diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kpackage.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1116 |
1 files changed, 0 insertions, 1116 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kpackage.po deleted file mode 100644 index 9e6eb85c2eb..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kpackage.po +++ /dev/null @@ -1,1116 +0,0 @@ -# translation of kpackage.po to French -# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003,2004. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005, 2006. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005. -# traduction de kpackage.po en français -# traduction de kpackage.po en Français -# translation of kpackage.po to -# translation of kpackage.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpackage\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-06 00:18+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n" -"Language-Team: French <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 -#, c-format -msgid "Cannot create folder %1" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 »" - -#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 -#, c-format -msgid "Malformed URL: %1" -msgstr "URL mal formée : %1" - -#: debAptInterface.cpp:49 -msgid "APT: Debian" -msgstr "Debian Apt" - -#: debAptInterface.cpp:51 -msgid "Querying DEB APT package list: " -msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Debian par Apt : " - -#: debAptInterface.cpp:52 -msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" -msgstr "KPackage : attente d'Apt-get" - -#: debAptInterface.cpp:56 -msgid "Location of Debian Packages" -msgstr "Emplacement des paquetages Debian" - -#: debAptInterface.cpp:58 -msgid "" -"_: APT sources\n" -"A" -msgstr "A" - -#: debAptInterface.cpp:59 -msgid "APT Sources Entries" -msgstr "Entrées des sources APT" - -#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 -#: slackInterface.cpp:91 -msgid "" -"_: Folders\n" -"F" -msgstr "D" - -#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 -msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" -msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages Debian" - -#: debAptInterface.cpp:67 -msgid "Download only" -msgstr "Seulement télécharger" - -#: debAptInterface.cpp:68 -msgid "No download" -msgstr "Ne pas télécharger" - -#: debAptInterface.cpp:69 -msgid "Ignore missing" -msgstr "Ignorer les paquetages manquants" - -#: debAptInterface.cpp:70 -msgid "Ignore hold" -msgstr "Ignorer le blocage" - -#: debAptInterface.cpp:71 -msgid "Allow Unauthenticated" -msgstr "Autoriser les paquets non certifiés" - -#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 -msgid "Assume yes" -msgstr "Répondre toujours oui" - -#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 -#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 -msgid "Test (do not uninstall)" -msgstr "Tester (sans désinstaller)" - -#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 -msgid "Purge Config Files" -msgstr "Supprimer aussi les fichiers de configuration" - -#: debAptInterface.cpp:107 -msgid "U&pgrade" -msgstr "&Mise à jour" - -#: debAptInterface.cpp:111 -msgid "&Fixup" -msgstr "&Réparation" - -#: debAptInterface.cpp:115 -msgid "&Apt-File Update" -msgstr "Mettre à jour &apt-file" - -#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 -msgid "The %1 program needs to be installed" -msgstr "Le programme %1 doit être installé." - -#: debAptInterface.cpp:188 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" -msgstr "Interrogation de la liste distante des paquetages Debian par Apt : %1" - -#: debAptInterface.cpp:194 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" -msgstr "" -"Traitement de la liste distante des paquetages Debian disponibles pour Apt : %1" - -#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 -msgid "DEB APT" -msgstr "Debian Apt" - -#: debAptInterface.cpp:244 -msgid "Querying DEB APT available list" -msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt" - -#: debAptInterface.cpp:246 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT available list: %1" -msgstr "" -"Interrogation de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt : %1" - -#: debAptInterface.cpp:251 -msgid "Processing DEB APT available list" -msgstr "Traitement