diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po | 451 |
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..dc096b1f0c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,451 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeedu/klettres.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n" +"Language-Team: ga <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Hiondúis Róimhithe" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Gandais" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Níor aimsíodh an comhad sounds.xml i\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Suiteáil an comhad seo le do thoil agus atosaigh KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Fuaim Nua" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Seinn fuaim nua" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Is féidir leat fuaim nua a sheinm tríd an chnaipe seo a chliceáil, nó trí " +"roghchlár Comhad -> Fuaim Nua." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Faigh Aibitír i dTeanga Nua..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Athsheinn Fuaim" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Seinn an fhuaim chéanna arís" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Is féidir leat an fhuaim chéanna a sheinm arís tríd an chnaipe seo a chliceáil, " +"nó trí roghchlár Comhad -> Athsheinn Fuaim." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Folaigh an Barra &Roghchláir" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "" +"Is féidir leat an Barra Roghchláir a thaispeáint nó a chur i bhfolach tríd an " +"chnaipe seo a chliceáil." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "L&eibhéal" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Roghnaigh an leibhéal" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Is féidir leat an leibhéal a roghnú: taispeánann leibhéal 1 litir agus " +"cloiseann tú í; ní thaispeánann leibhéal 2 an litir, ach cloiseann tú í; " +"taispeánann leibhéal 3 siolla agus cloiseann tú é; ní thaispeánann leibhéal 4 " +"an siolla, ach cloiseann tú é." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Teanga" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Leibhéal 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Leibhéal 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Leibhéal 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Leibhéal 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Téamaí" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Seomra Ranga" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Artach" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Gaineamhlach" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Roghnaigh an téama" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Is féidir leat téama KLettres a roghnú. Is éard atá i dtéama ná pictiúr cúlra " +"agus dath na clófhoirne." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Mód do Pháistí" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Mód do Dhaoine Fásta" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "" + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Socruithe na gClónna" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Uaineadóir" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Teanga reatha: %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Leibhéal reatha: %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Taispeáin an Barra Roghchláir" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Folaigh an Barra Roghchláir" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Tá an mód do dhaoine fásta gníomhach faoi láthair" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Athraigh go Mód do Pháistí" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Tá an Mód do Pháistí gníomhach faoi láthair" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Athraigh go Mód do Dhaoine Fásta" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Níor aimsíodh an comhad $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n" +"Seiceáil do chóras le do thoil." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Ionsáigh an carachtar %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Iontráil an litir nó an siolla atá tú tar éis cloisint" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Tosaigh" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Fuaimeanna na Fraincise" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Fuaimeanna na hOllainnise" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Fuaimeanna na Danmhairgise" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Fuaimeanna na Seicise" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Fuaimeanna na Slóvaicise" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Fuaimeanna an Bhéarla" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Fuaimeanna na hIodáilise" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Fuaimeanna na Spáinnise" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Fuaimeanna Gandaise" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Deilbhíní" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Íomhá an chúlra" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "Deilbhín SVG" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "C&uma" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Príomhchlár" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Carachtair" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Socraigh an t-eatramh idir dhá litir." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Socraigh an uaineadóir (nóiméid)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Ná húsáid ach nuair atá \"Úsáid Uaineadóir\" ticeáilte" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Mód do Pháistí" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Mód do Dhaoine Fásta" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Téama" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Deacracht." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Uaineadóir Páiste" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Uaineadóir Daoine Fásta" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Earráid agus ainmneacha na bhfuaimeanna á luchtú." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "" + +#~ msgid "Hide menubar" +#~ msgstr "Folaigh an barra roghchláir" + +#~ msgid "timerdlg" +#~ msgstr "dlguaineadóra" + +#~ msgid " sec/10" +#~ msgstr " soic/10" + +#~ msgid "fontsdlg" +#~ msgstr "dlgchló" + +#~ msgid "Change &Font..." +#~ msgstr "Athraig&h an Cló..." + +#~ msgid "Set &Timer..." +#~ msgstr "Socraigh &Uaineadóir..." + +#~ msgid "Document to open" +#~ msgstr "Cáipéis le hoscailt" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stíl" |