diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po index dfe55c9b120..d21f07a1344 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -462,8 +462,8 @@ msgid "Original author" msgstr "Auteur original" #: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Mainteneur actuel, qui a fait le portage vers KDE3 / Qt3." +msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." +msgstr "Mainteneur actuel, qui a fait le portage vers TDE3 / Qt3." #: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 msgid "Current maintainer" @@ -492,9 +492,9 @@ msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"Ont aidé à conserver KBabel à jour pour l'API KDE et ont donné beaucoup " +"Ont aidé à conserver KBabel à jour pour l'API TDE et ont donné beaucoup " "d'autres coups de main." #: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 @@ -1150,19 +1150,19 @@ msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 msgid "" "Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." +"Please check your installation of TDE." msgstr "" "Impossible d'envoyer un message à KBabel.\n" -"Veuillez vérifier votre installation de KDE." +"Veuillez vérifier votre installation de TDE." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" "Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" "Please start KBabel manually." msgstr "" "Incapable d'utiliser KLauncher pour démarrer KBabel.\n" -"Vous devriez vérifier l'installation de KDE.\n" +"Vous devriez vérifier l'installation de TDE.\n" "Veuillez lancer KBabel à la main." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 @@ -1486,19 +1486,19 @@ msgstr "" "désactivez cette option que si vous savez ce que vous faites.</p></qt>" #: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "&Initialiser les entrées spécifiques à KDE" +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "&Initialiser les entrées spécifiques à TDE" #: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" "<qt>" -"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" +"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" "<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " "Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " "identity settings.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Initialiser les entrées spécifiques à KDE</b></p>" +"<p><b>Initialiser les entrées spécifiques à TDE</b></p>" "<p>Initialiser les entrées « Comment= » et « Name= » s'il n'est pas trouvé de " "traduction. De plus, « NAME OF TRANSLATORS » et « EMAIL OF TRANSLATORS » est " "rempli avec les valeurs d'identité préréglées.</p></qt>" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgid "" "<ul>\n" "<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" "<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n" "<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " "<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " "non-standard PO files.</p>" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "" "<ul>\n" "<li><b>Défaut</b> est le format normalement utilisé dans les fichiers PO</li>\n" "<li><b>Local</b> est le format spécifique de votre pays.\n" -"Il peut être configuré dans le Centre de configuration de KDE</li>\n" +"Il peut être configuré dans le Centre de configuration de TDE</li>\n" "<li><b>Personnalisé</b> vous permet de définir votre propre format.</li></ul>" "</p> " "<p>Il est recommandé d'utiliser le format par défaut afin d'éviter de créer des " @@ -2236,24 +2236,24 @@ msgstr "Te&st" msgid "" "<qt>" "<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " "application, you can safely ignore this option.</p>" "<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " "This number must correspond to the settings of your language team.</p>" "<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>" "Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Nombre de formes singulier / pluriel</b></p>\n" -"<p><b>Remarque</b> : cette option est spécifique à KDE pour le moment. Si vous " -"traduisez une application non KDE, vous pouvez ignorer sans danger cette " +"<p><b>Remarque</b> : cette option est spécifique à TDE pour le moment. Si vous " +"traduisez une application non TDE, vous pouvez ignorer sans danger cette " "option.</p>\n" "<p>Choisissez ici combien de formes singulier et pluriel sont utilisées dans " "votre langue. Ce nombre doit correspondre aux réglages de votre équipe de " "traduction.</p> " "<p>Vous pouvez également régler cette option sur <i>Automatique</i> " -"et KBabel essayera d'obtenir de KDE cette information automatiquement. Utilisez " +"et KBabel essayera d'obtenir de TDE cette information automatiquement. Utilisez " "le bouton <i>Test</i> s'il ne peut la trouver.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 @@ -2273,15 +2273,15 @@ msgstr "&Arguments de forme plurielle obligatoires dans les traductions" msgid "" "<qt>" "<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" +"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" "<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " "to be present in the message.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Arguments de forme plurielle obligatoires dans les traductions</b></p>\n" -"<p><b>Note</b> : cette option est spécifique à KDE pour le moment. Si vous ne " -"traduisez pas une application KDE, vous pouvez ignorer sans risque cette " +"<p><b>Note</b> : cette option est spécifique à TDE pour le moment. Si vous ne " +"traduisez pas une application TDE, vous pouvez ignorer sans risque cette " "option.</p>\n" "<p>Si cette option est activée, la validation demandera que l'argument %n soit " "présent dans le message.</p></qt>" @@ -2687,10 +2687,10 @@ msgstr "Fichier source correspondant introuvable" #: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" "KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." +"Please check your TDE installation." msgstr "" "KBabel n'a pas pu démarrer l'éditeur de texte. Veuillez vérifier votre " -"installation KDE." +"installation TDE." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 #: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 @@ -3506,10 +3506,10 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Vérification orthographique" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." msgstr "" "KBabel n'a pas pu démarrer le vérificateur orthographique. Veuillez vérifier " -"votre installation KDE." +"votre installation TDE." #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 msgid "No relevant text has been found for spell checking." @@ -3871,11 +3871,11 @@ msgstr "ÉCR" #: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" "Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" +"installation of TDE.\n" "Please start Catalog Manager manually." msgstr "" "Impossible d'utiliser KLauncher pour lancer le Gestionnaire de Catalogue. Vous " -"devriez vérifier votre installation de KDE.\n" +"devriez vérifier votre installation de TDE.\n" "Veuillez démarrer le Gestionnaire de Catalogue à la main." #: kbabel/kbabel.cpp:1364 @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p>Currently known types:\n" "<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" "<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" "<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Types actuellement connus :\n" "<ul>\n" -"<li><b>KDE</b> : projet d'internationalisation de KDE</li>\n" +"<li><b>TDE</b> : projet d'internationalisation de TDE</li>\n" "<li><b>GNOME</b> : projet de traduction GNOME</li>\n" "<li><b>Automate de traduction</b> : automate de projet de traduction</li>\n" "<li><b>Autre</b> : autre sorte de projet de traduction. Pas besoin de " @@ -4413,8 +4413,8 @@ msgstr "Nom du fichier de &configuration :" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 #: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 #: rc.cpp:261 @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr "Il n'a pas été possible de créer le dossier %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 msgid "" "<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Il y a des fichiers de sauvegarde de la base de données provenant d'une " "version précédente de KBabel. Cependant, une autre version de KBabel " -"(probablement de KDE 3.1.1 ou 3.1.2) a créé une nouvelle base de données. Il en " +"(probablement de TDE 3.1.1 ou 3.1.2) a créé une nouvelle base de données. Il en " "résulte que votre installation de KBabel contient deux versions des fichiers de " "base de données. Malheureusement, l'ancienne et la nouvelle ne peuvent être " "fusionnées. Vous aurez besoin d'en choisir une." |