de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt..." - -#: debAptInterface.cpp:253 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT available list: %1" -msgstr "Traitement de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt : %1" - -#: debDpkgInterface.cpp:61 -msgid "DPKG: Debian" -msgstr "Debian DPKG" - -#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 -msgid "Querying DEB package list: " -msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Debian : " - -#: debDpkgInterface.cpp:65 -msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" -msgstr "Veuillez attendre que DPKG soit prêt" - -#: debDpkgInterface.cpp:67 -msgid "Location of Debian Package Archives" -msgstr "Emplacement des archives de paquetages Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:68 -msgid "" -"_: Location\n" -"L" -msgstr "E" - -#: debDpkgInterface.cpp:70 -msgid "" -"Version\n" -"Architecture" -msgstr "" -"Version\n" -"Architecture" - -#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 -msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" -msgstr "Emplacement du dossier de base de la distribution Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:73 -msgid "" -"_: Packages\n" -"P" -msgstr "P" - -#: debDpkgInterface.cpp:75 -msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" -msgstr "Emplacement des fichiers « Packages » pour les distributions Debian" - -#: debDpkgInterface.cpp:84 -msgid "Allow Downgrade" -msgstr "Permettre le retour à une version antérieure" - -#: debDpkgInterface.cpp:85 -msgid "Check Conflicts" -msgstr "S'assurer qu'il n'y a pas de conflit" - -#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 -#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 -msgid "Check Dependencies" -msgstr "Vérifier les dépendances" - -#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 -#: slackInterface.cpp:99 -msgid "Test (do not install)" -msgstr "Tester (sans installer)" - -#: fbsdInterface.cpp:59 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:70 -msgid "Querying package list: " -msgstr "Interrogation de la liste des paquetages :" - -#: fbsdInterface.cpp:72 -msgid "Location of BSD Packages and Ports" -msgstr "Emplacement des archives de paquetages BSD et portages" - -#: fbsdInterface.cpp:73 -msgid "Ports" -msgstr "Portages" - -#: fbsdInterface.cpp:74 -msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" -msgstr "" -"Emplacement de l'arborescence des portages (ex : /usr/ports ou /usr/opt)" - -#: fbsdInterface.cpp:75 -msgid "Packages" -msgstr "Paquetages" - -#: fbsdInterface.cpp:76 -msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" -msgstr "" -"Emplacement des dossiers contenant des paquetages ou des arborescences de " -"paquetages BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 -msgid "Ignore Scripts" -msgstr "Ne pas utiliser les scripts" - -#: fbsdInterface.cpp:131 -msgid "Getting package info" -msgstr "Obtention des informations sur le paquetage" - -#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 -#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package and source port" -msgstr "Paquetage binaire et portage des sources" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package" -msgstr "paquetage binaire" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "source port" -msgstr "portage des sources" - -#: fbsdInterface.cpp:237 -msgid "Getting file list" -msgstr "Création de la liste des fichiers" - -#: fbsdInterface.cpp:251 -msgid "Can't find package name!" -msgstr "Impossible de déterminer le nom du paquetage !" - -#: fbsdInterface.cpp:501 -msgid "Querying BSD packages database for installed packages" -msgstr "" -"Interrogation de la base de données BSD sur les paquetages installés en " -"cours..." - -#: fbsdInterface.cpp:530 -#, c-format -msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" -msgstr "Réponse inattendue de pkg_info (recherche du nom de paquetage) : %1" - -#: findf.cpp:48 -msgid "Find File" -msgstr "Rechercher un fichier" - -#: findf.cpp:50 search.cpp:42 -msgid "&Find" -msgstr "&Rechercher" - -#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 -msgid "Find Package" -msgstr "Rechercher un paquetage" - -#: findf.cpp:70 -msgid "Find:" -msgstr "Rechercher :" - -#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 -msgid "Installed" -msgstr "Installés" - -#: findf.