuellement, vous ne pouvez pas l'employer pour insérer un élément de niveau supérieur (par exemple <quote -><html></quote ->).</para -></listitem> +<term>< (la touche inférieur)</term> +<listitem><para>Ceci déclenchera une liste d'éléments possibles à moins que le curseur soit déjà à l'intérieur d'une balise. Notez qu'actuellement, vous ne pouvez pas l'employer pour insérer un élément de niveau supérieur (par exemple <quote><html></quote>).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->" (la touche guillemet)</term> -<listitem -><para ->La touche guillemet appelle une liste de valeurs possibles d'attribut, s'il y en a et si vous êtes à l'intérieur d'une étiquette.</para -></listitem> +<term>" (la touche guillemet)</term> +<listitem><para>La touche guillemet appelle une liste de valeurs possibles d'attribut, s'il y en a et si vous êtes à l'intérieur d'une étiquette.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->(la barre espace)</term> -<listitem -><para ->Cette touche déclenchera une liste d'attributs possibles pour l'élément actuel si vous êtes à l'intérieur d'une balise.</para> +<term>(la barre espace)</term> +<listitem><para>Cette touche déclenchera une liste d'attributs possibles pour l'élément actuel si vous êtes à l'intérieur d'une balise.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->& (touche esperluette)</term> -<listitem -><para ->Cette touche déclenchera une liste d'entités nommées.</para -></listitem> +<term>& (touche esperluette)</term> +<listitem><para>Cette touche déclenchera une liste d'entités nommées.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="xmltools-features-and-limitations"> -<title ->Fonctions et limitations</title> +<title>Fonctions et limitations</title> -<para ->Vous pouvez tester toutes les fonctions et limitations en chargeant <filename ->$TDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml</filename -> dans &kate;, en suivant les instructions contenues dans le fichier. Notez que le travail avec plus d'un document n'est pas supporté correctement actuellement par ce module.</para> +<para>Vous pouvez tester toutes les fonctions et limitations en chargeant <filename>$TDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml</filename> dans &kate;, en suivant les instructions contenues dans le fichier. Notez que le travail avec plus d'un document n'est pas supporté correctement actuellement par ce module.</para> </sect1> <sect1 id="xmltools-menu"> -<title ->Structure des menus</title> +<title>Structure des menus</title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Entrée</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->XML</guimenu -> <guimenuitem ->Insérer un élement...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Entrée</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Insérer un élement...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Cela ouvre une boîte de dialoguequi vous permet d'insérer un élément &XML;. Les caractères <, > ainsi que l'étiquette de fermeture sera inséré automatiquement. Si vous avez sélectionné du texte lorsque cette option est sélectionné, le texte sera entouré par les étiquettes ouvrante et fermante. La boîte de dialogue offre de plus d'autocomplètement de tous les éléments pouvant être insérés à la position actuelle du curseur. Cela à condition d'avoir sélectionné un meta DTD. en utilisant <guimenuitem -> Assign Meta DTD...</guimenuitem ->. </para -></listitem> +<listitem><para>Cela ouvre une boîte de dialoguequi vous permet d'insérer un élément &XML;. Les caractères <, > ainsi que l'étiquette de fermeture sera inséré automatiquement. Si vous avez sélectionné du texte lorsque cette option est sélectionné, le texte sera entouré par les étiquettes ouvrante et fermante. La boîte de dialogue offre de plus d'autocomplètement de tous les éléments pouvant être insérés à la position actuelle du curseur. Cela à condition d'avoir sélectionné un meta DTD. en utilisant <guimenuitem> Assign Meta DTD...</guimenuitem>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap -><</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->XML</guimenu -> <guimenuitem ->Fermer l'élement</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap><</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Fermer l'élement</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Ceci recherchera une balise pas encore fermée dans votre texte, et la fermera en insérant la balise de fermeture correspondants. La recherche démarre à la position du curseur et va vers la gauche. S'il ne peut pas trouver de balise ouvrante, rien ne se passera.</para -></listitem> +<listitem><para>Ceci recherchera une balise pas encore fermée dans votre texte, et la fermera en insérant la balise de fermeture correspondants. La recherche démarre à la position du curseur et va vers la gauche. S'il ne peut pas trouver de balise ouvrante, rien ne se passera.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->XML</guimenu -> <guimenuitem ->Affecter une méta-DTD...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Affecter une méta-DTD...</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para ->Cela précise au module quel meta DTD utiliser pour tous les documents actuellement ouverts. Notez que cette assignation ne sera pas enregistrée, vous aurez à la répéter la prochaine fois que vous démarrerez &kate;.</para -></listitem> +<listitem><para>Cela précise au module quel meta DTD utiliser pour tous les documents actuellement ouverts. Notez que cette assignation ne sera pas enregistrée, vous aurez à la répéter la prochaine fois que vous démarrerez &kate;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="xmltools-thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Remerciements et mentions</title> - -<para ->Module externe de &kate; <quote ->Complètement XML</quote -> copyright 2001, 2002 &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; </para> - -<para ->Documentation sous copyright 2001,2002 &Daniel.Naber; </para> - -<para ->Traduction française par &YvesDessertine;.</para -> <para ->Mise à jour par &GoneriLeBouder;.</para -> +<title>Remerciements et mentions</title> + +<para>Module externe de &kate; <quote>Complètement XML</quote> copyright 2001, 2002 &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail; </para> + +<para>Documentation sous copyright 2001,2002 &Daniel.Naber; </para> + +<para>Traduction française par &YvesDessertine;.</para> <para>Mise à jour par &GoneriLeBouder;.</para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook index db6ce767d12..706ffb2d3c1 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook @@ -3,104 +3,61 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY doc-ktimemon SYSTEM "ktimemon.docbook"> <!ENTITY doc-kolourpicker SYSTEM "kolourpicker.docbook"> - <!ENTITY ktimemon "<application ->KTimemon</application ->"> - <!ENTITY kolourpicker "<application ->KolourPicker</application ->"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY ktimemon "<application>KTimemon</application>"> + <!ENTITY kolourpicker "<application>KolourPicker</application>"> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->La manuel des applets de &kicker;</title> +<title>La manuel des applets de &kicker;</title> <authorgroup> -<author -><firstname -> </firstname -> <surname -> </surname -> <affiliation -><address -><email> -</email -></address -></affiliation> +<author><firstname> </firstname> <surname> </surname> <affiliation><address><email> +</email></address></affiliation> </author> </authorgroup> &traducteurYvesDessertine; -<date ->2001-05-12</date> -<releaseinfo ->2.20.00</releaseinfo -> <!-- Used Kicker version here --> +<date>2001-05-12</date> +<releaseinfo>2.20.00</releaseinfo> <!-- Used Kicker version here --> <copyright> -<year ->2001</year> +<year>2001</year> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->Ceci est le manuel des applets de &kicker;, le tableau de bord de &kde;. </para> +<para>Ceci est le manuel des applets de &kicker;, le tableau de bord de &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->Kicker</keyword> -<keyword ->Applets</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>Kicker</keyword> +<keyword>Applets</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Les applets de &kicker;</title> - -<para ->Les applets sont de petites applications s'exécutant à l'intérieur de &kicker;. Presque tout ce qui se trouve à côté du bouton de lancement des applications sont des applets. Elles peuvent être ajoutées depuis le menu <guimenu ->contextuel</guimenu -> ou bien depuis le sous-menu <guisubmenu ->Configurer</guisubmenu -> en sélectionnant <guisubmenu ->Ajouter</guisubmenu ->, puis <guimenuitem ->Applet</guimenuitem ->. </para> - -<para ->Plus d'informations sur l'utilisation de &kicker; et sur la série d'applets de base fournie avec &kicker; peuvent être trouvées dans le manuel de &kicker;. </para> - -<para ->Les applets décrits dans ce manuel sont : </para> +<title>Les applets de &kicker;</title> + +<para>Les applets sont de petites applications s'exécutant à l'intérieur de &kicker;. Presque tout ce qui se trouve à côté du bouton de lancement des applications sont des applets. Elles peuvent être ajoutées depuis le menu <guimenu>contextuel</guimenu> ou bien depuis le sous-menu <guisubmenu>Configurer</guisubmenu> en sélectionnant <guisubmenu>Ajouter</guisubmenu>, puis <guimenuitem>Applet</guimenuitem>. </para> + +<para>Plus d'informations sur l'utilisation de &kicker; et sur la série d'applets de base fournie avec &kicker; peuvent être trouvées dans le manuel de &kicker;. </para> + +<para>Les applets décrits dans ce manuel sont : </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="kolourpicker" ->&kolourpicker;</link -></para> +<para><link linkend="kolourpicker">&kolourpicker;</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="ktimemon" ->&ktimemon;</link -></para> +<para><link linkend="ktimemon">&ktimemon;</link></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -110,19 +67,15 @@ &doc-ktimemon; <chapter id="credits"> -<title ->Remerciements et licence</title> +<title>Remerciements et licence</title> -<para ->Les copyrights pour chaque applet se trouvent dans le chapitre correspondant. </para> +<para>Les copyrights pour chaque applet se trouvent dans le chapitre correspondant. </para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> -<para ->À écrire </para> +<para>À écrire </para> </appendix> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook index 39cf1d2db6b..932217a349f 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook @@ -1,59 +1,30 @@ <chapter id="kolourpicker"> <chapterinfo> -<title ->&kolourpicker;</title> +<title>&kolourpicker;</title> <authorgroup> -<author -><firstname -> </firstname -> <surname -> </surname -> <affiliation -> <address -><email -> </email -></address> +<author><firstname> </firstname> <surname> </surname> <affiliation> <address><email> </email></address> </affiliation> </author> -</authorgroup -> <date -> </date -> <releaseinfo -> </releaseinfo -> <abstract -> <para ->À rédiger</para> +</authorgroup> <date> </date> <releaseinfo> </releaseinfo> <abstract> <para>À rédiger</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->couleur</keyword> -<keyword ->sélecteur</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>couleur</keyword> +<keyword>sélecteur</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> -<para ->Le module externe de &kicker; <quote ->Kolourpicker</quote -> n'a actuellement aucune documentation. Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter la liste de discussion kde-doc-english à l'adresse <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english" -> http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english </ulink ->. </para> +<para>Le module externe de &kicker; <quote>Kolourpicker</quote> n'a actuellement aucune documentation. Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter la liste de discussion kde-doc-english à l'adresse <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english"> http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english </ulink>. </para> <sect1 id="thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Remerciements et mentions</title> +<title>Remerciements et mentions</title> -<para ->Traduction française par &YvesDessertine;.</para -> +<para>Traduction française par &YvesDessertine;.</para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook index 75a04463b37..34070195eac 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook @@ -1,386 +1,185 @@ <chapter id="ktimemon"> <chapterinfo> -<title ->&ktimemon;</title> +<title>&ktimemon;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Martin</firstname -> <surname ->Maierhofer</surname -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> +<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Maierhofer</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation> </author> &traducteurYvesDessertine; </authorgroup> -<date ->2001-11-29</date -> <releaseinfo ->0.03.01</releaseinfo -> <abstract -> <para ->&ktimemon; est un moniteur système pour l'environnement de bureau KDE</para> +<date>2001-11-29</date> <releaseinfo>0.03.01</releaseinfo> <abstract> <para>&ktimemon; est un moniteur système pour l'environnement de bureau KDE</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->ktimemon</keyword> -<keyword ->moniteur système</keyword> -<keyword ->timemon</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>ktimemon</keyword> +<keyword>moniteur système</keyword> +<keyword>timemon</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> -<para ->&ktimemon; est un petit programme pour garder une trace de l'utilisation système de votre ordinateur. Il peut afficher des histogrammes contenant des informations à propos du processeur, de la mémoire, de l'utilisation de la mémoire virtuelle, ainsi que de l'utilisation du disque et de l'activité de changement de contexte. Pour coller à l'esprit <ulink url="http://www.kde.org/" ->KDE</ulink ->, il est configurable via une interface graphique. Il gère également le <emphasis ->placement</emphasis -> sur le tableau de bord, &cad; qu'il peut afficher des informations dans la boîte à miniatures du tableau de bord.</para> +<para>&ktimemon; est un petit programme pour garder une trace de l'utilisation système de votre ordinateur. Il peut afficher des histogrammes contenant des informations à propos du processeur, de la mémoire, de l'utilisation de la mémoire virtuelle, ainsi que de l'utilisation du disque et de l'activité de changement de contexte. Pour coller à l'esprit <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink>, il est configurable via une interface graphique. Il gère également le <emphasis>placement</emphasis> sur le tableau de bord, &cad; qu'il peut afficher des informations dans la boîte à miniatures du tableau de bord.