summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdewebdev
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.in643
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/axuda.txt9
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po1123
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po643
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/quanta.po15388
6 files changed, 0 insertions, 17809 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 73c415d6a1c..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = gl
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 3f130a539b0..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,643 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdewebdev
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = gl
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kfilereplace.po klinkstatus.po quanta.po
-GMOFILES = kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo quanta.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in axuda.txt klinkstatus.po quanta.po Makefile.am
-
-#>+ 10
-kfilereplace.gmo: kfilereplace.po
- rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po
- test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo
-klinkstatus.gmo: klinkstatus.po
- rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po
- test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo
-quanta.gmo: quanta.po
- rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po
- test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo quanta.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kfilereplace klinkstatus quanta ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 5
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/axuda.txt b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/axuda.txt
deleted file mode 100644
index 37b0e17f88b..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/axuda.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-Isto � un directorio correspondente a un grupo de paquetes
-que a�nda non ten ningunha traduci�n feita. Se queres engadir
-novas traduci�ns, tes que crear o ficheiro Makefile.am coas
-seguintes li�as:
-
-KDE_LANG = gl
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
deleted file mode 100644
index c233c37ef74..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
+++ /dev/null
@@ -1,1123 +0,0 @@
-# translation of kfilereplace.po to Galician
-# Xosé Calvo <xosecalvo en galizaweb ponto net>, 2005.
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfilereplace\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xosé Calvo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xosecalvo|@|galizaweb.net"
-
-#: configurationclasses.cpp:168
-msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-msgstr "Liña:%3,Col.:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-
-#: kfilereplace.cpp:49
-msgid "Could not find the KFileReplace part."
-msgstr "Non se puido atopar a parte KFileReplace"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:99
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 byte\n"
-"%n bytes"
-msgstr ""
-"Un byte\n"
-"%n bytes"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:105
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1·KB"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:111
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1·MB"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:117
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1·GB"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
-"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> e carregar a lista de cadeas. "
-"Parece queeste ficheiro non é un ficheiro kfr antigo válido ou que ten "
-"problemas.</qt>"
-
-#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177
-msgid "Cannot read data."
-msgstr "Non se poden ler os datos."
-
-#: kfilereplacelib.cpp:167
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Quedou sen memoria."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:102
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:151
-msgid "Search completed."
-msgstr "Rematou a procura."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
-"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
-"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
-"those files."
-"<br>"
-"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
-"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
-"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
-"utf8</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Seleccionou <b>%1</b> como codificación dos ficheiros."
-"<br>Seleccionara codificación correcta é moi importante, xa que se ten "
-"ficheiros que teñan outracodificación distinta á seleccionada, pódeos danar "
-"despóis da substitución."
-"<br>"
-"<br>No caso de que descoñeza a codificación dos seus ficheiros, escolla<i>"
-"utf8</i> e <b>permita</b> a creación de ficheiros de seguranza. "
-"Estaconfiguración autodetectará os ficheiros <i>utf8</i> e <i>utf16</i>"
-", pero osficheiros modificados convertiranse para <i>utf8</i>.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:164
-msgid "File Encoding Warning"
-msgstr "Advertencia sobre a Codificación de Ficheiros"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:173
-msgid "Replacing files (simulation)..."
-msgstr "Substitución de ficheiros (simulación)..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:174
-msgid "Replaced strings (simulation)"
-msgstr "Cadeas substituídas (simulación)"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:178
-msgid "Replacing files..."
-msgstr "A substituir os ficheiros..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:179
-msgid "Replaced strings"
-msgstr "Cadeas substituídas"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:233
-msgid "Stopping..."
-msgstr "Detendo..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:247
-msgid "There are no results to save: the result list is empty."
-msgstr "Non hai resultados que salvar: a lista de resultados está baleira."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:251
-msgid "Save Report"
-msgstr "Salvar o Informe"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:261
-msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr "<qt>Xa existe un cartafol ou un ficheiro chamado <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:269
-msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido crear o cartafol <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:347
-msgid "KFileReplace strings"
-msgstr "Cadeas de KFileReplace"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Ficheiros"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:348
-msgid "Load Strings From File"
-msgstr "Carregar Cadeas desde un Ficheiro"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:381
-msgid "Cannot open folders."