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 -msgid "Package" -msgstr "Paquetage" - -#: findf.cpp:80 -msgid "File Name" -msgstr "Nom du fichier" - -#: findf.cpp:85 -msgid "Also search uninstalled packages" -msgstr "Chercher aussi dans les paquetages désinstallés" - -#: findf.cpp:87 -msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" -msgstr "" -"Chercher aussi dans les paquetages désinstallés (apt-file doit être installé)" - -#: findf.cpp:174 -msgid "--Nothing found--" -msgstr "-- Rien trouvé --" - -#: findf.cpp:224 -msgid "Incorrect URL type" -msgstr "Type d'URL non valable" - -#: gentooInterface.cpp:58 -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: gentooInterface.cpp:68 -msgid "Querying Gentoo package list: " -msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Gentoo : " - -#: gentooInterface.cpp:125 -msgid "Looking for Gentoo packages: " -msgstr "Recherche des paquetages Gentoo : " - -#: kissInterface.cpp:62 -msgid "KISS" -msgstr "KISS" - -#: kissInterface.cpp:72 -msgid "Location of KISS Packages" -msgstr "Emplacement des paquetages KISS" - -#: kissInterface.cpp:75 -msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" -msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages KISS" - -#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 -msgid "Querying KISS package list: " -msgstr "Interrogation de la liste des paquetages KISS :" - -#: kissInterface.cpp:82 -msgid "KPackage: Waiting on KISS" -msgstr "KPackage : attente de KISS" - -#: kpPty.cpp:160 -msgid "" -"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" -msgstr "" -"L'action que vous avez demandée utilise SSH. Veuillez saisir le mot de passe.\n" - -#: kpPty.cpp:163 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" -msgstr "" -"L'action que vous avez demandée requiert les privilèges du superutilisateur. " -"Veuillez saisir son mot de passe.\n" - -#: kpPty.cpp:166 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " -"password.\n" -msgstr "" -"L'action que vous avez demandée requiert les privilèges du superutilisateur. " -"Veuillez saisir votre mot de passe sudo.\n" - -#: kpPty.cpp:182 -msgid "Login Problem: Please login manually" -msgstr "Problème d'identification. Veuillez vous identifier manuellement." - -#: kpackage.cpp:103 -msgid "Find &Package..." -msgstr "Rechercher un &paquetage..." - -#: kpackage.cpp:107 -msgid "Find &File..." -msgstr "Rechercher un &fichier..." - -#: kpackage.cpp:124 -msgid "&Expand Tree" -msgstr "&Développer l'arborescence" - -#: kpackage.cpp:128 -msgid "&Collapse Tree" -msgstr "Re&fermer l'arborescence" - -#: kpackage.cpp:132 -msgid "Clear &Marked" -msgstr "&Effacer la sélection" - -#: kpackage.cpp:136 -msgid "Mark &All" -msgstr "&Tout sélectionner" - -#: kpackage.cpp:140 -msgid "&Install" -msgstr "&Installer" - -#: kpackage.cpp:148 -msgid "&Uninstall" -msgstr "Dési&nstaller" - -#: kpackage.cpp:156 -msgid "&Install Marked" -msgstr "Installer les paquetages séle&ctionnés" - -#: kpackage.cpp:160 -msgid "&Uninstall Marked" -msgstr "Désinstaller les pa&quetages sélectionnés" - -#: kpackage.cpp:173 -msgid "Configure &KPackage..." -msgstr "Configurer &KPackage..." - -#: kpackage.cpp:177 -msgid "Clear Package &Folder Cache" -msgstr "Vider le cache des &dossiers de paquetages" - -#: kpackage.cpp:181 -msgid "Clear &Package Cache" -msgstr "Vider le cache pour les &paquetages" - -#: kpackage.cpp:372 -msgid "Management Mode" -msgstr "Mode de gestion" - -#: kpackage.cpp:427 -msgid "Select Package" -msgstr "Sélectionner un paquetage" - -#: kpackage.cpp:488 -#, c-format -msgid "Unknown package type: %1" -msgstr "Type de paquetage inconnu : %1" - -#: kpackage.cpp:490 -#, c-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "Impossible de trouver le fichier : %1" - -#: kpackage.cpp:646 -msgid "Starting KIO" -msgstr "Démarrage de KIO" - -#: kpackage.cpp:651 -msgid "KIO finished" -msgstr "KIO a terminé" - -#: kpackage.cpp:663 -msgid "KIO failed" -msgstr "Problème avec KIO" - -#: kpackage.cpp:676 -msgid "Open location:" -msgstr "Ouvrir l'adresse : " - -#: kplview.cpp:60 -msgid "Mark" -msgstr "Sélectionné" - -#: kplview.cpp:62 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: kplview.cpp:64 