</para> <note> -<para ->Actuellement, &ktimemon; ne supporte qu'un nombre limité de systèmes : les installations fondées sur &Linux; avec le système de fichiers <filename ->/proc</filename ->, les installations fondées sur &Solaris; avec la librairie <filename ->kstat</filename ->, et les installations fondées sur Digital &UNIX; (autrefois DEC / OSF1) avec l'appel système <command ->table</command ->(2). L'aide pour le portage vers d'autres plates-formes sera la bienvenue. </para> +<para>Actuellement, &ktimemon; ne supporte qu'un nombre limité de systèmes : les installations fondées sur &Linux; avec le système de fichiers <filename>/proc</filename>, les installations fondées sur &Solaris; avec la librairie <filename>kstat</filename>, et les installations fondées sur Digital &UNIX; (autrefois DEC / OSF1) avec l'appel système <command>table</command>(2). L'aide pour le portage vers d'autres plates-formes sera la bienvenue. </para> </note> -<para ->&ktimemon; peut être démarré depuis la ligne de commande ou depuis le menu <guimenu ->démarrer</guimenu -> de &kde; (dans le sous-menu <guisubmenu ->Utilitaires</guisubmenu ->). Si vous choisissez de le démarrer depuis la ligne de commande, &ktimemon; interprète les arguments de programmes habituels de &X-Window;, tels que <option ->-geometry</option ->. &ktimemon; <emphasis ->gère les sessions</emphasis ->, &cad; qu'il garde la trace de l'état actuel (couleur, &etc;) et le restaure à la prochaine session de l'utilisateur. </para> +<para>&ktimemon; peut être démarré depuis la ligne de commande ou depuis le menu <guimenu>démarrer</guimenu> de &kde; (dans le sous-menu <guisubmenu>Utilitaires</guisubmenu>). Si vous choisissez de le démarrer depuis la ligne de commande, &ktimemon; interprète les arguments de programmes habituels de &X-Window;, tels que <option>-geometry</option>. &ktimemon; <emphasis>gère les sessions</emphasis>, &cad; qu'il garde la trace de l'état actuel (couleur, &etc;) et le restaure à la prochaine session de l'utilisateur. </para> <sect1 id="fund"> -<title ->Utilisation de l'interface</title> +<title>Utilisation de l'interface</title> -<para ->Après le démarrage de &ktimemon;, une petite fenêtre va apparaître affichant des informations rassemblées depuis le système d'exploitation. Si vous déplacez le curseur de la souris sur la fenêtre de &ktimemon; et restez dessus quelques temps, une <emphasis ->Bulle d'aide</emphasis -> (&cad; une petite fenêtre éphémère) apparaîtra. La bulle d'aide comporte des informations numériques à propos des paramètres systèmes représentés par des histogrammes. Les bulles d'aides peuvent êtres désactivées (reportez-vous à la section <link linkend="config" ->Configuration</link ->). </para -> +<para>Après le démarrage de &ktimemon;, une petite fenêtre va apparaître affichant des informations rassemblées depuis le système d'exploitation. Si vous déplacez le curseur de la souris sur la fenêtre de &ktimemon; et restez dessus quelques temps, une <emphasis>Bulle d'aide</emphasis> (&cad; une petite fenêtre éphémère) apparaîtra. La bulle d'aide comporte des informations numériques à propos des paramètres systèmes représentés par des histogrammes. Les bulles d'aides peuvent êtres désactivées (reportez-vous à la section <link linkend="config">Configuration</link>). </para> <sect2 id="modes"> -<title ->Modes d'affichage</title> - -<para ->&ktimemon; peut afficher deux types d'informations système. Comme expliqué dans le chapitre <link linkend="config" ->Configuration</link ->, les boutons de la souris peuvent être affectés à différentes actions. Par défaut, le bouton gauche de la souris est affecté à l'action changement de mode, &cad; qu'en cliquant avec le &BGS; n'importe où dans la fenêtre de &ktimemon;, les informations affichées passeront du <guilabel ->Mode normal</guilabel -> (le mode par défaut) au <guilabel ->Mode étendu</guilabel ->, et vice versa. </para> +<title>Modes d'affichage</title> + +<para>&ktimemon; peut afficher deux types d'informations système. Comme expliqué dans le chapitre <link linkend="config">Configuration</link>, les boutons de la souris peuvent être affectés à différentes actions. Par défaut, le bouton gauche de la souris est affecté à l'action changement de mode, &cad; qu'en cliquant avec le &BGS; n'importe où dans la fenêtre de &ktimemon;, les informations affichées passeront du <guilabel>Mode normal</guilabel> (le mode par défaut) au <guilabel>Mode étendu</guilabel>, et vice versa. </para> <sect3 id="normalmode"> -<title ->Mode normal</title> +<title>Mode normal</title> -<para ->Après le premier démarrage de &ktimemon;, celui-ci va afficher des informations quant à l'occupation actuelle du processeur, ainsi qu'à l'utilisation de mémoire et du fichier d'échange. Trois histogrammes sont utilisés pour afficher ces informations ; ils sont mis à jour régulièrement (l'intervalle d'échantillonage par défaut est de 0,5 s, mais il peut être changé, reportez-vous à la section <link linkend="config" ->Configuration</link ->). Les trois histogrammes représentent (de gauche à droite) : <variablelist> +<para>Après le premier démarrage de &ktimemon;, celui-ci va afficher des informations quant à l'occupation actuelle du processeur, ainsi qu'à l'utilisation de mémoire et du fichier d'échange. Trois histogrammes sont utilisés pour afficher ces informations ; ils sont mis à jour régulièrement (l'intervalle d'échantillonage par défaut est de 0,5 s, mais il peut être changé, reportez-vous à la section <link linkend="config">Configuration</link>). Les trois histogrammes représentent (de gauche à droite) : <variablelist> <varlistentry> -<term ->Utilisation du processeur.</term> +<term>Utilisation du processeur.</term> <listitem> -<para ->&ktimemon; affiche les barres dans trois couleur différentes, qui représentent le temps passé par le processeur dans les différents modes. De bas en haut se trouvent : mode noyau, mode utilisateur et mode utilisateur avec priorité abaissée (<emphasis ->nice</emphasis ->) - comme les systèmes Solaris ne semblent pas supporter ce mode, la partie la plus en haut de la barre représente le temps passé en état <emphasis ->wait</emphasis -> sur ces systèmes. L'espace libre entre le haut de la barre et le haut de la fenêtre représente le pourcentage de temps d'inactivité du processeur.</para> +<para>&ktimemon; affiche les barres dans trois couleur différentes, qui représentent le temps passé par le processeur dans les différents modes. De bas en haut se trouvent : mode noyau, mode utilisateur et mode utilisateur avec priorité abaissée (<emphasis>nice</emphasis>) - comme les systèmes Solaris ne semblent pas supporter ce mode, la partie la plus en haut de la barre représente le temps passé en état <emphasis>wait</emphasis> sur ces systèmes. L'espace libre entre le haut de la barre et le haut de la fenêtre représente le pourcentage de temps d'inactivité du processeur.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Utilisation de la mémoire.</term> +<term>Utilisation de la mémoire.</term> <listitem> -<para ->Similaire à la barre d'utilisation du processeur, cette barre est composée de trois zones, représentant (de bas en haut) : la mémoire allouée par les processus, la mémoire utilisée pour le tampon d'entrées / sorties, et la mémoire utilisée pour le cache de fichiers. Pour les systèmes basés sur Digital &UNIX;, la section du milieu représente la mémoire <quote ->inactive</quote -> (&cad; la mémoire allouée et inutilisée pendant un certain intervalle de temps), et sur les systèmes basés sur &Solaris;, la section du milieu de la barre n'est pas utilisée, et la section la plus en haut représente la quantité de mémoire utilisée par le noyau. Encore une fois, l'espace libre entre le haut de la barre et le haut de la fenêtre représente le pourcentage de mémoire libre.</para> +<para>Similaire à la barre d'utilisation du processeur, cette barre est composée de trois zones, représentant (de bas en haut) : la mémoire allouée par les processus, la mémoire utilisée pour le tampon d'entrées / sorties, et la mémoire utilisée pour le cache de fichiers. Pour les systèmes basés sur Digital &UNIX;, la section du milieu représente la mémoire <quote>inactive</quote> (&cad; la mémoire allouée et inutilisée pendant un certain intervalle de temps), et sur les systèmes basés sur &Solaris;, la section du milieu de la barre n'est pas utilisée, et la section la plus en haut représente la quantité de mémoire utilisée par le noyau. Encore une fois, l'espace libre entre le haut de la barre et le haut de la fenêtre représente le pourcentage de mémoire libre.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Utilisation du fichier d'échange.</term> +<term>Utilisation du fichier d'échange.</term> <listitem> -<para ->Cette barre est composée d'une seule zone représentant le fichier d'échange actuellement utilisé par rapport à la taille totale du fichier d'échange du système. </para> +<para>Cette barre est composée d'une seule zone représentant le fichier d'échange actuellement utilisé par rapport à la taille totale du fichier d'échange du système. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->Le fait de cliquer avec le bouton de la souris affecté à <quote ->changement de mode</quote -> dans la fenêtre de &ktimemon; passera en <quote ->Mode étendu</quote ->.</para> +<para>Le fait de cliquer avec le bouton de la souris affecté à <quote>changement de mode</quote> dans la fenêtre de &ktimemon; passera en <quote>Mode étendu</quote>.</para> </sect3> <sect3 id="xtndmode"> -<title ->Mode étendu </title> +<title>Mode étendu </title> -<para ->Dans ce mode, les trois histogrammes sont utilisés pour afficher différents types d'informations système. Une fois de plus, de la gauche vers la droite, ils montrent :</para> +<para>Dans ce mode, les trois histogrammes sont utilisés pour afficher différents types d'informations système. Une fois de plus, de la gauche vers la droite, ils montrent :</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Activité de pagination.</term> +<term>Activité de pagination.</term> <listitem> -<para ->Cette barre est composée de deux parties, la moitié du bas de celle-ci montre le nombre de pages mémoire écrites vers l'espace de stockage secondaire pendant le dernier intervalle de vérification. De la même façon, la moitié du haut indique le nombre de pages lues depuis l'espace de stockage secondaire.</para> +<para>Cette barre est composée de deux parties, la moitié du bas de celle-ci montre le nombre de pages mémoire écrites vers l'espace de stockage secondaire pendant le dernier intervalle de vérification. De la même façon, la moitié du haut indique le nombre de pages lues depuis l'espace de stockage secondaire.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Activité du fichier d'échange.</term> +<term>Activité du fichier d'échange.</term> <listitem> -<para ->La deuxième barre affiche des informations analogues pour l'activité du fichier d'échange.</para> +<para>La deuxième barre affiche des informations analogues pour l'activité du fichier d'échange.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Changements de contexte.</term> +<term>Changements de contexte.</term> <listitem> -<para ->Une fois de plus, cette barre est composée d'une seule zone indiquant le nombre de changements de contexte pendant le dernier intervalle de vérification.</para> +<para>Une fois de plus, cette barre est composée d'une seule zone indiquant le nombre de changements de contexte pendant le dernier intervalle de vérification.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Comme il n'y a aucun moyen <quote ->naturel</quote -> de mise à l'échelle de l'information affichée en <quote ->Mode étendu</quote ->, par défaut, &ktimemon; utilise une <emphasis ->mise à l'échelle automatique</emphasis -> (expliquée dans la section <link linkend="autoscaling" ->Questions et réponses courantes</link ->). Vous avez toutefois la possibilité de spécifier les informations d'échelle, reportez-vous à la section <link linkend="config" ->Configuration</link ->.</para> - -<para ->Notez que les deux jeux d'histogrammes partagent les même couleurs, &cad; que la configuration des couleurs pour le <quote ->Mode normal</quote -> est aussi utilisée pour le <quote ->Mode étendu</quote -> (reportez-vous à la section <link linkend="config" ->Configuration</link -> pour savoir comment changer le modèle de couleurs).</para> +<para>Comme il n'y a aucun moyen <quote>naturel</quote> de mise à l'échelle de l'information affichée en <quote>Mode étendu</quote>, par défaut, &ktimemon; utilise une <emphasis>mise à l'échelle automatique</emphasis> (expliquée dans la section <link linkend="autoscaling">Questions et réponses courantes</link>). Vous avez toutefois la possibilité de spécifier les informations d'échelle, reportez-vous à la section <link linkend="config">Configuration</link>.</para> + +<para>Notez que les deux jeux d'histogrammes partagent les même couleurs, &cad; que la configuration des couleurs pour le <quote>Mode normal</quote> est aussi utilisée pour le <quote>Mode étendu</quote> (reportez-vous à la section <link linkend="config">Configuration</link> pour savoir comment changer le modèle de couleurs).</para> </sect3> </sect2> </sect1> <sect1 id="menu"> -<title ->Structure des menus</title> +<title>Structure des menus</title> -<para ->Par défaut, le &BDS; est affecté à l'action <quote ->affichage du menu</quote ->, &cad; que le fait de cliquer avec le &BDS; n'importe où dans la fenêtre de &ktimemon; affichera un menu, qui est décrit dans les sections suivantes. </para> +<para>Par défaut, le &BDS; est affecté à l'action <quote>affichage du menu</quote>, &cad; que le fait de cliquer avec le &BDS; n'importe où dans la fenêtre de &ktimemon; affichera un menu, qui est décrit dans les sections suivantes. </para> <sect2 id="config-menu"> -<title -><guimenuitem ->Paramètres...</guimenuitem -></title> - -<para ->L'entrée de menu <guimenuitem ->Paramètres...</guimenuitem -> est utilisée pour faire apparaître la boîte de dialogue de configuration. Les options de configuration sont décrites dans la section <link linkend="config" ->Configuration</link ->. </para -> +<title><guimenuitem>Paramètres...</guimenuitem></title> + +<para>L'entrée de menu <guimenuitem>Paramètres...