-msgstr "Non se poden abrir os cartafoles."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:513
-msgid "KFileReplacePart"
-msgstr "KFileReplacePart"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:515
-msgid "Batch search and replace tool."
-msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
-msgid "Part of the KDEWebDev module."
-msgstr "Parte do módulo KDEWebDev."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
-msgid "Original author of the KFileReplace tool"
-msgstr "Autor orixinal da ferramenta KFileReplace"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
-msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
-msgstr "Coordenador actual, limpador de código e re-escritor"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:525
-msgid "Co-maintainer, KPart creator"
-msgstr "Co-coordenador, creador da KPart"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:528
-msgid "Original german translator"
-msgstr "Tradución orixinal para o alemán"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:538
-msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
-msgstr ""
-"Desculpe - de momento a parte KFileReplace só funciona con ficheiros locais."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:538
-msgid "Non Local File"
-msgstr "Non é un Ficheiro Local"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:570
-msgid "Customize Search/Replace Session..."
-msgstr "Personalizar a Sesión de Procura/Substitución..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:571
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:572
-msgid "S&imulate"
-msgstr "S&imular"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:573
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substituir"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:574
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Parar"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:575
-msgid "Cre&ate Report File..."
-msgstr "Cre&ar un Ficheiro de Informe..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:578
-msgid "&Add String..."
-msgstr "&Adicionar unha Cadea..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:580
-msgid "&Delete String"
-msgstr "&Eliminar Cadea"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:581
-msgid "&Empty Strings List"
-msgstr "&Baleirar a Lista de Cadeas"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:582
-msgid "Edit Selected String..."
-msgstr "Modificar a Cadea Seleccionada..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:583
-msgid "&Save Strings List to File..."
-msgstr "&Salvar a Lista de Cadeas nun Ficheiro..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:584
-msgid "&Load Strings List From File..."
-msgstr "&Carregar a Lista de Cadeas desde un Ficheiro..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:585
-msgid "&Load Recent Strings Files"
-msgstr "Carre&gar ficheiros de Cadeas Recentes"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:586
-msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
-msgstr "&Invertir a Cadea Actual (procurarr<--> substituir)"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:587
-msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
-msgstr "&Invertir Todas as Cadeas (procurar <--> substituir)"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:590
-msgid "&Include Sub-Folders"
-msgstr "&Incluir Sub-Cartafoles"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:591
-msgid "Create &Backup Files"
-msgstr "Crear Ficheiros de Se&guranza"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:592
-msgid "Case &Sensitive"
-msgstr "Distinguir &Maiúsculas"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:593
-msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
-msgstr "Permit&ir Comandos na Cadea de Substitución: [$comando:opcións$]"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:594
-msgid "Enable &Regular Expressions"
-msgstr "Permitir Expresións &Regulares"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:595
-msgid "Configure &KFileReplace..."
-msgstr "Configurar &KFileReplace..."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515
-msgid "&Edit in Quanta"
-msgstr "&Modificar no Quanta"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521
-msgid "Open Parent &Folder"
-msgstr "Abrir o &Cartafol Pai"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:607
-msgid "E&xpand Tree"
-msgstr "E&xpandir a Árbore"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:608
-msgid "&Reduce Tree"
-msgstr "&Reducir a Árbore"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:609
-msgid "&About KFileReplace"
-msgstr "&Acerca do KFileReplace"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:610
-msgid "KFileReplace &Handbook"
-msgstr "&Manual do KFileReplace"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:611
-msgid "&Report Bug"
-msgstr "Informa&r dun Erro"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113
-#: kfilereplacepart.cpp:1335
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para lectura.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escreber.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1199
-msgid ""
-"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Quer substituir a cadea <b>%1</b> pola cadea<b>%2</b>?</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1200
-msgid "Confirm Replace"
-msgstr "Confirme a Substitución"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1202
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Substituir:"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446
-msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
-msgstr " Liña:%2, Col.:%3 - \"%1\""
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1512
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se puido abrir o ficheiro </b>%1</b> e carregar a lista de cadeas.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1520
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
-"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
-"simply saving them with kfilereplace.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Parece que o Ficheiro <b>%1</b> non se escrebeu no novo formato kfr.Lembre "
-"que o antigo formato kfr será abandonado proximamente. Pode convertiros seus "
-"ficheiros con regras antigas simplemente gravándoos con kfilereplace.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1540
-msgid ""
-"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
-". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
-"search-and-replace list of strings?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O formato dos ficheiros kfr mudou; tentando carregar <b>%1</b>"
-".Consulte o manual do KFileReplace para máis detalles. Quer carregar unhalista "
-"de cadeas de procura-e-substitución?</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Do Not Load"
-msgstr ""
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1629
-msgid "There are no strings to search and replace."
-msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir."
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1642
-msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>O cartafol principal do proxecto <b>%1</b> non existe.</qt>"
-
-#: kfilereplacepart.cpp:1650
-msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Acceso denegado ao cartafol principal do proxecto:"
-"<br><b>%1<7b></qt>"
-
-#: kfilereplaceview.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se pode invertir a cadea <b>%1</b> porque a cadea de procuraestaría "
-"baleira.</qt>"
-
-#: kfilereplaceview.cpp:259
-msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
-msgstr "Non se deu aberto o ficheiro %1. Podería ser un problema de DCOP."
-
-#: kfilereplaceview.cpp:281
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Ten a certeza de querer borrar %1?"
-
-#: kfilereplaceview.cpp:401
-msgid "No strings to save as the list is empty."
-msgstr "Non hai cadeas que salvar xa que a lista está baleira."
-
-#: kfilereplaceview.cpp:425
-msgid "KFileReplace Strings"
-msgstr "Cadeas do KFileReplace"
-
-#: kfilereplaceview.cpp:426
-msgid "Save Strings to File"
-msgstr "Salvar as Cadeas nun Ficheiro"
-
-#: kfilereplaceview.cpp:437
-msgid "File %1 cannot be saved."
-msgstr "Non se puido salvar o Ficheiro %1."
-
-#: kfilereplaceview.cpp:507
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Abrir &Con..."
-
-#: knewprojectdlg.cpp:97
-msgid "Project Directory"
-msgstr "Directorio do Proxecto"
-
-#: knewprojectdlg.cpp:119
-msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
-msgstr "Debe encher os selectores (localización e filtro) antes de proceder."
-
-#: knewprojectdlg.cpp:127
-msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
-msgstr ""
-"Algunhas caixas de edición están baleiras na páxina de <b>Proprietario</b>."
-
-#: knewprojectdlg.cpp:137
-msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
-msgstr "O tamaño mínimo é maior que o tamaño máximo."
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Batch search and replace tool"
-msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Starting folder"
-msgstr "A iniciar o cartafol"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KFileReplace"
-msgstr "KFileReplace"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
-msgstr "Autor da consola, creador da KPart, co-coordenador"
-
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Search/&Replace"
-msgstr "Procurar/&Substituir"
-
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Strings"
-msgstr "&Cadeas"
-
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Results"
-msgstr "&Resultados"
-
-#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "KFileReplace Main Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
-msgstr "Inserir Cadeas de Procura/Substitución"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Choose String Adding Mode"
-msgstr "Escolla o Modo de Adición de Cadeas"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Search and replace mode"
-msgstr "Modo de Procura e Substitución"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Search only mode"
-msgstr "Modo de só Procura"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Search for:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Substituir por:"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Procurar"
-
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Substituir Por"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartafol"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80
-#: rc.cpp:72 report.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Old Size"
-msgstr "Tamaño Anterior"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91
-#: rc.cpp:75 report.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "New Size"
-msgstr "Tamaño Novo"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102
-#: rc.cpp:78 report.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Replaced Strings"
-msgstr "Cadeas Substituídas"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Owner User"
-msgstr "Usuario Proprietario"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Owner Group"
-msgstr "Grupo do Proprietario"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203
-#: rc.cpp:93 report.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Found Strings"
-msgstr "Cadeas Atopadas"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Green means ready"
-msgstr "Verde significa listo"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Feito"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Yellow means wait while sorting list"
-msgstr "Amarelo significa que debe esperar encanto se ordena a listaxe"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while sorting list"
-msgstr "Agarde un bocadiño encanto se ordena a listaxe"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Red means scanning files"
-msgstr "Vermello significa examinando os ficheiros"
-
-#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Scanned files:"
-msgstr "Ficheiros Examinados:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Search & Replace in Files"
-msgstr "Procurar e Substituir en Ficheiros"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Search Now"
-msgstr "Procurar Agora"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search Later"
-msgstr "Procurar Máis Tarde"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Xeral"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Startup Folder Options"
-msgstr "Opcións do Cartafol de Inicio"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Localización:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
-msgstr ""
-"Insira aquí un camiño de procura. Pode utilizar o botón de procura de camiño."