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: kplview.cpp:66 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: kplview.cpp:68 -msgid "Old Version" -msgstr "Ancienne version" - -#: main.cpp:59 -msgid "KDE Package installer" -msgstr "Gestionnaire de paquetages pour KDE" - -#: main.cpp:63 -msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" -msgstr "Serveur distant pour Debian Apt, via SSH" - -#: main.cpp:65 -msgid "Package to install" -msgstr "Paquetage à installer" - -#: main.cpp:83 -msgid "KPackage" -msgstr "KPackage" - -#: managementWidget.cpp:84 -msgid "Updated" -msgstr "Mis à jour" - -#: managementWidget.cpp:85 -msgid "New" -msgstr "Nouveaux" - -#: managementWidget.cpp:86 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: managementWidget.cpp:138 -msgid "Clear Search" -msgstr "Effacer la recherche" - -#: managementWidget.cpp:141 -msgid "Search: " -msgstr "Recherche : " - -#: managementWidget.cpp:164 -msgid "Uninstall Marked" -msgstr "Désinstaller les paquetages sélectionnés" - -#: managementWidget.cpp:168 -msgid "Install Marked" -msgstr "Installer les paquetages sélectionnés" - -#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 -msgid "Uninstall" -msgstr "Désinstallation" - -#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 -#: pkgOptions.cpp:348 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: managementWidget.cpp:270 -msgid "Fetch" -msgstr "Télécharger" - -#: managementWidget.cpp:355 -msgid "Building package tree" -msgstr "Construction de l'arborescence des paquetages" - -#: managementWidget.cpp:444 -msgid "" -"Filename not available\n" -msgstr "" -"Nom de fichier indisponible\n" - -#: options.cpp:73 -msgid "&Types" -msgstr "&Types" - -#: options.cpp:75 -msgid "Handle Package Type" -msgstr "Gérer les paquetages de type" - -#: options.cpp:77 -msgid "Remote Host" -msgstr "Hôte distant" - -#: options.cpp:78 -msgid "Use remote host (Debian APT only):" -msgstr "Serveur distant (pour Debian Apt uniquement) :" - -#: options.cpp:98 -msgid "%1: %2 not found" -msgstr "%1 : %2 n'a pas été trouvé." - -#: options.cpp:103 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -#: options.cpp:105 -msgid "Location of Packages" -msgstr "Emplacement des paquetages" - -#: options.cpp:114 -msgid "Cac&he" -msgstr "Cac&he" - -#: options.cpp:117 -msgid "Cache Remote Package Folders" -msgstr "Dossiers de paquetages distants dans le cache" - -#: options.cpp:123 options.cpp:139 -msgid "Always" -msgstr "Toujours" - -#: options.cpp:126 options.cpp:142 -msgid "During a session" -msgstr "Durant la session" - -#: options.cpp:129 options.cpp:145 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: options.cpp:133 -msgid "Cache Remote Package Files" -msgstr "Copier les fichiers de paquetages distants dans le cache" - -#: options.cpp:148 -msgid "Cache Folder" -msgstr "Dossier du cache" - -#: options.cpp:155 -msgid "&Misc" -msgstr "&Divers" - -#: options.cpp:162 -msgid "Execute Privileged Commands Using" -msgstr "" -"Exécuter les actions nécessitant les droits du superutilisateur en utilisant" - -#: options.cpp:168 -msgid "su command" -msgstr "la commande su" - -#: options.cpp:171 -msgid "sudo command" -msgstr "la commande sudo" - -#: options.cpp:174 -msgid "ssh command" -msgstr "la commande ssh" - -#: options.cpp:177 -msgid "Verify file list" -msgstr "Vérification de la liste des fichiers" - -#: options.cpp:180 -msgid "Read information from all local package files" -msgstr "Lire les informations de tous les paquetages locaux" - -#: packageDisplay.cpp:98 -msgid "File List" -msgstr "Liste des fichiers" - -#: packageDisplay.cpp:99 -msgid "Change Log" -msgstr "Journal des modifications (Change Log)" - -#: packageDisplay.cpp:265 -msgid " - No change log -" -msgstr " - Pas de journal des modifications -" - -#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 -msgid "Updating File List" -msgstr "Mise à jour de la liste des fichiers en cours..." - -#: packageDisplay.cpp:316 -msgid " Files" -msgstr " fichiers" - -#: packageDisplay.cpp:375 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Ouvrir avec..." - -#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 -msgid "OTHER" -msgstr "Autres" - -#: packageProperties.cpp:68 -msgid "name" -msgstr "nom" - -#: packageProperties.cpp:69 -msgid "summary" -msgstr "résumé" - -#: packageProperties.cpp:70 -msgid "version" -msgstr "version" - -#: packageProperties.cpp:71 -msgid "old-version" -msgstr "ancienne version" - -#: packageProperties.cpp:72 -msgid "status" -msgstr "état" - -#: packageProperties.cpp:73 -msgid "group" -msgstr "groupe" - -#: packageProperties.cpp:74 -msgid "size" -msgstr "taille" - -#: packageProperties.cpp:75 -msgid "file-size" -msgstr "taille du fichier" - -#: packageProperties.cpp:76 -msgid "description" -msgstr "description" - -#: packageProperties.cpp:77 -msgid "url" -msgstr "URL" - -#: packageProperties.cpp:78 -msgid "architecture" -msgstr "architecture" - -#: packageProperties.cpp:80 -msgid "unsatisfied dependencies" -msgstr "dépendances non satisfaites" - -#: packageProperties.cpp:81 -msgid "pre-depends" -msgstr "prédépend de" - -#: packageProperties.cpp:82 -msgid "dependencies" -msgstr "dépendances" - -#: packageProperties.cpp:83 -msgid "depends" -msgstr "dépend de" - -#: packageProperties.cpp:84 -msgid "conflicts" -msgstr "en conflit avec" - -#: packageProperties.cpp:85 -msgid "provides" -msgstr "fournit" - -#: packageProperties.cpp:86 -msgid "recommends" -msgstr "recommande" - -#: packageProperties.cpp:87 -msgid "replaces" -msgstr "remplace" - -#: packageProperties.cpp:88 -msgid "suggests" -msgstr "suggère" - -#: packageProperties.cpp:89 -msgid "priority" -msgstr "priorité" - -#: packageProperties.cpp:91 -msgid "essential" -msgstr "essentiel" - -#: packageProperties.cpp:92 -msgid "install time" -msgstr "date d'installation" - -#: packageProperties.cpp:93 -msgid "config-version" -msgstr "version de configuration" - -#: packageProperties.cpp:94 -msgid "distribution" -msgstr "distribution" - -#: packageProperties.cpp:95 -msgid "vendor" -msgstr "fournisseur" - -#: packageProperties.cpp:96 -msgid "maintainer" -msgstr "maintenu par" - -#: packageProperties.cpp:97 -msgid "packager" -msgstr "créateur du paquetage" - -#: packageProperties.cpp:98 -msgid "source" -msgstr "source" - -#: packageProperties.cpp:99 -msgid "build-time" -msgstr "généré le" - -#: packageProperties.cpp:100 -msgid "build-host" -msgstr "hôte de construction" - -#: packageProperties.cpp:101 -msgid "base" -msgstr "base" - -#: packageProperties.cpp:102 -msgid "filename" -msgstr "nom du fichier" - -#: packageProperties.cpp:103 -msgid "serial" -msgstr "numéro de série" - -#: packageProperties.cpp:105 -msgid "also in" -msgstr "aussi dans" - -#: packageProperties.cpp:106 -msgid "run depends" -msgstr "dépend à l'exécution de" - -#: packageProperties.cpp:107 -msgid "build depends" -msgstr "dépend à la construction de" - -#: packageProperties.cpp:108 -msgid "available as" -msgstr "disponible en tant que" - -#: pkgInterface.cpp:71 -msgid "'Delete this window to continue'" -msgstr "« Fermez cette fenêtre pour continuer »" - -#: pkgInterface.cpp:260 -msgid "Starting Kio" -msgstr "Démarrage de kio" - -#: pkgInterface.cpp:265 -msgid "Kio finished" -msgstr "Kio a terminé" - -#: pkgInterface.cpp:275 -msgid "Kio failed" -msgstr "Problème avec kio" - -#: pkgInterface.cpp:300 -#, c-format -msgid "Cannot read folder %1" -msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier « %1 »" - -#: pkgInterface.cpp:330 -msgid "Verifying" -msgstr "Vérification" - -#: pkgOptions.cpp:98 -msgid "Keep this window" -msgstr "Garder cette fenêtre" - -#: pkgOptions.cpp:117 -msgid "PACKAGES" -msgstr "Paquetages" - -#: pkgOptions.cpp:205 -msgid "" -"_n: %1: 1 %2 Package\n" -"%1: %n %2 Packages" -msgstr "" -"%1 : %n %2 paquetage\n" -"%1 : %n %2 paquetages" - -#: pkgOptions.cpp:271 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#: procbuf.cpp:121 -msgid "Kprocess Failure" -msgstr "KProcess a rencontré des problèmes" - -#: procbuf.cpp:139 -#, c-format -msgid "Timeout: %1" -msgstr "Délai expiré : %1" - -#: procbuf.cpp:145 -#, c-format -msgid "Kprocess error:%1" -msgstr "Problème avec KProcess : %1" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Packages" -msgstr "&Paquetages" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Cache" -msgstr "Cac&he" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 36 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Spe&cial" -msgstr "&Spécial" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&APT: Debian" -msgstr "Debian &Apt" - -#: rpmInterface.cpp:48 -msgid "RPM" -msgstr "RPM" - -#: rpmInterface.cpp:58 -msgid "Location of RPM Package Archives" -msgstr "Emplacement des archives de paquetages RPM" - -#: rpmInterface.cpp:59 -msgid "" -"_: Folder\n" -"F" -msgstr "D" - -#: rpmInterface.cpp:60 -msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" -msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages RPM" - -#: rpmInterface.cpp:66 -msgid "Upgrade" -msgstr "Mise à jour" - -#: rpmInterface.cpp:67 -msgid "Replace Files" -msgstr "Remplacer les fichiers" - -#: rpmInterface.cpp:68 -msgid "Replace Packages" -msgstr "Remplacer les paquetages" - -#: rpmInterface.cpp:72 -msgid "Remove all versions" -msgstr "Désinstaller toutes les versions" - -#: rpmInterface.cpp:73 -msgid "Use Scripts" -msgstr "Utiliser les scripts inclus" - -#: rpmInterface.cpp:78 -msgid "Querying RPM package list: " -msgstr "Interrogation de la liste de paquetages RPM :" - -#: rpmInterface.cpp:163 -msgid "Querying RPM package list" -msgstr "Interrogation de la liste de paquetages RPM" - -#: rpmInterface.cpp:167 -msgid "Processing RPM package list" -msgstr "Analyse de la liste de paquetages RPM" - -#: search.cpp:64 -msgid "Sub string" -msgstr "Sous-chaîne" - -#: search.cpp:70 -msgid "Wrap search" -msgstr "Recherche cyclique" - -#: search.cpp:106 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: search.cpp:107 -msgid "%1 was not found." -msgstr "« %1 » n'a pas été trouvé." - -#: slackInterface.cpp:68 -msgid "Slackware" -msgstr "Slackware" - -#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 -#: slackInterface.cpp:621 -msgid "Querying SLACK package list: " -msgstr "Interrogation de la liste des paquetages SLACK : " - -#: slackInterface.cpp:81 -msgid "KPackage: Waiting on SLACK" -msgstr "KPackage : attente de SLACK" - -#: slackInterface.cpp:83 -msgid "Location of Slackware Package Archives" -msgstr "Emplacement des archives de paquetages Slackware" - -#: slackInterface.cpp:84 -msgid "" -"_: Install location\n" -"I" -msgstr "I" - -#: slackInterface.cpp:86 -msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" -msgstr "" -"Emplacement d'un fichier « PACKAGES.TXT » pour obtenir des informations " -"supplémentaires" - -#: slackInterface.cpp:87 -msgid "" -"_: Packages file\n" -"P" -msgstr "P" - -#: slackInterface.cpp:89 -msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" -msgstr "Emplacement du fichier « PACKAGES.TXT » pour la distribution Slackware" - -#: slackInterface.cpp:90 -msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" -msgstr "Emplacement du dossier de base d'une distribution Slackware" - -#: slackInterface.cpp:93 -msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" -msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages Slackware" - -#: slackInterface.cpp:119 -msgid "Base System" -msgstr "Système de base" - -#: slackInterface.cpp:120 -msgid "Linux Applications" -msgstr "Applications Linux" - -#: slackInterface.cpp:121 -msgid "Program Development" -msgstr "Programmes de développement" - -#: slackInterface.cpp:122 -msgid "GNU EMacs" -msgstr "GNU Emacs" - -#: slackInterface.cpp:123 -msgid "FAQs" -msgstr "FAQ" - -#: slackInterface.cpp:124 -msgid "Kernel Source" -msgstr "Sources du noyau" - -#: slackInterface.cpp:125 -msgid "Networking" -msgstr "Réseau" - -#: slackInterface.cpp:126 -msgid "TeX Distribution" -msgstr "Distribution TeX" - -#: slackInterface.cpp:127 -msgid "TCL Script Language" -msgstr "Langage de script TCL" - -#: slackInterface.cpp:128 -msgid "X Window System" -msgstr "Système X-Window" - -#: slackInterface.cpp:129 -msgid "X Applications" -msgstr "Applications X-Window" - -#: slackInterface.cpp:130 -msgid "X Development Tools" -msgstr "Outils de développement X-Window" - -#: slackInterface.cpp:131 -msgid "XView and OpenLook" -msgstr "XView et OpenLook" - -#: slackInterface.cpp:132 -msgid "Games" -msgstr "Jeux" - -#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 -msgid "Use" -msgstr "Utiliser" - -#: updateLoc.cpp:142 -msgid "Subfolders" -msgstr "Sous-dossiers" - -#: updateLoc.cpp:224 -msgid "Package File" -msgstr "Fichier de paquetage" - -#: updateLoc.cpp:243 -msgid "Package Archive" -msgstr "Archive de paquetage" - -#: updateLoc.cpp:344 -msgid "File truncated..." -msgstr "Fichier tronqué..." |