</guimenuitem> est utilisée pour faire apparaître la boîte de dialogue de configuration. Les options de configuration sont décrites dans la section <link linkend="config">Configuration</link>. </para> </sect2> <sect2 id="docked-in-panel"> -<title -><guimenuitem ->Incrusté dans le tableau de bord</guimenuitem -></title> - -<para ->En sélectionnant l'entrée de menu <guimenuitem ->Incrusté dans le tableau de bord</guimenuitem ->, &ktimemon; passe de l'affichage standard (&cad; une fenêtre normale) à l'état placé dans le tableau de bord, où la fenêtre de &ktimemon; disparaît et une version réduite est affichée dans le tableau de bord. À part la réduction de taille, le &ktimemon; <quote ->placé dans le tableau de bord</quote -> se comporte exactement comme son grand frère. </para -> +<title><guimenuitem>Incrusté dans le tableau de bord</guimenuitem></title> + +<para>En sélectionnant l'entrée de menu <guimenuitem>Incrusté dans le tableau de bord</guimenuitem>, &ktimemon; passe de l'affichage standard (&cad; une fenêtre normale) à l'état placé dans le tableau de bord, où la fenêtre de &ktimemon; disparaît et une version réduite est affichée dans le tableau de bord. À part la réduction de taille, le &ktimemon; <quote>placé dans le tableau de bord</quote> se comporte exactement comme son grand frère. </para> </sect2> <sect2 id="help"> -<title -><guimenu ->Aide</guimenu -></title -> &help.menu.documentation; </sect2> +<title><guimenu>Aide</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> <sect2 id="horizontal-bars"> -<title -><guimenuitem ->Barres horizontales</guimenuitem -></title> - -<para ->En sélectionnant l'entrée de menu <guimenuitem ->Barres horizontales</guimenuitem ->, &ktimemon; passe de barres verticales à des barres horizontales, et vice versa. Pas très utile, mais c'était facile à implanter ! </para> +<title><guimenuitem>Barres horizontales</guimenuitem></title> + +<para>En sélectionnant l'entrée de menu <guimenuitem>Barres horizontales</guimenuitem>, &ktimemon; passe de barres verticales à des barres horizontales, et vice versa. Pas très utile, mais c'était facile à implanter ! </para> </sect2> <sect2 id="quit"> -<title -><guimenuitem ->Quitter</guimenuitem -></title> - -<para ->L'entrée de menu <guimenuitem ->Quitter</guimenuitem -> - surprise, surprise -- est utilisée pour terminer &ktimemon;. Il va enregistrer l'état actuel (&pex; le modèle de couleurs, la taille de la fenêtre, s'il est incrusté dans le tableau de bord ou non) et restaure l'état au prochain démarrage. </para> - -<para ->Les informations de configuration sont enregistrées dans le fichier <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename ->, où <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar -></filename -> se réfère au dossier utilisateur. Si ce fichier est supprimé, &ktimemon; démarrera dans son état par défaut lors du prochain démarrage. </para -> +<title><guimenuitem>Quitter</guimenuitem></title> + +<para>L'entrée de menu <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> - surprise, surprise -- est utilisée pour terminer &ktimemon;. Il va enregistrer l'état actuel (&pex; le modèle de couleurs, la taille de la fenêtre, s'il est incrusté dans le tableau de bord ou non) et restaure l'état au prochain démarrage. </para> + +<para>Les informations de configuration sont enregistrées dans le fichier <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename>, où <filename class="directory">$<envar>HOME</envar></filename> se réfère au dossier utilisateur. Si ce fichier est supprimé, &ktimemon; démarrera dans son état par défaut lors du prochain démarrage. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="config"> -<title ->Configuration</title> - -<para ->Vous pouvez configurer &ktimemon; par le biais d'une boîte de dialogue très simple à utiliser (reportez-vous à la section traitant le <link linkend="config-menu" ->menu de configuration</link ->). Dans la page <guilabel ->Général</guilabel ->, vous pouvez spécifier l'intervalle d'échantillonnage ainsi que les informations de mise à l'échelle (reportez-vous à la section traitant le <link linkend="xtndmode" ->mode étendu</link ->). Si la case à cocher <guilabel ->Mise à l'échelle automatique</guilabel -> est cochée, (la mise à l'échelle automatique est détaillée à la section <link linkend="autoscaling" ->FAQ</link ->), les facteurs d'échelle ne peuvent pas être édités, puisque &ktimemon; les détermine automatiquement. </para> - -<para ->Vous pouvez utiliser la page <guilabel ->Couleurs</guilabel -> pour vous façonner les couleurs de l'histogramme qui collent à vos préférences personnelles. Une petite barre d'échantillon vous donne une réaction immédiate. </para> - -<para ->Dans la page <guilabel ->Interaction</guilabel ->, vous pouvez adapter l'affectation des boutons de la souris. Le fait de cliquer avec un bouton de la souris dans la fenêtre de &ktimemon; peut être ignoré, déclencher un changement de mode (reportez-vous à la section <link linkend="modes" ->Modes</link ->), appeler le menu contextuel (reportez-vous à la section <link linkend="menu" ->Menu</link ->), ou appeler un processus externe. La ligne de commandes spécifiée pour les processus externes est interprétée par le shell standard, &cad; que vous pouvez utiliser les commandes du shell, les variables d'environnement, les redirections, &etc;</para -> - -<para ->La page <guilabel ->Interaction</guilabel -> comporte aussi une case à cocher pouvant être utilisée pour désactiver l'apparition automatique des bulles d'aide avec des informations numériques à propos des histogrammes (comparez avec <link linkend="fund" ->Utilisation de l'interface</link ->).</para -> +<title>Configuration</title> + +<para>Vous pouvez configurer &ktimemon; par le biais d'une boîte de dialogue très simple à utiliser (reportez-vous à la section traitant le <link linkend="config-menu">menu de configuration</link>). Dans la page <guilabel>Général</guilabel>, vous pouvez spécifier l'intervalle d'échantillonnage ainsi que les informations de mise à l'échelle (reportez-vous à la section traitant le <link linkend="xtndmode">mode étendu</link>). Si la case à cocher <guilabel>Mise à l'échelle automatique</guilabel> est cochée, (la mise à l'échelle automatique est détaillée à la section <link linkend="autoscaling">FAQ</link>), les facteurs d'échelle ne peuvent pas être édités, puisque &ktimemon; les détermine automatiquement. </para> + +<para>Vous pouvez utiliser la page <guilabel>Couleurs</guilabel> pour vous façonner les couleurs de l'histogramme qui collent à vos préférences personnelles. Une petite barre d'échantillon vous donne une réaction immédiate. </para> + +<para>Dans la page <guilabel>Interaction</guilabel>, vous pouvez adapter l'affectation des boutons de la souris. Le fait de cliquer avec un bouton de la souris dans la fenêtre de &ktimemon; peut être ignoré, déclencher un changement de mode (reportez-vous à la section <link linkend="modes">Modes</link>), appeler le menu contextuel (reportez-vous à la section <link linkend="menu">Menu</link>), ou appeler un processus externe. La ligne de commandes spécifiée pour les processus externes est interprétée par le shell standard, &cad; que vous pouvez utiliser les commandes du shell, les variables d'environnement, les redirections, &etc;</para> + +<para>La page <guilabel>Interaction</guilabel> comporte aussi une case à cocher pouvant être utilisée pour désactiver l'apparition automatique des bulles d'aide avec des informations numériques à propos des histogrammes (comparez avec <link linkend="fund">Utilisation de l'interface</link>).</para> </sect1> <sect1 id="faq"> -<title ->Questions et réponses courantes </title> +<title>Questions et réponses courantes </title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Quels systèmes d'exploitation &ktimemon; gère-t-il ?</para> +<para>Quels systèmes d'exploitation &ktimemon; gère-t-il ?</para> </question> <answer> -<para ->&ktimemon; gère les systèmes fondés sur &Linux; avec le système de fichiers <filename class="devicefile" ->/proc</filename ->, les systèmes fondés sur &Solaris; avec la librairie <filename ->kstat</filename ->, et les systèmes fondés sur Digital &UNIX; (autrefois DEC / OSF1) avec l'interface d'appel système <command ->table</command ->(2). Seule la version &Linux; a été complètement testée, si vous rencontrez des problèmes avec les portages &Solaris; / Digital &UNIX;, n'hésitez à me contacter. </para> - -<para ->De plus, des contributions à &ktimemon; pour l'adapter à d'autres plates-formes sont les bienvenues. Veuillez me contacter à <email ->[email protected]</email -> si vous avez l'intention de porter &ktimemon; vers d'autres types d'&UNIX;. </para> +<para>&ktimemon; gère les systèmes fondés sur &Linux; avec le système de fichiers <filename class="devicefile">/proc</filename>, les systèmes fondés sur &Solaris; avec la librairie <filename>kstat</filename>, et les systèmes fondés sur Digital &UNIX; (autrefois DEC / OSF1) avec l'interface d'appel système <command>table</command>(2). Seule la version &Linux; a été complètement testée, si vous rencontrez des problèmes avec les portages &Solaris; / Digital &UNIX;, n'hésitez à me contacter. </para> + +<para>De plus, des contributions à &ktimemon; pour l'adapter à d'autres plates-formes sont les bienvenues. Veuillez me contacter à <email>[email protected]</email> si vous avez l'intention de porter &ktimemon; vers d'autres types d'&UNIX;. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="autoscaling"> <question> -<para ->Comment fonctionne la mise à l'échelle automatique ? </para> +<para>Comment fonctionne la mise à l'échelle automatique ? </para> </question> <answer> -<para ->Content que vous ayez posé cette question. Comme il n'y a pas de facteur d'échelle prédéterminé judicieux pour les opérations de pagination / utilisation du fichier d'échange et les changements de contexte (contrairement à, &pex;, l'utilisation de la mémoire, où vous pouvez prendre la taille totale de la mémoire comme base), &ktimemon; utilise un mécanisme semi-intelligent (hum&etc;) de mise à l'échelle. La mise à l'échelle automatique fonctionne de la façon suivante : </para> +<para>Content que vous ayez posé cette question. Comme il n'y a pas de facteur d'échelle prédéterminé judicieux pour les opérations de pagination / utilisation du fichier d'échange et les changements de contexte (contrairement à, &pex;, l'utilisation de la mémoire, où vous pouvez prendre la taille totale de la mémoire comme base), &ktimemon; utilise un mécanisme semi-intelligent (hum&etc;) de mise à l'échelle. La mise à l'échelle automatique fonctionne de la façon suivante : </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Chacun des trois histogrammes ont un facteur d'échelle associé, comme expliqué à la section <link linkend="xtndmode" ->Mode étendu</link ->. Les valeurs initiales de ces facteurs sont réglées sur des valeurs par défaut. </para -> +<para>Chacun des trois histogrammes ont un facteur d'échelle associé, comme expliqué à la section <link linkend="xtndmode">Mode étendu</link>. Les valeurs initiales de ces facteurs sont réglées sur des valeurs par défaut. </para> </listitem> <listitem> -<para ->À chaque fois qu'un nouvel échantillon est affiché, la valeur respective est provisoirement mise à l'échelle avec le facteur correspondant. Si la valeur peut être affichée avec l'échelle choisie par le facteur, aucun changement n'est effectué (&cad; que les petits changements d'activité sont reflétés par la hauteur changeante de la barre). </para> +<para>À chaque fois qu'un nouvel échantillon est affiché, la valeur respective est provisoirement mise à l'échelle avec le facteur correspondant. Si la valeur peut être affichée avec l'échelle choisie par le facteur, aucun changement n'est effectué (&cad; que les petits changements d'activité sont reflétés par la hauteur changeante de la barre). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Si la valeur mise à l'échelle est soit trop grande, soit trop petite pour être affichée avec le facteur d'échelle actuel, l'échelle est ajustée de sorte que la nouvelle valeur soit affichée à environ la moitié de la barre. De cette façon, les changements ultérieurs auront une grande chance de pouvoir être affichés en fonction de la valeur actuelle, sans avoir à changer le facteur d'échelle une fois de plus. </para> +<para>Si la valeur mise à l'échelle est soit trop grande, soit trop petite pour être affichée avec le facteur d'échelle actuel, l'échelle est ajustée de sorte que la nouvelle valeur soit affichée à environ la moitié de la barre. De cette façon, les changements ultérieurs auront une grande chance de pouvoir être affichés en fonction de la valeur actuelle, sans avoir à changer le facteur d'échelle une fois de plus. </para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -388,25 +187,12 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Pourquoi une boîte de message avec <errorname ->diaglostic output from child command</errorname -> s'affiche-t-elle : </para> +<para>Pourquoi une boîte de message avec <errorname>diaglostic output from child command</errorname> s'affiche-t-elle : </para> </question> <answer> -<para ->Si vous affectez un bouton de la souris à une commande comme expliqué à la section <link linkend="config" ->Configuration</link ->, &ktimemon; ne vérifie pas que la commande soit valable. À la place, un shell de commandes est appelé pour exécuter la commande, vous pouvez donc utiliser des commandes du shell, des variables d'environnement et plus. Pour permettre un retour d'informations vers l'utilisateur, &ktimemon; surveille la sortie <systemitem ->stderr</systemitem -> de la commande shell, et la reporte dans cette boîte de message. </para> - -<para ->Si ce mode de fonctionnement peut être utile au cas où la commande ne serait pas trouvée, il peut être assez embêtant si la commande appelée affiche des informations anodines sur la sortie <systemitem ->stderr</systemitem ->. Une solution simple et élégante à ce problème consiste à ajouter <userinput ->2>/dev/null</userinput -> à la fin de la commande. Ceci redirige les messages de diagnostic vers le cimetière des messages, et arrête l'affichage de la boîte de messages. </para> +<para>Si vous affectez un bouton de la souris à une commande comme expliqué à la section <link linkend="config">Configuration</link>, &ktimemon; ne vérifie pas que la commande soit valable. À la place, un shell de commandes est appelé pour exécuter la commande, vous pouvez donc utiliser des commandes du shell, des variables d'environnement et plus. Pour permettre un retour d'informations vers l'utilisateur, &ktimemon; surveille la sortie <systemitem>stderr</systemitem> de la commande shell, et la reporte dans cette boîte de message. </para> + +<para>Si ce mode de fonctionnement peut être utile au cas où la commande ne serait pas trouvée, il peut être assez embêtant si la commande appelée affiche des informations anodines sur la sortie <systemitem>stderr</systemitem>. Une solution simple et élégante à ce problème consiste à ajouter <userinput>2>/dev/null</userinput> à la fin de la commande. Ceci redirige les messages de diagnostic vers le cimetière des messages, et arrête l'affichage de la boîte de messages. </para> </answer> </qandaentry> @@ -414,28 +200,13 @@ </sect1> <sect1 id="ktimemon-thanks-and-acknowledgements"> -<title ->Remerciements et mentions</title> - -<para ->&ktimemon; est basée sur une version de Xt de mon frère.</para> - -<para ->Remerciements à Tobe Toben, <email ->[email protected]</email ->, Cristian Tibirna <email ->[email protected]</email ->, Dirk A. Mueller <email ->[email protected]</email ->, Mark Krischer <email ->[email protected]</email ->, et Lubos Lunak <email ->[email protected]</email -> pour leurs rapports de bogues, correctifs de bogues, commentaires, suggestions. </para> - -<para ->Traduction française par &YvesDessertine;.</para -> +<title>Remerciements et mentions</title> + +<para>&ktimemon; est basée sur une version de Xt de mon frère.</para> + +<para>Remerciements à Tobe Toben, <email>[email protected]</email>, Cristian Tibirna <email>[email protected]</email>, Dirk A. Mueller <email>[email protected]</email>, Mark Krischer <email>[email protected]</email>, et Lubos Lunak <email>[email protected]</email> pour leurs rapports de bogues, correctifs de bogues, commentaires, suggestions. </para> + +<para>Traduction française par &YvesDessertine;.</para> &underGPL; </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook index d33b52f8f0f..755b9b6c6b4 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,100 +11,57 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc; </authorgroup> -<date ->2006-02-26</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le module externe Babel pour &konqueror; vous donne un accès rapide au service de traduction Babelfish.