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Include subfolders"
-msgstr "&Incluir sub-cartafoles"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Search/Replace Strings"
-msgstr "Cadeas de Procura/Substitución"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Replace:"
-msgstr "Substituir:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcións Xerais"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Enable &regular expressions"
-msgstr "Permitira expresións &regulares"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
-msgstr "Realizar unha copia de seguranza en vez de escreber por riba"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "&Distinguir maiúsculas"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Enable co&mmands in the replace string"
-msgstr "Permitir co&mandos na cadea de substitución"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Backup copy suffix:"
-msgstr "Sufixo para a copia de seguranza:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Encoding of the files:"
-msgstr "Codificación dos ficheiros:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avanzado"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Ownership Filtering"
-msgstr "Filtrado polos propietarios"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "User: "
-msgstr "Usuario: "
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "ID (Number)"
-msgstr "ID (Número)"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Equals To"
-msgstr "Igual A"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "Non É"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Access Date Filtering"
-msgstr "Filtrado pola Data de Acceso"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Dates valid for:"
-msgstr "Datas válidas para:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Accessed after:"
-msgstr "Accedeuse antes de:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Accessed before: "
-msgstr "Accedeuse antes de:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Last Writing Access"
-msgstr "Último Acceso de Escrita"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Last Reading Access"
-msgstr "Último Acceso de Lectura"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Size Filtering"
-msgstr "Filtrado por Tamaño"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Minimum si&ze:"
-msgstr "Tama&ño mínimo"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Tamaño máximo:"
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Enable commands in replace strings"
-msgstr "Permitir comandos nas cadeas de substitución"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Notif&y on errors"
-msgstr "Noti&ficar os erros"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguir maiúsculas"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
-msgstr "Recursivo (procurar/substituir en todos os sub-cartafoles)"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Enable regular e&xpressions"
-msgstr "Permitir e&xpresións regulares"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup copy"
-msgstr "Realizar unha copia de &seguranza"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcións avanzadas"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Ignore hidden files and folders"
-msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Follow s&ymbolic links"
-msgstr "Seguir os vínculos s&imbólicos"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
-msgstr ""
-"Nas procuras, parar na primeira cadea atopada (máis rápido pero sen detalles)"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
-msgstr "Non mostrar o ficheiro se non se lle atoparon ou substituíron cadeas"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Show confirmation dialog"
-msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Confirm before replace each string"
-msgstr "Confirmar anter de substituir cada cadea"
-
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "&Default Values"
-msgstr "Valores por &Omisión"
-
-#: report.cpp:41 report.cpp:194
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se pode abrir o ficheiro <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: report.cpp:55
-msgid "Replace with"
-msgstr "Substituir por"
-
-#: report.cpp:59
-msgid "Total number occurrences"
-msgstr "Número total de aparicións"
-
-#: report.cpp:60
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: report.cpp:68
-msgid "KFileReplace Report"
-msgstr "Informe do KFileReplace"
-
-#: report.cpp:73
-msgid "Searching/Replacing Strings Table"
-msgstr "Tabela de Cadeas de Procura/Substitución"
-
-#: report.cpp:76
-msgid "Search for"
-msgstr "Procurar"
-
-#: report.cpp:111
-msgid "Results Table"
-msgstr "Tabela de Resultados"
-
-#: report.cpp:201
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#: report.cpp:203
-msgid "date"
-msgstr "data"
-
-#: report.cpp:205
-msgid "Total occurrences"
-msgstr "Aparicións totais"
-
-#: whatthis.h:29
-msgid ""
-"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "
-"depending on what kind of operation you are performing."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:31
-msgid ""
-"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
-"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
-"list or double click on a string."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:34
-msgid ""
-"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand "
-"or use the search button."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:36
-msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:38
-msgid ""
-"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
-"don't want minimum size limit."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:40
-msgid ""
-"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
-"don't want maximum size limit."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:42
-msgid ""
-"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave "
-"it unchecked if you don't a minimum limit."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:44
-msgid ""
-"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave "
-"it unchecked if you don't a maximum limit."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:46
-msgid ""
-"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
-"\"reading\" to use the the date of the last access."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:48
-msgid "Minimum value for access date."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:50
-msgid "Maximum value for access date."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Insert here the string to search for."
-msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir."
-
-#: whatthis.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Insert here the string to replace with."
-msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir."
-
-#: whatthis.h:57
-msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:59
-msgid "Enable this option to search in sub folders too."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:61
-msgid ""
-"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
-"interested to know if the string is present or not in the current file."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:65
-msgid ""
-"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
-"file."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
-msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados"
-
-#: whatthis.h:69
-msgid ""
-"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which "
-"no string has been found or replaced."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:71
-msgid ""
-"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that "
-"a complex regular expression could affect speed performance"
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:73
-msgid ""
-"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
-"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the "
-"uid of the user."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:75
-msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:77
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
-"confirmation."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:80
-msgid ""
-"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any "
-"changes in files."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Select search-only mode."
-msgstr "Modo de só Procura"
-
-#: whatthis.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Select search-and-replace mode."
-msgstr "Modo de Procura e Substitución"
-
-#: whatthis.h:97
-msgid "Insert here a string you want search for."
-msgstr ""
-
-#: whatthis.h:99
-msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po
deleted file mode 100644
index b925a63b0e3..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po
+++ /dev/null
@@ -1,643 +0,0 @@
-# translation of klinkstatus.po to Galego
-#
-# Manuel A. Vázquez <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-08 11:13+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galego <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
-msgid "Javascript not supported"
-msgstr "Non se admite Javascript"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
-#: ui/treeview.cpp:363
-msgid "Edit Referrer with Quanta"
-msgstr "Editar referente con Quanta"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
-msgid "Open URL"
-msgstr "Abrir URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
-msgid "Open Referrer URL"
-msgstr "Abrir URL de referencia"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copiar URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
-msgid "Copy Referrer URL"
-msgstr "Copiar URL de referencia"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
-msgid "Copy Cell Text"
-msgstr "Copiar texto de cela"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
-msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O ficheiro <b>%1</b> non se puido abrir. Podería ser debido a un problema "
-"de DOCP.</qt>"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
-#: ui/treeview.cpp:337
-msgid "Invalid URL."
-msgstr "URL non válido."
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
-msgid "ROOT URL."
-msgstr "URL raíz."
-
-#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo de espera"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
-msgid "not supported"
-msgstr "non admitido"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
-#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
-msgid "Malformed"
-msgstr "Malformado"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: ui/documentrootdialog.cpp:40
-msgid ""
-"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
-"there is no way to guess where the document root is, \n"
-"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
-"\n"
-"Please specify one:"
-msgstr ""
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
-#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
-msgid "Checking..."
-msgstr "Comprobando..."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:351
-msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
-msgstr "Rexeitado para verificar unha URL valeira."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
-#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
-msgid "Adding level..."
