summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/babelfish.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/babelfish.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/babelfish.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/babelfish.po179
1 files changed, 179 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/babelfish.po
new file mode 100644
index 00000000000..f40ad6d75e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/babelfish.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# translation of babelfish.po to Frysk
+# translation of babelfish.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Proefgelezen op 20 Jan 2001 door Douwe van der Schaaf <[email protected]>
+#
+# Samuel <[email protected]>, 2003.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
+# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: babelfish\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:18+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Frysk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Douwe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr " "
+
+#: plugin_babelfish.cpp:34
+msgid "Translate Web Page"
+msgstr "Webside oersette"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:43
+msgid "Translate Web &Page"
+msgstr "Web&side oersette"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:47
+msgid "&English To"
+msgstr "Fan &Ingelsk nei"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:49
+msgid "&French To"
+msgstr "Fan &Frânsk nei"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:51
+msgid "&German To"
+msgstr "Fan &Dútsk nei"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:53
+msgid "&Spanish To"
+msgstr "Fan &Spaansk nei"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:55
+msgid "&Portuguese To"
+msgstr "Fan &Portugeesk nei"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:57
+msgid "&Italian To"
+msgstr "Fan &Italjaansk nei"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:59
+msgid "&Dutch To"
+msgstr "Fan &Nederlânsk nei"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:62
+msgid "&Chinese (Simplified)"
+msgstr "&Sineesk (Ferienfâldige)"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:65
+msgid "Chinese (&Traditional)"
+msgstr "Sineesk (&Tradysjoneel)"
+
+# Moat hjir ek in rigel mei "Frysk"by komme? Of giet it hjir om de Boarne?
+#: plugin_babelfish.cpp:68 plugin_babelfish.cpp:102
+msgid "&Dutch"
+msgstr "&Nederlânsk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:71 plugin_babelfish.cpp:124 plugin_babelfish.cpp:131
+#: plugin_babelfish.cpp:138 plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152
+msgid "&French"
+msgstr "&Frânsk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:74 plugin_babelfish.cpp:108
+msgid "&German"
+msgstr "D&útsk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:77 plugin_babelfish.cpp:111
+msgid "&Italian"
+msgstr "&Italjaansk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:80
+msgid "&Japanese"
+msgstr "&Japansk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:83
+msgid "&Korean"
+msgstr "&Koreaansk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:86
+msgid "&Norwegian"
+msgstr "&Noarsk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:89 plugin_babelfish.cpp:114
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "&Portugeesk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:92
+msgid "&Russian"
+msgstr "&Russysk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:95 plugin_babelfish.cpp:117
+msgid "&Spanish"
+msgstr "&Spaansk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:98
+msgid "T&hai"
+msgstr "T&hai"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:105 plugin_babelfish.cpp:121 plugin_babelfish.cpp:128
+#: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:149
+msgid "&English"
+msgstr "&Ingelsk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:156
+msgid "&Chinese (Simplified) to English"
+msgstr "Fan &Sineesk (Fierienfâldige) nei Ingelsk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:159
+msgid "Chinese (&Traditional) to English"
+msgstr "Fan Sineesk (&Tradysjoneel) nei Ingelsk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:167
+msgid "&Japanese to English"
+msgstr "fan &Japansk nei Ingelsk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:170
+msgid "&Korean to English"
+msgstr "fan &Koreaansk nei Ingelsk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:174
+msgid "&Russian to English"
+msgstr "fan &Russysk nei Ingelsk"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:217
+msgid "Cannot Translate Source"
+msgstr "Boarne kin net oersetten wurde"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:218
+msgid "Only web pages can be translated using this plugin."
+msgstr "Allinnich websiden kinne mei dizze plugin oersetten wurde."
+
+#: plugin_babelfish.cpp:242
+msgid "Only full webpages can be translated for this language pair."
+msgstr ""
+"Allinnich folsleine websiden kinne mei dizze twa talen oersetten wurde."
+
+#: plugin_babelfish.cpp:242
+msgid "Translation Error"
+msgstr "Oersetfout"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:252
+msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
+msgstr ""
+"It URL-adres dat jo opjoegen is net jildich. Ferbetterje dit en besykje it "
+"nochris."
+
+#. i18n: file plugin_babelfish.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Ekstra Arkbalke"