</para> +<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Le module externe Babel pour &konqueror; vous donne un accès rapide au service de traduction Babelfish.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> -<keyword ->babelfish</keyword> -<keyword ->traduction</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> +<keyword>babelfish</keyword> +<keyword>traduction</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Le module externe Babel pour &konqueror;</title> +<title>Le module externe Babel pour &konqueror;</title> <sect2> -<title ->Utilisation du module externe Babelfish</title> +<title>Utilisation du module externe Babelfish</title> -<para ->Babelfish est un service de traduction automatique fourni par <ulink url="http://babel.altavista.com/" ->AltaVista</ulink ->.</para> +<para>Babelfish est un service de traduction automatique fourni par <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para> -<para ->Le module externe vous permet de traduire automatiquement les pages web dans plusieurs langues.</para> +<para>Le module externe vous permet de traduire automatiquement les pages web dans plusieurs langues.</para> -<para ->Vous pouvez accéder au module externe Babelfish depuis la barre de menus de &konqueror;, dans <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -> <guimenuitem ->Traduire la page web</guimenuitem -></menuchoice ->. Choisissez dans la liste déroulante la langue du texte à traduire et la langue dans laquelle vous souhaitez la traduire.</para> +<para>Vous pouvez accéder au module externe Babelfish depuis la barre de menus de &konqueror;, dans <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Traduire la page web</guimenuitem></menuchoice>. Choisissez dans la liste déroulante la langue du texte à traduire et la langue dans laquelle vous souhaitez la traduire.</para> -<para ->Si vous avez une partie du texte de la page qui est sélectionné, il sera traduit à la place de l'&URL; entière.</para> +<para>Si vous avez une partie du texte de la page qui est sélectionné, il sera traduit à la place de l'&URL; entière.</para> -<para ->Toutes les langues ne sont pas disponibles à partir du service Babelfish.</para> +<para>Toutes les langues ne sont pas disponibles à partir du service Babelfish.</para> <important> -<para ->La traduction automatique n'est pas une science parfaite ! Babelfish vous donneras au mieux une traduction approximative et au pire un texte très drôle à lire. Ne basez pas vos décisions importantes sur des choses que vous avez lu à partir d'une page traduite par Babelfish sans avoir la confirmation que la traduction est effectivement précise.</para> +<para>La traduction automatique n'est pas une science parfaite ! Babelfish vous donneras au mieux une traduction approximative et au pire un texte très drôle à lire. Ne basez pas vos décisions importantes sur des choses que vous avez lu à partir d'une page traduite par Babelfish sans avoir la confirmation que la traduction est effectivement précise.</para> </important> -<note -> -<para ->Il n'est possible de traduire que des pages web qui sont accessibles sur l'internet. Pour la traduction de tout autre texte, il est nécessaire de se rendre directement sur le site de Babelfish lui-même, ou il vous est possible de coller du texte à traduire.</para> +<note> +<para>Il n'est possible de traduire que des pages web qui sont accessibles sur l'internet. Pour la traduction de tout autre texte, il est nécessaire de se rendre directement sur le site de Babelfish lui-même, ou il vous est possible de coller du texte à traduire.</para> </note> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->Le module externe Babelfish est copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> +<para>Le module externe Babelfish est copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> -<para ->Documentation sous copyright 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> +<para>Documentation sous copyright 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> -<para ->Traduction française par &JeromeBlanc;</para -> +<para>Traduction française par &JeromeBlanc;</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook index e94a67448a8..ffc11908b4d 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,71 +11,37 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> &traducteurLudovicGrossard; </authorgroup> -<date ->2004-07-21</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le module externe des plantages met en signet une liste des sites web qui ont fait planter &konqueror;.</para> +<date>2004-07-21</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Le module externe des plantages met en signet une liste des sites web qui ont fait planter &konqueror;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> -<keyword -></keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> +<keyword></keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Le module externe de plantages</title> +<title>Le module externe de plantages</title> <sect2> -<title ->Utilisation du module externe de plantages</title> +<title>Utilisation du module externe de plantages</title> -<para ->Pour utiliser le module, allez dans <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -><guimenuitem ->Plantages</guimenuitem -></menuchoice ->. Vous pouvez alors voir la liste des sites qui ont fait planter &konqueror;, ou bien le cas échéant vider cette liste.</para> +<para>Pour utiliser le module, allez dans <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Plantages</guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez alors voir la liste des sites qui ont fait planter &konqueror;, ou bien le cas échéant vider cette liste.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->Le module des plantages est sous copyright © 2002-2003 Alexander Kellett <email ->[email protected]</email ->.</para> +<para>Le module des plantages est sous copyright © 2002-2003 Alexander Kellett <email>[email protected]</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook index 9dc7f4fc4b7..f4ca57e8886 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,73 +11,37 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc; </authorgroup> -<date ->2004-09-15</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le filtre d'affichage vous permet de choisir quels éléments sont affichés dans un dossier.</para> +<date>2004-09-15</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Le filtre d'affichage vous permet de choisir quels éléments sont affichés dans un dossier.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->modules externes</keyword> -<keyword ->filtre d'affichage</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>modules externes</keyword> +<keyword>filtre d'affichage</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Le filtre d'affichage</title> +<title>Le filtre d'affichage</title> <sect2> -<title ->Utilisation du filtre d'affichage</title> +<title>Utilisation du filtre d'affichage</title> -<para ->Vous accédez au module du filtre d'affichage (connu aussi sous le nom <quote ->dirfilter</quote ->) à partir de la barre de menus de &konqueror;, dans <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -><guimenuitem ->Filtre d'affichage</guimenuitem -></menuchoice ->. Ce module vous permet de filtrer le dossier de travail actuel de &konqueror; de maintes façons.</para> +<para>Vous accédez au module du filtre d'affichage (connu aussi sous le nom <quote>dirfilter</quote>) à partir de la barre de menus de &konqueror;, dans <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Filtre d'affichage</guimenuitem></menuchoice>. Ce module vous permet de filtrer le dossier de travail actuel de &konqueror; de maintes façons.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->Le module d'affichage est sous copyright © 2000-2002 Dawit Alemayehu <email ->[email protected]</email ->.</para> +<para>Le module d'affichage est sous copyright © 2000-2002 Dawit Alemayehu <email>[email protected]</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook index c632959b5a8..67b156208b1 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,90 +11,39 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc; </authorgroup> -<date ->2006-02-26</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->L'afficheur de l'arborescence <acronym ->DOM</acronym -> permet à un développeur de voir les styles, attributs et éléments d'un document web.</para> +<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>L'afficheur de l'arborescence <acronym>DOM</acronym> permet à un développeur de voir les styles, attributs et éléments d'un document web.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> -<keyword ->Afficheur d'arborescence DOM</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> +<keyword>Afficheur d'arborescence DOM</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->L'afficheur d'arborescence <acronym ->DOM</acronym -></title> +<title>L'afficheur d'arborescence <acronym>DOM</acronym></title> <sect2> -<title ->Utilisation de l'afficheur d'arborescence <acronym ->DOM</acronym -></title> +<title>Utilisation de l'afficheur d'arborescence <acronym>DOM</acronym></title> -<para ->Pour commencer à utiliser l'afficheur d'arborescence <acronym ->DOM</acronym -> dans &konqueror;, choisissez <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -><guimenuitem ->Afficher l'arborescence DOM</guimenuitem -></menuchoice ->. Ceci ouvrira une nouvelle fenêtre qui affiche la structure <acronym ->DOM</acronym -> de la page web que vous êtes en train de visualiser. Par défaut, l'affichage commence au nœud racine du document, par exemple <quote ->documentElement</quote ->, tous les autres nœuds que vous verrez sont des enfants descendants du nœud racine.</para> +<para>Pour commencer à utiliser l'afficheur d'arborescence <acronym>DOM</acronym> dans &konqueror;, choisissez <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Afficher l'arborescence DOM</guimenuitem></menuchoice>. Ceci ouvrira une nouvelle fenêtre qui affiche la structure <acronym>DOM</acronym> de la page web que vous êtes en train de visualiser. Par défaut, l'affichage commence au nœud racine du document, par exemple <quote>documentElement</quote>, tous les autres nœuds que vous verrez sont des enfants descendants du nœud racine.</para> -<para ->Si vous souhaitez manipuler l'arborescence <acronym ->DOM</acronym ->, vous aurez de toutes façons à utiliser un script externe.</para> +<para>Si vous souhaitez manipuler l'arborescence <acronym>DOM</acronym>, vous aurez de toutes façons à utiliser un script externe.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->L'afficheur d'arborescence DOM est sous copyright © 2001 The Kafka Team/Andreas Schlapbach <email ->[email protected]</email -> <email ->[email protected]</email -></para> +<para>L'afficheur d'arborescence DOM est sous copyright © 2001 The Kafka Team/Andreas Schlapbach <email>[email protected]</email> <email>[email protected]</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook index b5ae9f316c6..0d3d53591a0 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook @@ -1,12 +1,9 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ -<!ENTITY fsview "<application ->FSView</application ->"> +<!ENTITY fsview "<application>FSView</application>"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -15,171 +12,84 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Josef</firstname -> <surname ->Weidendorfer</surname -></personname -> <address -><email ->[email protected]</email -></address -> </author> +<author><personname><firstname>Josef</firstname> <surname>Weidendorfer</surname></personname> <address><email>[email protected]</email></address> </author> &traducteurCedricPasteur; </authorgroup> -<date ->2006-02-24</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le module &fsview; pour &konqueror; est un autre mode d'affichage pour les objets dont le type MIME est <literal ->inode/directory</literal ->, pour des fichiers stockés localement. Il peut être considéré comme une alternative aux différentes vues par icônes ou listes pour parcourir le contenu du système de fichiers local.</para> +<date>2006-02-24</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Le module &fsview; pour &konqueror; est un autre mode d'affichage pour les objets dont le type MIME est <literal>inode/directory</literal>, pour des fichiers stockés localement. Il peut être considéré comme une alternative aux différentes vues par icônes ou listes pour parcourir le contenu du système de fichiers local.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->modules</keyword> -<keyword -></keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>modules</keyword> +<keyword></keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->&fsview; l'afficheur de système de fichiers</title> +<title>&fsview; l'afficheur de système de fichiers</title> <sect2> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> -<para ->Le module &fsview; pour &konqueror; est un autre mode d'affichage pour les objets dont le type MIME est <literal ->inode/directory</literal ->, pour des fichiers stockés localement. Il peut être considéré comme une alternative aux différentes vues par icônes ou listes pour parcourir le contenu du système de fichiers local.</para> +<para>Le module &fsview; pour &konqueror; est un autre mode d'affichage pour les objets dont le type MIME est <literal>inode/directory</literal>, pour des fichiers stockés localement. Il peut être considéré comme une alternative aux différentes vues par icônes ou listes pour parcourir le contenu du système de fichiers local.</para> -<para ->La propriété unique de &fsview; est sa capacité à afficher toute une hierarchie de dossiers à l'aide de ce qu'on appelle une vue en arbres pour la représentation graphique. La vue en arbres permet de montrer la métrique des objets dans une structure imbriquée : chaque objet est représenté par un rectangle dont l'aire est proportionnelle à sa métrique. La somme des métriques des enfants d'un objet est égale ou inférieure à la métrique de cet objet.</para> +<para>La propriété unique de &fsview; est sa capacité à afficher toute une hierarchie de dossiers à l'aide de ce qu'on appelle une vue en arbres pour la représentation graphique. La vue en arbres permet de montrer la métrique des objets dans une structure imbriquée : chaque objet est représenté par un rectangle dont l'aire est proportionnelle à sa métrique. La somme des métriques des enfants d'un objet est égale ou inférieure à la métrique de cet objet.</para> -<para ->Pour &fsview;, les tailles des fichiers et dossiers sont choisies comme métriques, sachant que la taille d'un d'un dossier est défini comme la somme de ses sous-éléments. De cette façon, les fichiers importants même situé profondément dans la hiérarchie des dossiers peuvent facilement être repérés en recherchant des grands rectangles. Donc &fsview; peut être vu comme une version graphique et interactive de la commande &UNIX; <command ->du</command ->.</para> +<para>Pour &fsview;, les tailles des fichiers et dossiers sont choisies comme métriques, sachant que la taille d'un d'un dossier est défini comme la somme de ses sous-éléments. De cette façon, les fichiers importants même situé profondément dans la hiérarchie des dossiers peuvent facilement être repérés en recherchant des grands rectangles. Donc &fsview; peut être vu comme une version graphique et interactive de la commande &UNIX; <command>du</command>.