-msgstr "Engadindo nivel"
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:686
-msgid "Export Results as HTML"
-msgstr "Exportar resultados como HTML"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
-msgid "Open new tab"
-msgstr "Abrir nova pestana"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Pechar esta pestana"
-
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:72
-msgid "S&earch:"
-msgstr "B&uscar:"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:83
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:93
-msgid "All Links"
-msgstr "Todas as ligazóns"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:94
-msgid "Good Links"
-msgstr "Ligazóns válidas"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:95
-msgid "Broken Links"
-msgstr "Ligazóns rotas"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:96
-msgid "Malformed Links"
-msgstr "Ligazóns malformadas"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:97
-msgid "Undetermined Links"
-msgstr "Ligazóns sen determinar"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:100
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Limpar filtro"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:101
-msgid "Enter the terms to filter the result link list"
-msgstr "Introduza os termos para filtrar os resultados da lista de ligazóns"
-
-#: ui/resultssearchbar.cpp:102
-msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
-msgstr ""
-"Elixa o tipo de estado de ligazón que se debe amosar na lista de resultados"
-
-#: klinkstatus.cpp:75
-msgid ""
-"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' "
-"and perform 'make install'?"
-msgstr ""
-"Non se puido atopar a parte KLinkStatus; configurouno con '--prefix=/$KDEDIR' "
-"ou fixo 'make install'?"
-
-#: utils/xsl.cpp:165
-msgid "Message is null."
-msgstr "A mensaxe está vacía."
-
-#: utils/xsl.cpp:170
-msgid "The selected stylesheet is invalid."
-msgstr "A folla de estilo seleccionada non é válida."
-
-#: utils/xsl.cpp:177
-msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
-msgstr ""
-"Non se puido analizar a mensaxe. Pode ser debido a un problema de codificación"
-
-#: utils/xsl.cpp:182
-msgid ""
-"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
-"<br />%1</div>"
-msgstr ""
-"<div><b>KLinkStatus atopou o seguinte erro mentres analizaba unha mensaxe:</b>"
-"<br />%1</div>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manuel A. Vázquez Diz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"A Link Checker.\n"
-"\n"
-"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from KDE."
-msgstr ""
-"Un verificador de ligazóns.\n"
-"\n"
-"KlinkStatus pertence ao módulo tdewebdev de KDE."
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento para abrir"
-
-#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
-msgid "KLinkStatus"
-msgstr "KLinkStatus"
-
-#: engine/linkstatus_impl.h:122
-msgid "ROOT"
-msgstr "Raíz"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:382
-msgid "No Content"
-msgstr "Sen contido"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647
-msgid "Link destination not found."
-msgstr "Non se atopa o destino da ligazón."
-
-#: engine/linkstatus.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Parent: %1"
-msgstr "Pai:%1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:108
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Original URL: %1"
-msgstr "URL orixinal: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Node: %1"
-msgstr "Nó: %1"
-
-#: actionmanager.cpp:90
-msgid "New Link Check"
-msgstr "Comprobar nova ligazón"
-
-#: actionmanager.cpp:95
-msgid "Open URL..."
-msgstr "Abrir URL..."
-
-#: actionmanager.cpp:100
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Pechar pestana"
-
-#: actionmanager.cpp:108
-msgid "Configure KLinkStatus..."
-msgstr "Configurar KLinkStatus"
-
-#: actionmanager.cpp:114
-msgid "About KLinkStatus"
-msgstr "Acerca de KLinkStatus"
-
-#: actionmanager.cpp:118
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Informa&r de fallo..."
-
-#: actionmanager.cpp:135
-msgid "E&xport Results as HTML..."
-msgstr "E&xportar resultados como HTML..."
-
-#: actionmanager.cpp:143
-msgid "&Follow last Link checked"
-msgstr "&Seguir a última ligazón verificada"
-
-#: actionmanager.cpp:150
-msgid "&Hide Search Panel"
-msgstr "&Agochar panel de busca"
-
-#: actionmanager.cpp:153
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "Amo&sar o panel de busca"
-
-#: actionmanager.cpp:156
-msgid "&Reset Search Options"
-msgstr "&Restablecer as opcións de busca"
-
-#: actionmanager.cpp:162
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Comezar busca"
-
-#: actionmanager.cpp:168
-msgid "&Pause Search"
-msgstr "&Pausar a busca"
-
-#: actionmanager.cpp:174
-msgid "St&op Search"
-msgstr "De&ter a busca"
-
-#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "B&uscar"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "URL: "
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Recursivel&y:"
-msgstr "Recursi&vamente:"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Check pages recursively"
-msgstr "Verificar páxinas recursivamente"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sen límite"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Do &not check parent folders"
-msgstr "&Non verificar os cartafoles pai"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Chec&k external links"
-msgstr "Veri&ficar as ligazóns externas"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Do not check regular expression:"
-msgstr "Non verificar a expresión regular:"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Tempo empregado"
-
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "hh:mm:ss.zzz"
-msgstr "hh:mm:ss.zzz"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Timeout in seconds:"
-msgstr "Tempo de espera en segundos:"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Number of simultaneous connections:"
-msgstr "Número de conexións simultáneas:"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Check parent folders"
-msgstr "Verificar cartafoles pai"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of items in URL history:"
-msgstr "Número de elementos no historial de URL:"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Check external links"
-msgstr "Verificar ligazóns externas"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursivo"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profundidade:"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Quanta"
-msgstr "Quanta"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Use preview prefix"
-msgstr "Usar prefixo de vista preliminar"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
-"check"
-msgstr ""
-"Márqueo se quere empregar o prefixo de URL na vista preliminar de proxectos de "
-"Quanta para a verificación."
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Remember settings when exit"
-msgstr "Lembrar as preferencias ao saír"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
-#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "User-Agent"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Send Identification"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbore"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Plano"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Follow Last Link Checked"
-msgstr "Seguir a última ligazón comprobada"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries in the combo url."
-msgstr "Mázimo número de entradas na lista URL"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of simultaneous connections."
-msgstr "Número máximo de conexións simultáneas"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Timeout on getting an URL."
-msgstr "Tempo de espera para obter unha URL."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "History of combo url."
-msgstr "Historial de URL"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Whether to do a recursive check."
-msgstr "Se facer unha verificación recursiva"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Maximum depth to check."
-msgstr "Verificar coa máxima profundidad"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check parent folders."
-msgstr "Verificar ou non os cartafoles pai"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check external links."
-msgstr "Verificar ou non as ligazóns externas."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
-msgstr ""
-"Lembrar ou non as configuracións de verificación, coma a profundidade, ao saír. "
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
-msgstr "Utilizar ou non o prefixo do proxecto Quantana URL a verificar."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
-msgstr "Amosar unha vista en árbore ou unha vista simple cos resultados"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
-msgstr ""
-"Axustar ou non automaticamente a anchura da columna de resultados (Non "
-"utilizado)."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
-msgstr "Se a vista de resultados debe seguir a última ligazón verificada"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
-"icon indicator."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
-msgstr ""
-
-#: klinkstatus_part.cpp:51
-msgid "A Link Checker"
-msgstr "Un verificador de ligazóns"
-
-#: klinkstatus_part.cpp:151
-msgid "Check"
-msgstr "Verificar"
-
-#: klinkstatus_part.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#: klinkstatus_part.cpp:154
-msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
-msgstr ""
-
-#: klinkstatus_part.cpp:187
-msgid "KLinkStatus Part"
-msgstr "Parte do KLinkStatus"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/quanta.po
deleted file mode 100644
index 8130407cd3d..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/quanta.po
+++ /dev/null
@@ -1,15388 +0,0 @@
-# translation of quanta.po to Galego
-# Xosé Calvo <xosecalvo en galizaweb ponto net>, 2004.
-# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
-# Manuel A. Vázquez <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: quanta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-30 17:43+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galego <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gardar &Como..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Non Gardar"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "File Changed"
-msgstr "Ficheiro Alterado"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
-msgstr "O ficheiro foi alterado fóra do editor Quanta."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " How Do You Want to Proceed?"
-msgstr " Que quere Facer a Continuación?"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Do not load the modified version from disk"
-msgstr "&Non cargar a versión modificada do disco"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
-msgstr "&Usar a versión do disco (perderase o contido actual)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
-msgstr "(Se máis tarde garda o documento, perderá o que estaba no disco)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Compare the two versions and load the result"
-msgstr "&Comparar as dúas versións e cargar o resultado"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
-msgstr ""
-"Usar Kompare se estiver disponí­bel. Se non, esta opción estará desactivada."