</para> -<para ->L'intégration de &fsview;, comme partie de &konqueror;, lui permet d'utiliser les caractéristiques standards comme les menus contextuels, et les actions spécifiques au type de fichier. Mais il a été décidé de ne pas permettre la mise à jour automatique lors d'une modification du système de fichiers : si vous supprimez un fichier visible dans &fsview; en dehors de &konqueror;, vous devez mettre à jour manuellement, &pex; en pressant <keycap ->F5</keycap ->. La raison derrière cette décision est l'énorme quantité potentielle de fichiers à surveiller, qui aurait pu mettre une pression irraisonnable sur les ressources du système pour une si petite caractéristique.</para> +<para>L'intégration de &fsview;, comme partie de &konqueror;, lui permet d'utiliser les caractéristiques standards comme les menus contextuels, et les actions spécifiques au type de fichier. Mais il a été décidé de ne pas permettre la mise à jour automatique lors d'une modification du système de fichiers : si vous supprimez un fichier visible dans &fsview; en dehors de &konqueror;, vous devez mettre à jour manuellement, &pex; en pressant <keycap>F5</keycap>. La raison derrière cette décision est l'énorme quantité potentielle de fichiers à surveiller, qui aurait pu mettre une pression irraisonnable sur les ressources du système pour une si petite caractéristique.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Caractéristiques de visualisation</title> +<title>Caractéristiques de visualisation</title> -<para ->Cette section explique en détail la représentation graphique dans &fsview;.</para> +<para>Cette section explique en détail la représentation graphique dans &fsview;.</para> <sect3> -<title ->Options de dessin des éléments</title> - -<para ->Dans &fsview;, un élément de la représentation en arbres est un rectangle représentant un fichier ou un dossier de votre système de fichiers. Pour faciliter la navigation, les rectangles ont des couleurs significatives et des options d'étiquetage.</para> - -<para ->La couleur d'un rectangle, que vous pouvez changer à partir du menu <menuchoice -><guimenu ->Affichage</guimenu -><guisubmenu ->Mode de coloration</guisubmenu -></menuchoice -> peut être soit fonction de la <guimenuitem ->Profondeur</guimenuitem -> pour un repérage simple de l'imbrication, ou varier en fonction de différents attributs de fichiers comme le nom, le propriétaire, le groupe, ou le type MIME.</para> - -<para ->Un rectangle peut être étiqueté avec les différents attributs du fichier correspondant. Pour chaque attribut, vous pouvez choisir s'il ne sera pas visible du tout, s'il ne sera visible que lorsque l'espace est suffisant, ou si l'espace devra être pris sur les enfants (introduisant de cette façon des erreurs par rapport aux contraintes strictes de la visualisation en arbre). En outre, vous pouvez choisir la position relative de l'étiquette dans le rectangle.</para> +<title>Options de dessin des éléments</title> + +<para>Dans &fsview;, un élément de la représentation en arbres est un rectangle représentant un fichier ou un dossier de votre système de fichiers. Pour faciliter la navigation, les rectangles ont des couleurs significatives et des options d'étiquetage.</para> + +<para>La couleur d'un rectangle, que vous pouvez changer à partir du menu <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guisubmenu>Mode de coloration</guisubmenu></menuchoice> peut être soit fonction de la <guimenuitem>Profondeur</guimenuitem> pour un repérage simple de l'imbrication, ou varier en fonction de différents attributs de fichiers comme le nom, le propriétaire, le groupe, ou le type MIME.</para> + +<para>Un rectangle peut être étiqueté avec les différents attributs du fichier correspondant. Pour chaque attribut, vous pouvez choisir s'il ne sera pas visible du tout, s'il ne sera visible que lorsque l'espace est suffisant, ou si l'espace devra être pris sur les enfants (introduisant de cette façon des erreurs par rapport aux contraintes strictes de la visualisation en arbre). En outre, vous pouvez choisir la position relative de l'étiquette dans le rectangle.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Algorithmes de dessin de le représentation en arbres</title> - -<para ->Pour ces algorithmes de dessin de la représentation en arbres, la règle qui dit que l'aire est proportionnelle à la métrique d'un élément devrait être vraie. Avec les arbres dans &fsview;, cet objectif n'est pas toujours atteint : des bordures sont dessinées pour montrer l'imbrication des éléments, et ces bordures prennent de la place qui est perdue pour les aires des éléments enfants. Notez que moins d'espace est perdu pour la bordure si le rectangle est un carré.</para> - -<para ->De la même façon, il est bon pour une meilleure vue d'ensemble que tous les rectangles soient étiquetés avec leur nom, ce qui prend de la place aussi. Toujours forcer l'espace pour les étiquettes est une option, et ne les dessiner que si de l'espace vide est disponible en est une autre. Dans ce cas, les infobulles apparaissant lorsque la souris survole un élément pendant un certain temps, peuvent beaucoup aider. Ils montrent des informations sur l'élément que la souris survole, ainsi que ses relations avec les éléments parents jusqu'à l'élément supérieur de la représentation.</para> - -<para ->La manière dont l'espace d'un élément est divisé en sous-zones pour ses enfants est laissé libre. Il est toujours meilleur d'essayer de diviser la zone de telle sorte que les rectangles soient le plus proches de carrés, pour l'étiquetage et pour une perte d'espace due aux bordures réduite. Les meilleures méthodes selon cet aspect sont <guilabel ->Lignes</guilabel ->, <guilabel ->Colonnes</guilabel ->, ou <guilabel ->Bissections successives</guilabel ->.</para> - -<para ->Vous pouvez choisi l'aire minimum d'un élément dessiné grâce au menu <menuchoice -><guimenu ->Affichage</guimenu -><guimenuitem ->Arrêter à l'aire</guimenuitem -></menuchoice ->. A la place, des rayures seront dessinées sur la zone du parent pour signaler que cet espace est en fait occupé par un enfant.</para> +<title>Algorithmes de dessin de le représentation en arbres</title> + +<para>Pour ces algorithmes de dessin de la représentation en arbres, la règle qui dit que l'aire est proportionnelle à la métrique d'un élément devrait être vraie. Avec les arbres dans &fsview;, cet objectif n'est pas toujours atteint : des bordures sont dessinées pour montrer l'imbrication des éléments, et ces bordures prennent de la place qui est perdue pour les aires des éléments enfants. Notez que moins d'espace est perdu pour la bordure si le rectangle est un carré.</para> + +<para>De la même façon, il est bon pour une meilleure vue d'ensemble que tous les rectangles soient étiquetés avec leur nom, ce qui prend de la place aussi. Toujours forcer l'espace pour les étiquettes est une option, et ne les dessiner que si de l'espace vide est disponible en est une autre. Dans ce cas, les infobulles apparaissant lorsque la souris survole un élément pendant un certain temps, peuvent beaucoup aider. Ils montrent des informations sur l'élément que la souris survole, ainsi que ses relations avec les éléments parents jusqu'à l'élément supérieur de la représentation.</para> + +<para>La manière dont l'espace d'un élément est divisé en sous-zones pour ses enfants est laissé libre. Il est toujours meilleur d'essayer de diviser la zone de telle sorte que les rectangles soient le plus proches de carrés, pour l'étiquetage et pour une perte d'espace due aux bordures réduite. Les meilleures méthodes selon cet aspect sont <guilabel>Lignes</guilabel>, <guilabel>Colonnes</guilabel>, ou <guilabel>Bissections successives</guilabel>.</para> + +<para>Vous pouvez choisi l'aire minimum d'un élément dessiné grâce au menu <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Arrêter à l'aire</guimenuitem></menuchoice>. A la place, des rayures seront dessinées sur la zone du parent pour signaler que cet espace est en fait occupé par un enfant.</para> </sect3> </sect2> <sect2> -<title ->Interface utilisateur</title> - -<para ->&fsview; gère la sélection d'éléments multiples, de la même façon que les vues avec icônes ou listes. Cela permet d'effectuer des actions sur un groupe de fichiers. Un simple clic de souris sélectionne toujours l'unique élément sous le curseur de la souris. Faites un clic de souris en maintenant la touche &Maj; pour une sélection continue, ou la touche &Ctrl; pour une sélection discontinue. Notez qu'en sélectionnant un élément, ses sous-éléments ne peuvent plus être sélectionnés. Ainsi, la sélection d'un élément effacera la sélection de tous ses éléments parents.</para> - -<para ->La navigation par clavier est disponible dans la vue en arbres : utilisez les touches <keycap ->Gauche</keycap -> et <keycap ->Droite</keycap -> pour vous déplacer entre des éléments adjacents, et les touches <keycap ->Haut</keycap -> et <keycap ->Bas</keycap -> pour vous déplacer dans la hiérarchie. La touche <keycap ->Espace</keycap -> sélectionne l'élément, effectue une sélection continue en maintenant &Maj; ou inverse la sélection de l'élément en maintenant &Ctrl; simultanément. Appuyez sur <keycap ->Entrée</keycap -> pour lancer l'action "Ouvrir" sur l'élément actuel.</para> +<title>Interface utilisateur</title> + +<para>&fsview; gère la sélection d'éléments multiples, de la même façon que les vues avec icônes ou listes. Cela permet d'effectuer des actions sur un groupe de fichiers. Un simple clic de souris sélectionne toujours l'unique élément sous le curseur de la souris. Faites un clic de souris en maintenant la touche &Maj; pour une sélection continue, ou la touche &Ctrl; pour une sélection discontinue. Notez qu'en sélectionnant un élément, ses sous-éléments ne peuvent plus être sélectionnés. Ainsi, la sélection d'un élément effacera la sélection de tous ses éléments parents.</para> + +<para>La navigation par clavier est disponible dans la vue en arbres : utilisez les touches <keycap>Gauche</keycap> et <keycap>Droite</keycap> pour vous déplacer entre des éléments adjacents, et les touches <keycap>Haut</keycap> et <keycap>Bas</keycap> pour vous déplacer dans la hiérarchie. La touche <keycap>Espace</keycap> sélectionne l'élément, effectue une sélection continue en maintenant &Maj; ou inverse la sélection de l'élément en maintenant &Ctrl; simultanément. Appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> pour lancer l'action "Ouvrir" sur l'élément actuel.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements et licences</title> +<title>Remerciements et licences</title> -<para ->Originellement, &fsview; a été conçu comme une application test et un tutoriel d'utilisation pour le contrôle TreeMap développé dans <application ->KCachegrind</application ->.</para> +<para>Originellement, &fsview; a été conçu comme une application test et un tutoriel d'utilisation pour le contrôle TreeMap développé dans <application>KCachegrind</application>.</para> -<para ->Copyright par Josef Weidendorfer, sous licence GPL V2.</para> +<para>Copyright par Josef Weidendorfer, sous licence GPL V2.</para> &underGPL; &underFDL; </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook index febab5b2740..a3f8c72f702 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,339 +11,187 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Mike</firstname -> <surname ->Diehl</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Diehl</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc;&traducteurJoelGuelluy; </authorgroup> -<date ->2006-02-24</date -> <releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le module externe de galerie d'image pour &konqueror; crée une galerie d'image sous forme de pages html à partir d'un dossier sélectionné.</para> +<date>2006-02-24</date> <releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> <para>Le module externe de galerie d'image pour &konqueror; crée une galerie d'image sous forme de pages html à partir d'un dossier sélectionné.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Le module externe de galerie d'image</title> +<title>Le module externe de galerie d'image</title> <sect2> -<title ->Utilisation du module externe de galerie d'image</title> - -<para ->Vous accédez au module externe de galerie d'image à partir de la barre de menus de &konqueror;, dans <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -><guimenuitem ->Créer une galerie d'images...</guimenuitem -></menuchoice ->, ou avec <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo ->.</para> - -<para ->Quand vous lancez le module externe de galerie d'image, une boîte de dialogue s'ouvre pour vous permettre de préciser comment la galerie sera créée.</para> +<title>Utilisation du module externe de galerie d'image</title> + +<para>Vous accédez au module externe de galerie d'image à partir de la barre de menus de &konqueror;, dans <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Créer une galerie d'images...</guimenuitem></menuchoice>, ou avec <keycombo>&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo>.</para> + +<para>Quand vous lancez le module externe de galerie d'image, une boîte de dialogue s'ouvre pour vous permettre de préciser comment la galerie sera créée.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="page_look_dialog"> -<title ->Apparence de la page</title> +<title>Apparence de la page</title> <screenshot> -<screeninfo ->Capture d'écran de la boîte de dialogue d'apparence de la page</screeninfo> +<screeninfo>Capture d'écran de la boîte de dialogue d'apparence de la page</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="look.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Capture d'écran</phrase> +<phrase>Capture d'écran</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->La boîte de dialogue d'apparence sert à régler l'apparence de la galerie.</para> +<para>La boîte de dialogue d'apparence sert à régler l'apparence de la galerie.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Titre de la page</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de modifier le titre de la galerie d'image.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Titre de la page</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de modifier le titre de la galerie d'image.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Nombre d'images par ligne</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet d'ajuster le nombre d'aperçus affichés par ligne dans la galerie.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Nombre d'images par ligne</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet d'ajuster le nombre d'aperçus affichés par ligne dans la galerie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Afficher le nom du fichier image</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet d'afficher (ou pas) le nom du fichier image sous les aperçus de la galerie.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Afficher le nom du fichier image</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet d'afficher (ou pas) le nom du fichier image sous les aperçus de la galerie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Afficher la taille du fichier image</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet d'afficher (ou pas) la taille du fichier image sous les aperçus de la galerie.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Afficher la taille du fichier image</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet d'afficher (ou pas) la taille du fichier image sous les aperçus de la galerie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Afficher les dimensions de l'image</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet d'afficher (ou pas) les dimensions de l'image en pixels sous les aperçus de la galerie.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Afficher les dimensions de l'image</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet d'afficher (ou pas) les dimensions de l'image en pixels sous les aperçus de la galerie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Nom de la police</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de choisir la police à utiliser dans la galerie.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Nom de la police</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de choisir la police à utiliser dans la galerie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Taille de la police</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de modifier la taille de la police sélectionnée.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Taille de la police</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de modifier la taille de la police sélectionnée.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Couleur du texte</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de choisir la couleur du texte affiché dans la galerie.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Couleur du texte</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de choisir la couleur du texte affiché dans la galerie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Couleur du fond</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de choisir la couleur de fond utilisée dans la galerie.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Couleur du fond</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de choisir la couleur de fond utilisée dans la galerie.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="folders_dialog"> -<title ->Dossiers</title> +<title>Dossiers</title> <screenshot> -<screeninfo ->Capture d'écran de la boîte de dialogue des dossiers</screeninfo> +<screeninfo>Capture d'écran de la boîte de dialogue des dossiers</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="folders.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Capture d'écran</phrase> +<phrase>Capture d'écran</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->La boîte de dialogue des dossiers sert à régler où enregistrer la galerie ainsi que les dossiers utilisés.</para> +<para>La boîte de dialogue des dossiers sert à régler où enregistrer la galerie ainsi que les dossiers utilisés.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Enregistrer dans un fichier HTML</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de choisir où enregistrer la galerie d'image sous forme d'une page html.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Enregistrer dans un fichier HTML</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de choisir où enregistrer la galerie d'image sous forme d'une page html.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Parcourir les sous-dossiers</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de choisir s'il il faut parcourir les sous-dossiers. Si cette option est activée, une glissière et un compteur vous permettent de spécifier le nombre de niveau à parcourir.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Parcourir les sous-dossiers</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de choisir s'il il faut parcourir les sous-dossiers. Si cette option est activée, une glissière et un compteur vous permettent de spécifier le nombre de niveau à parcourir.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Copier les fichiers originaux</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de choisir si la galerie utilisera un dossier contenant une copie des images originales.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Copier les fichiers originaux</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de choisir si la galerie utilisera un dossier contenant une copie des images originales.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Utiliser un fichier de commentaires</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet d'utiliser un fichier de commentaires à utiliser avec la galerie.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Utiliser un fichier de commentaires</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet d'utiliser un fichier de commentaires à utiliser avec la galerie.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="thumbnails_dialog"> -<title ->Aperçus</title> +<title>Aperçus</title> <screenshot> -<screeninfo ->Capture d'écran de la boîte de dialogue des aperçus</screeninfo> +<screeninfo>Capture d'écran de la boîte de dialogue des aperçus</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="thumbnails.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Capture d'écran</phrase> +<phrase>Capture d'écran</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->La boîte de dialogue des aperçus sert à régler les propriétés des aperçus dans la galerie.</para> +<para>La boîte de dialogue des aperçus sert à régler les propriétés des aperçus dans la galerie.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Format des images pour les vignettes</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de choisir le format utilisé pour les vignettes.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Format des images pour les vignettes</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de choisir le format utilisé pour les vignettes.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Taille des aperçus</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de préciser la taille des aperçus utilisée dans la galerie.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Taille des aperçus</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de préciser la taille des aperçus utilisée dans la galerie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Déterminer une profondeur de couleurs différente</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option permet de déterminer une profondeur de couleurs différente pour les aperçus si vous voulez la modifier par rapport à l'image d'origine.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Déterminer une profondeur de couleurs différente</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option permet de déterminer une profondeur de couleurs différente pour les aperçus si vous voulez la modifier par rapport à l'image d'origine.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect2> -<title ->Remerciements</title> - -<para ->Copyright © 2001,2003 Lukas Tinkl <email ->[email protected]</email -></para> -<para ->Andreas Schlapbach <email ->[email protected]</email -></para> - -<para ->Documentation Copyright 2004 Mike Diehl <email ->[email protected]</email -></para> +<title>Remerciements</title> + +<para>Copyright © 2001,2003 Lukas Tinkl <email>[email protected]</email></para> +<para>Andreas Schlapbach <email>[email protected]</email></para> + +<para>Documentation Copyright 2004 Mike Diehl <email>[email protected]</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook index 02bbe2f921c..c5fae089cf8 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook @@ -3,191 +3,109 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&konqueror; Plugins"> <!ENTITY package "tdeaddons"> - <!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuel des modules externes de &konqueror;</title> +<title>Manuel des modules externes de &konqueror;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc; </authorgroup> -<date ->2006-05-20</date> -<releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo -> <!-- Used KDE version here --> +<date>2006-05-20</date> +<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <!-- Used KDE version here --> <copyright> -<year ->2002</year> -<holder ->&Lauri.Watts;</holder> +<year>2002</year> +<holder>&Lauri.Watts;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->Ceci est le manuel pour les modules externes additionnels de &konqueror; le gestionnaire de fichiers et navigateur Web de &kde;. </para> +<para>Ceci est le manuel pour les modules externes additionnels de &konqueror; le gestionnaire de fichiers et navigateur Web de &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->Konqueror</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>Konqueror</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduction</title> - -<para ->Le paquetage &package; contient de nombreux modules externes pour &konqueror;. En dépit de leur petite taille, ils fournissent des fonctionnalités additionnelles et facilitent l'utilisation de certaines fonctionnalités dont dispose déjà &konqueror; afin de les rendre plus accessibles. </para> - -<para ->Plus d'informations sur l'utilisation de &konqueror; et de ses fonctionnalités intégrées peuvent être trouvées dans le manuel de &konqueror;. </para> - -<para ->Pour charger ces modules depuis &konqueror;, choisissez <menuchoice -><guimenu ->Configuration</guimenu -><guimenuitem ->Configurer les extensions...</guimenuitem -></menuchoice ->. Allez dans l'onglet <guilabel ->Outils</guilabel -> et choisissez les modules désirés. </para> - -<para ->Ceci est une liste des modules de configuration <emphasis ->standards</emphasis -> fournis par le paquetage <application role="package" ->&kde; addons</application ->. Notez qu'il est possible qu'il y ait beaucoup plus de modules sur votre système si vous avez installé d'autres logiciels. </para> +<title>Introduction</title> + +<para>Le paquetage &package; contient de nombreux modules externes pour &konqueror;. En dépit de leur petite taille, ils fournissent des fonctionnalités additionnelles et facilitent l'utilisation de certaines fonctionnalités dont dispose déjà &konqueror; afin de les rendre plus accessibles. </para> + +<para>Plus d'informations sur l'utilisation de &konqueror; et de ses fonctionnalités intégrées peuvent être trouvées dans le manuel de &konqueror;. </para> + +<para>Pour charger ces modules depuis &konqueror;, choisissez <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les extensions...</guimenuitem></menuchoice>. Allez dans l'onglet <guilabel>Outils</guilabel> et choisissez les modules désirés. </para> + +<para>Ceci est une liste des modules de configuration <emphasis>standards</emphasis> fournis par le paquetage <application role="package">&kde; addons</application>. Notez qu'il est possible qu'il y ait beaucoup plus de modules sur votre système si vous avez installé d'autres logiciels. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html" ->Babelfish</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html">Babelfish</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html" ->L'afficheur d'arborescence <acronym ->DOM</acronym -></ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html">L'afficheur d'arborescence <acronym>DOM</acronym></ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html" ->La galerie d'image de &konqueror;.</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html">La galerie d'image de &konqueror;.</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html" ->Le Lecteur de Média incorporé</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html">Le Lecteur de Média incorporé</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html" ->Les validateurs</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html">Les validateurs</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html" ->Kuick</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html">Kuick</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html" ->Le Filtre de dossier</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html">Le Filtre de dossier</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html" ->Paramètres de TDEHTML</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html">Paramètres de TDEHTML</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html" ->Le modificateur de l'identité du navigateur</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html">Le modificateur de l'identité du navigateur</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html" ->L'archiveur web</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html">L'archiveur web</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/crashes/index.html" ->Le module externe des plantages</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/crashes/index.html">Le module externe des plantages</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/konq-plugins/fsview/index.html" ->FSView - l'afficheur de système de fichiers</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/konq-plugins/fsview/index.html">FSView - l'afficheur de système de fichiers</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Remerciements et licence</title> +<title>Remerciements et licence</title> -<para ->Les copyrights de chaque module externe sont listés dans le chapitre concerné. </para> +<para>Les copyrights de chaque module externe sont listés dans le chapitre concerné. </para> -<para ->Traduction française par &JeromeBlanc;.</para -> +<para>Traduction française par &JeromeBlanc;.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> &install.intro.documentation; -<para ->Vous devriez installer le paquetage tdebase qui contient &konqueror; avant d'essayer de compiler ce paquetage.</para> +<para>Vous devriez installer le paquetage tdebase qui contient &konqueror; avant d'essayer de compiler ce paquetage.</para> &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook index 34271c2b0fd..6c7f02aa6ea 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,105 +11,51 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Burkhard</firstname -> <surname ->Lück</surname -> <affiliation -><address -> <email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Burkhard</firstname> <surname>Lück</surname> <affiliation><address> <email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc; </authorgroup> -<date ->2006-03-11</date -> <releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Kuick vous permet de déplacer et copier des fichiers rapidement depuis un menu contextuel dans &konqueror;.</para> +<date>2006-03-11</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Kuick vous permet de déplacer et copier des fichiers rapidement depuis un menu contextuel dans &konqueror;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> -<keyword ->kuick</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> +<keyword>kuick</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Le module externe Kuick pour &konqueror;</title> +<title>Le module externe Kuick pour &konqueror;</title> <sect2 id="intro"> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> -<para ->Kuick offre un moyen facile et rapide pour copier ou déplacer des fichiers dans un autre dossier. Ouvrez le menu contextuel avec le &BDS; puis cliquez sur un fichier ou une sélection de fichiers. Choisissez <guimenu ->Copier vers</guimenu -> ou <guimenu ->Déplacer vers</guimenu -> pour afficher une liste avec ces options : </para> +<para>Kuick offre un moyen facile et rapide pour copier ou déplacer des fichiers dans un autre dossier. Ouvrez le menu contextuel avec le &BDS; puis cliquez sur un fichier ou une sélection de fichiers. Choisissez <guimenu>Copier vers</guimenu> ou <guimenu>Déplacer vers</guimenu> pour afficher une liste avec ces options : </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Dossier personnel</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Copie ou déplace la sélection vers le dossier personnel ou un de ses sous-dossiers</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Dossier personnel</guimenuitem></term> +<listitem><para>Copie ou déplace la sélection vers le dossier personnel ou un de ses sous-dossiers</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Dossier racine</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Copie ou déplace la sélection vers le dossier racine ou un de ses sous-dossiers</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Dossier racine</guimenuitem></term> +<listitem><para>Copie ou déplace la sélection vers le dossier racine ou un de ses sous-dossiers</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Contact</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->À écrire</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Contact</guimenuitem></term> +<listitem><para>À écrire</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Naviguer...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Ouvre une boîte de dialogue pour choisir un dossier cible ou créer un <guibutton ->nouveau dossier</guibutton ->.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Naviguer...</guimenuitem></term> +<listitem><para>Ouvre une boîte de dialogue pour choisir un dossier cible ou créer un <guibutton>nouveau dossier</guibutton>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -118,58 +63,26 @@ </sect2> <sect2 id="kcm-kuick"> -<title ->Le module &kcontrolcenter; de Kuick</title> - -<para ->Dans le ¢reConfiguration;, choisissez <menuchoice -><guimenu ->Composants de KDE</guimenu -><guimenuitem ->Gestionnaire de fichiers</guimenuitem -></menuchoice ->. Configurez les options de Juick dans l'onglet <guilabel ->Copie et déplacement rapide</guilabel -> : </para> - -<para ->Cochez <guilabel ->Afficher les commandes « Copier vers » et « Déplacer vers » dans le menu contextuel</guilabel -> afin d'activer le module Kuick.</para> - -<para ->Dans les sections <guilabel ->Opérations de copie</guilabel -> et <guilabel ->Opérations de déplacement</guilabel ->, vous pouvez régler le nombre des derniers dossiers mémorisés avec le compteur <guilabel ->mémoriser les dossiers</guilabel -> avec une valeur entre 1 et 6. La valeur par défaut est 5.</para> - -<para ->Si vous souhaitez enlever toutes les entrées mémorisées, cliquez sur le bouton <guibutton ->Effacer la liste</guibutton ->. </para> +<title>Le module &kcontrolcenter; de Kuick</title> + +<para>Dans le ¢reConfiguration;, choisissez <menuchoice><guimenu>Composants de KDE</guimenu><guimenuitem>Gestionnaire de fichiers</guimenuitem></menuchoice>. Configurez les options de Juick dans l'onglet <guilabel>Copie et déplacement rapide</guilabel> : </para> + +<para>Cochez <guilabel>Afficher les commandes « Copier vers » et « Déplacer vers » dans le menu contextuel</guilabel> afin d'activer le module Kuick.</para> + +<para>Dans les sections <guilabel>Opérations de copie</guilabel> et <guilabel>Opérations de déplacement</guilabel>, vous pouvez régler le nombre des derniers dossiers mémorisés avec le compteur <guilabel>mémoriser les dossiers</guilabel> avec une valeur entre 1 et 6. La valeur par défaut est 5.</para> + +<para>Si vous souhaitez enlever toutes les entrées mémorisées, cliquez sur le bouton <guibutton>Effacer la liste</guibutton>. </para> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements et licences</title> - -<para ->Kuick est Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email ->[email protected]</email -></para> - -<para ->La documentation a été écrite par Burkhard Lückv <email ->[email protected]</email ->, 2006</para> - -<para ->Traduction française par &JeromeBlanc;</para -> +<title>Remerciements et licences</title> + +<para>Kuick est Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email>[email protected]</email></para> + +<para>La documentation a été écrite par Burkhard Lückv <email>[email protected]</email>, 2006</para> + +<para>Traduction française par &JeromeBlanc;</para> &underFDL; &underGPL; </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook index 5f655688509..06e4e8c0196 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,81 +11,39 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc; </authorgroup> -<date ->2004-09-09</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le lecteur multimédia de la barre latérale vous permet de lire des fichiers de musique directement dans &konqueror;.</para> +<date>2004-09-09</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Le lecteur multimédia de la barre latérale vous permet de lire des fichiers de musique directement dans &konqueror;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> -<keyword ->lecteur multimédia de la barre latérale</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> +<keyword>lecteur multimédia de la barre latérale</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Le lecteur multimédia de la barre latérale</title> +<title>Le lecteur multimédia de la barre latérale</title> <sect2> -<title ->Utilisation du lecteur multimédia de la barre latérale</title> +<title>Utilisation du lecteur multimédia de la barre latérale</title> -<para ->Vous pouvez accéder au lecteur multimédia de la barre latérale à partir de la barre de menus de &konqueror;, sous <menuchoice -><guimenu ->Fenêtre</guimenu -><guimenuitem ->Afficher : Panneau de navigation</guimenuitem -></menuchoice -> ou en utilisant le raccourci clavier <keycap ->F9</keycap ->.</para> +<para>Vous pouvez accéder au lecteur multimédia de la barre latérale à partir de la barre de menus de &konqueror;, sous <menuchoice><guimenu>Fenêtre</guimenu><guimenuitem>Afficher : Panneau de navigation</guimenuitem></menuchoice> ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>F9</keycap>.</para> -<para ->Pour l'utiliser, cliquez sur <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="cr22-app-konqsidebar_mediaplayer.png" format="PNG" width="22"/></imageobject -></inlinemediaobject -> dans le panneau de navigation de &konqueror;, et glissez-déposez les fichiers de musique sur le lecteur multimédia.</para -> +<para>Pour l'utiliser, cliquez sur <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-app-konqsidebar_mediaplayer.png" format="PNG" width="22"/></imageobject></inlinemediaobject> dans le panneau de navigation de &konqueror;, et glissez-déposez les fichiers de musique sur le lecteur multimédia.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->Le lecteur multimédia de la barre latérale est sous copyright © 2001 Joseph Wenninger <email ->[email protected]</email ->.</para> +<para>Le lecteur multimédia de la barre latérale est sous copyright © 2001 Joseph Wenninger <email>[email protected]</email>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook index 20bf010f6ec..782cb3baa81 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,110 +11,44 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> &traducteurLudovicGrossard; </authorgroup> -<date ->14-07-2004</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le module externe de &konqueror; <foreignphrase ->smbmounter</foreignphrase -> est utilisé pour monter et démonter des partages Samba sur un réseau. Les programmes <command ->smbmount</command -> et <command ->smbumount</command -> doivent être installés tous les deux suid root. Si vous considérez que cela pose un problème de sécurité, désactivez ce module externe.</para> +<date>14-07-2004</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Le module externe de &konqueror; <foreignphrase>smbmounter</foreignphrase> est utilisé pour monter et démonter des partages Samba sur un réseau. Les programmes <command>smbmount</command> et <command>smbumount</command> doivent être installés tous les deux suid root. Si vous considérez que cela pose un problème de sécurité, désactivez ce module externe.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->modules externes</keyword> -<keyword ->smbmounter</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>modules externes</keyword> +<keyword>smbmounter</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Le module externe de montage <acronym ->SMB</acronym -></title> +<title>Le module externe de montage <acronym>SMB</acronym></title> <sect2> -<title ->Utilisation du module externe de montage <acronym ->SMB</acronym -></title> +<title>Utilisation du module externe de montage <acronym>SMB</acronym></title> -<para ->Pour utiliser <foreignphrase ->smbmounter</foreignphrase ->, dirigez simplement &konqueror; dans un partage samba.</para> +<para>Pour utiliser <foreignphrase>smbmounter</foreignphrase>, dirigez simplement &konqueror; dans un partage samba.</para> <informalexample> -<para ->Par exemple, saisissez <userinput ->smb://<replaceable ->hôte</replaceable ->/<replaceable ->mes_fichiers</replaceable -></userinput -> dans la barre d'<guilabel ->URL</guilabel -> et choisissez <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -><guisubmenu ->monter</guisubmenu -><guimenuitem ->partage actuel</guimenuitem -></menuchoice ->. Le partage <replaceable ->mes_fichiers</replaceable -> sera monté dans <filename class="directory" ->~/smb_network/host/mes_fichiers</filename ->. Une fois que le partage est monté, l'élément de menu <guimenuitem ->démonter le partage actuel</guimenuitem -> sera actif afin que vous puissiez démonter de nouveau le partage.</para> +<para>Par exemple, saisissez <userinput>smb://<replaceable>hôte</replaceable>/<replaceable>mes_fichiers</replaceable></userinput> dans la barre d'<guilabel>URL</guilabel> et choisissez <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guisubmenu>monter</guisubmenu><guimenuitem>partage actuel</guimenuitem></menuchoice>. Le partage <replaceable>mes_fichiers</replaceable> sera monté dans <filename class="directory">~/smb_network/host/mes_fichiers</filename>. Une fois que le partage est monté, l'élément de menu <guimenuitem>démonter le partage actuel</guimenuitem> sera actif afin que vous puissiez démonter de nouveau le partage.</para> </informalexample> <note> -<para ->smbmount ne fonctionne que sous &Linux; et ne fonctionnera pas sur d'autres systèmes.</para> +<para>smbmount ne fonctionne que sous &Linux; et ne fonctionnera pas sur d'autres systèmes.</para> </note> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->Le module externe <foreignphrase ->smbmounter</foreignphrase -> est sous Copyright © 2002 Alexander Neundorf <email ->[email protected]</email -></para> +<para>Le module externe <foreignphrase>smbmounter</foreignphrase> est sous Copyright © 2002 Alexander Neundorf <email>[email protected]</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook index ce88add586d..344ba1a2c72 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,170 +11,78 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Mike</firstname -> <surname ->Diehl</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Diehl</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc;&traducteurJoelGuelluy; </authorgroup> -<date ->2006-01-10</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le module externe de configuration &HTML; pour &konqueror; fournit un accès facile aux réglages communs de &konqueror;.</para> +<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Le module externe de configuration &HTML; pour &konqueror; fournit un accès facile aux réglages communs de &konqueror;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Paramètres de TDEHTML</title> +<title>Paramètres de TDEHTML</title> <sect2> -<title ->Utilisation des paramètres de TDEHTML</title> - -<para ->Le module externe de configuration &HTML; se trouve dans le menu <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -><guimenuitem ->Configuration &HTML;</guimenuitem -></menuchoice ->. Voici une liste des réglages avec une description de chacun d'eux :</para> +<title>Utilisation des paramètres de TDEHTML</title> + +<para>Le module externe de configuration &HTML; se trouve dans le menu <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Configuration &HTML;</guimenuitem></menuchoice>. Voici une liste des réglages avec une description de chacun d'eux :</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->JavaScript</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permet d'activer / désactiver la gestion de JavaScript de &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>JavaScript</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permet d'activer / désactiver la gestion de JavaScript de &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Java</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permet d'activer / désactiver la gestion de &Java; de &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Java</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permet d'activer / désactiver la gestion de &Java; de &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Cookies</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permet d'activer / désactiver la gestion des cookies de &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Cookies</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permet d'activer / désactiver la gestion des cookies de &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Modules externes</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permet d'activer / désactiver le support des modules externes de &konqueror; que vous avez installés.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Modules externes</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permet d'activer / désactiver le support des modules externes de &konqueror; que vous avez installés.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Chargement automatique des images</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permet d'activer / désactiver le chargement des images dans les pages web.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Chargement automatique des images</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permet d'activer / désactiver le chargement des images dans les pages web.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Activer les serveurs mandataires (proxy)</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permet d'activer / désactiver l'utilisation d'un serveur mandataire (proxy) par le navigateur web &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Activer les serveurs mandataires (proxy)</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permet d'activer / désactiver l'utilisation d'un serveur mandataire (proxy) par le navigateur web &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Activer le cache</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Permet d'activer / désactiver l'utilisation du cache par le navigateur web &konqueror;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Activer le cache</guimenuitem></term> +<listitem><para>Permet d'activer / désactiver l'utilisation du cache par le navigateur web &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Gestion du cache</guimenuitem -></term> +<term><guimenuitem>Gestion du cache</guimenuitem></term> <listitem> -<para ->Le sous-menu « Gestion du cache » fournit un moyen de configurer comment &konqueror; utilise son cache. Les différentes possibilités sont :</para> +<para>Le sous-menu « Gestion du cache » fournit un moyen de configurer comment &konqueror; utilise son cache. Les différentes possibilités sont :</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Assurer la synchronisation du cache</para -></listitem> -<listitem -><para ->Utiliser le cache si possible</para -></listitem> -<listitem -><para ->Navigation hors-ligne</para -></listitem> +<listitem><para>Assurer la synchronisation du cache</para></listitem> +<listitem><para>Utiliser le cache si possible</para></listitem> +<listitem><para>Navigation hors-ligne</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> @@ -184,16 +91,11 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</para> +<para>Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</para> -<para ->Documentation Copyright 2004 Mike Diehl <email ->[email protected]</email -></para> +<para>Documentation Copyright 2004 Mike Diehl <email>[email protected]</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook index 83fbffc744c..261d94c08c6 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,159 +11,77 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc;&traducteurLudovicGrossard; </authorgroup> -<date ->13-07-2004</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le module externe uachanger ajoute un menu à &konqueror; vous permettant de modifier l'identité du navigateur et du système d'exploitation domaine par domaine. Ceci est utile lorsque vous visitez des sites qui limitent l'accès à ceux utilisant un navigateur particulier.</para> +<date>13-07-2004</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Le module externe uachanger ajoute un menu à &konqueror; vous permettant de modifier l'identité du navigateur et du système d'exploitation domaine par domaine. Ceci est utile lorsque vous visitez des sites qui limitent l'accès à ceux utilisant un navigateur particulier.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> -<keyword ->uachanger</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> +<keyword>uachanger</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Le changeur d'agent utilisateur</title> +<title>Le changeur d'agent utilisateur</title> <sect2> -<title ->Utilisation du changeur d'agent utilisateur</title> - -<para ->Vous pouvez accéder au module externe uachanger de &konqueror; depuis la barre de menus, dans <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -><guimenuitem ->Modifier l'identité du navigateur</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Utilisation du changeur d'agent utilisateur</title> + +<para>Vous pouvez accéder au module externe uachanger de &konqueror; depuis la barre de menus, dans <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Modifier l'identité du navigateur</guimenuitem></menuchoice>.</para> <!-- ************************************ --> <!-- We probably need an entity for Mozilla, and I should check about --> <!-- trademark stuff for the MS browsers (Phil)--> <!-- ************************************ --> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Identification par défaut</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->L'en-tête par défaut de l'agent utilisateur pour &konqueror; est Mozilla/5.0(compatible;Konqueror/3.2)(TDEHTMLL, like Gecko). Si vous visitez un site qui refuse l'accès à ce navigateur, modifiez l'agent utilisateur en choisissant l'une des options ci-dessous.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Identification par défaut</guimenuitem></term> +<listitem><para>L'en-tête par défaut de l'agent utilisateur pour &konqueror; est Mozilla/5.0(compatible;Konqueror/3.2)(TDEHTMLL, like Gecko). Si vous visitez un site qui refuse l'accès à ce navigateur, modifiez l'agent utilisateur en choisissant l'une des options ci-dessous.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Internet Explorer</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Vous permet de modifier l'en-tête de l'agent utilisateur à MSIE pour les sites qui refusent l'entrée aux navigateurs basés sur <application ->Mozilla</application ->. Vous devrez probablement utiliser un des agents utilisateurs MSIE si vous voulez que &konqueror; accède à Hotmail.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Internet Explorer</guimenuitem></term> +<listitem><para>Vous permet de modifier l'en-tête de l'agent utilisateur à MSIE pour les sites qui refusent l'entrée aux navigateurs basés sur <application>Mozilla</application>. Vous devrez probablement utiliser un des agents utilisateurs MSIE si vous voulez que &konqueror; accède à Hotmail.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Mozilla</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Vous permet de modifier l'en-tête de l'agent utilisateur de &konqueror; pour apparaître comme étant <application ->Mozilla</application -> version 1.2.1à 1.6</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Mozilla</guimenuitem></term> +<listitem><para>Vous permet de modifier l'en-tête de l'agent utilisateur de &konqueror; pour apparaître comme étant <application>Mozilla</application> version 1.2.1à 1.6</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Netscape Navigator</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Les pages qui ne se conforment pas aux recommandations du W3C ou qui ont été écrites avec des éléments et des attributs &HTML; propriétaires seront affichées correctement si vous choisissez d'envoyer l'agent utilisateur de ces vieux navigateurs.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Netscape Navigator</guimenuitem></term> +<listitem><para>Les pages qui ne se conforment pas aux recommandations du W3C ou qui ont été écrites avec des éléments et des attributs &HTML; propriétaires seront affichées correctement si vous choisissez d'envoyer l'agent utilisateur de ces vieux navigateurs.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Autre</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette section contient divers navigateurs que vous pouvez utiliser pour modifier votre agent utilisateur.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Autre</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette section contient divers navigateurs que vous pouvez utiliser pour modifier votre agent utilisateur.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Appliquer au site entier</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Cette option vous permet de spécifier que l'agent utilisateur défini s'applique à toutes les pages du site que vous visitez.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Appliquer au site entier</guimenuitem></term> +<listitem><para>Cette option vous permet de spécifier que l'agent utilisateur défini s'applique à toutes les pages du site que vous visitez.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Configurer...</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->En choisissant <guimenuitem ->Configurer...</guimenuitem ->, vous pouvez régler finement la quantité d'informations que vous souhaitez révéler à propos du navigateur et du système d'exploitation utilisés.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Configurer...</guimenuitem></term> +<listitem><para>En choisissant <guimenuitem>Configurer...</guimenuitem>, vous pouvez régler finement la quantité d'informations que vous souhaitez révéler à propos du navigateur et du système d'exploitation utilisés.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->Le module externe de changement d'agent utilisateur est sous Copyright © 2001 Dawit Alemayehu. <email ->[email protected]</email -></para> +<para>Le module externe de changement d'agent utilisateur est sous Copyright © 2001 Dawit Alemayehu. <email>[email protected]</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook index 01782c391eb..66b12531bdd 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,117 +11,59 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc;&traducteurLudovicGrossard; </authorgroup> -<date ->2006-01-10</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le module externe de validation de &konqueror; vérifie si vos documents &CSS; et sont conformes aux recommandations du W3C et autres standards.</para> +<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Le module externe de validation de &konqueror; vérifie si vos documents &CSS; et sont conformes aux recommandations du W3C et autres standards.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->Modules externes</keyword> -<keyword ->validateurs</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>Modules externes</keyword> +<keyword>validateurs</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Le module externe de validation</title> +<title>Le module externe de validation</title> <sect2> -<title ->Utilisation du module externe de validation</title> - -<para ->Vous pouvez accéder au module externe de validation depuis la barre de menus de &konqueror; dans <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -><guimenuitem ->Valider la page web</guimenuitem -></menuchoice ->. Une description de chaque sous-élément se trouve ci-dessous.</para> +<title>Utilisation du module externe de validation</title> + +<para>Vous pouvez accéder au module externe de validation depuis la barre de menus de &konqueror; dans <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Valider la page web</guimenuitem></menuchoice>. Une description de chaque sous-élément se trouve ci-dessous.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Validation &HTML;</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->L'option validation &HTML; vous permet de comparer votre document &HTML; à la syntaxe définie de &HTML;, et de rapporter toute erreur trouvée. La validation de votre &HTML; vous garantit que vos pages s'afficheront correctement sur tous les navigateurs.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Validation &HTML;</guimenuitem></term> +<listitem><para>L'option validation &HTML; vous permet de comparer votre document &HTML; à la syntaxe définie de &HTML;, et de rapporter toute erreur trouvée. La validation de votre &HTML; vous garantit que vos pages s'afficheront correctement sur tous les navigateurs.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Validation CSS</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Vous permet de vérifier la validité de votre feuille de style &CSS; incorporée dans votre document &HTML; ou &XHTML;. Avoir une feuille de style &CSS; valide est critique afin de vous assurer que votre site web aura une apparence cohérente quel que soit le navigateur utilisé.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Validation CSS</guimenuitem></term> +<listitem><para>Vous permet de vérifier la validité de votre feuille de style &CSS; incorporée dans votre document &HTML; ou &XHTML;. Avoir une feuille de style &CSS; valide est critique afin de vous assurer que votre site web aura une apparence cohérente quel que soit le navigateur utilisé.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Valider les liens</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Vous permet de confirmer que les liens sur votre site ne contiennent pas de redirections ou liens cassés. Cet outils vérifie récursivement tous les liens sur un site.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Valider les liens</guimenuitem></term> +<listitem><para>Vous permet de confirmer que les liens sur votre site ne contiennent pas de redirections ou liens cassés. Cet outils vérifie récursivement tous les liens sur un site.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->Configurer le validateur</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->L'élément « Configurer le validateur » vous permet de voir les modèles de validation que vous pouvez utiliser pour valider vos documents &HTML; et &CSS;.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>Configurer le validateur</guimenuitem></term> +<listitem><para>L'élément « Configurer le validateur » vous permet de voir les modèles de validation que vous pouvez utiliser pour valider vos documents &HTML; et &CSS;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->Le module externe de validation est sous Copyright © 2001 Richard Moore and Andreas Schlapbach &Richard.J.Moore.mail; <email ->[email protected]</email -></para> +<para>Le module externe de validation est sous Copyright © 2001 Richard Moore and Andreas Schlapbach &Richard.J.Moore.mail; <email>[email protected]</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook index 54a688ec47d..49fe4a8a104 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,77 +11,37 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Gardner</firstname -> <surname ->Bell</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> &traducteurJeromeBlanc; </authorgroup> -<date ->2004-07-14</date -> <releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Le module d'archivage de page web de &konqueror; vous permet d'archiver des pages web, documents et images dans un format <literal role="extension" ->.war</literal ->.</para> +<date>2004-07-14</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Le module d'archivage de page web de &konqueror; vous permet d'archiver des pages web, documents et images dans un format <literal role="extension">.war</literal>.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->modules externes</keyword> -<keyword ->archiveur web</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>modules externes</keyword> +<keyword>archiveur web</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Archiveur Web</title> +<title>Archiveur Web</title> <sect2> -<title ->Utilisation de l'archiveur web</title> +<title>Utilisation de l'archiveur web</title> -<para ->Pour accéder à l'archiveur web, cliquez sur <menuchoice -><guimenu ->Outils</guimenu -><guimenuitem ->Archiver la page web...</guimenuitem -></menuchoice ->. Une boîte de dialogue apparaîtra, vous permettant d'enregistrer la page web actuellement visualisée.</para> +<para>Pour accéder à l'archiveur web, cliquez sur <menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Archiver la page web...</guimenuitem></menuchoice>. Une boîte de dialogue apparaîtra, vous permettant d'enregistrer la page web actuellement visualisée.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Remerciements</title> +<title>Remerciements</title> -<para ->Le module d'archivage de page web est sous copyright © 2001-2003 Andreas Schlapbach, Antonio Larossa and Malte Starostik <email ->[email protected]</email -> <email ->[email protected]</email -> <email ->[email protected]</email -></para> +<para>Le module d'archivage de page web est sous copyright © 2001-2003 Andreas Schlapbach, Antonio Larossa and Malte Starostik <email>[email protected]</email> <email>[email protected]</email> <email>[email protected]</email></para> </sect2> </sect1> |