-
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Enderezo de email:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
-#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
-#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
-#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Misc. Tag"
-msgstr "Etiquetas Varias"
-
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Element name:"
-msgstr "Nome do elemento:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Add closing tag"
-msgstr "&Engadir etiqueta final"
-
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Enable debugger"
-msgstr "Activar o detector de erros"
-
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "PHP3 listener"
-msgstr "Vixilante do PHP3"
-
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "PHP4 debugger"
-msgstr "Detector de erros de PHP4"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Configure Actions"
-msgstr "Configurar as Accións"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Eliminar a Acción"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Nova Acción"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar & Action Tree"
-msgstr "Árbore de Barras de ferramentas e accións"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
-#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atallo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Action Properties"
-msgstr "Propiedades da Acción"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Tool &tip:"
-msgstr "Suxes&tión:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Te&xto:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Per&sonalizada"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nengunha"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nengunha"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Container toolbars:"
-msgstr "Barras de ferramentas contentoras:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
-#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
-#, no-c-format
-msgid "Script"
-msgstr "Guión"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Settings"
-msgstr "Configuración detallada"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "<tag> :"
-msgstr "<etiqueta>:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "</tag> :"
-msgstr "</etiqueta>:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
-msgstr "Lanzar o diálogo de \"Edición de etiquetas\" se estiver disponíbel"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Input:"
-msgstr "&Entrada:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Current Document"
-msgstr "Documento actual"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Texto seleccionado"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&Output:"
-msgstr "&Saída:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Insert in Cursor Position"
-msgstr "Inserir na Posición do Cursor"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Replace Selection"
-msgstr "Substituir a Selección"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Replace Current Document"
-msgstr "Substituir o Documento Actual"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Create New Document"
-msgstr "Crear un Documento Novo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Message Window"
-msgstr "Xanela de Mensaxes"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Insert in cursor position"
-msgstr "Inserir na posición do cursor"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Substituir a selección"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Substituir o documento actual"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crear un documento novo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Message window"
-msgstr "Xanela de mensaxes"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Error:"
-msgstr "&Erro:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Support Quanta with Financial Donation"
-msgstr "Apoiar o Quanta cunha Doazón Económica"
-
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
-"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
-"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
-"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
-"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
-"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
-"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
-"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
-"developers.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
-"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
-"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
-"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
-"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
-"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
-"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
-"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
-"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
-"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
-"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
-"reality</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
-"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
-"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
-"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
-"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
-"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
-"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
-"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
-"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
-"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
-"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
-"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
-"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
-"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
-"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
-"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
-"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
-"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
-"This came about because of cash flow problems which led to the original "
-"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
-"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
-"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
-"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
-"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
-"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
-"and yours can make a difference too.\n"
-"<br><div align=\"center\">"
-"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
-"(online money transfer or credit card), visit our <a "
-"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
-"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-msgstr ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>A Súa Contribución Pode Supor a Diferenza</h2></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus non sería o que é hoxe sen programadores "
-"patrocinados. Andreas Mantia leva traballando a tempo completo desde meados de "
-"2002 e Michal Rudolf uniuse a tempo parcial na primavera de 2004. Durante a "
-"duración do proxecto, o desenvolvimento foi patrocinado en grande medida grazas "
-"aos eforzos do Coordenador do Proxecto, Eric Laffoon. A máis da súa dedicación "
-"mínima de 10 a 20 horas por semana, a súa empresa, <a "
-"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a>"
-"LLP mantén un compromiso económico para manter Quanta en desenvolvimento "
-"continuo. Os nosos programadores patrocinados constitúen tamén un catalizador "
-"para os nosos programadores voluntarios.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch é unha pequena empresa sen empregados, "
-"dous socios activos e varios traballadores contratados. Logo dun marketing de "
-"ensaio no outono de 2001 comezaron a vender ao por maior e ao or menor a "
-"comezos de 2002. Kitty Hooch controla todos os aspectos da produción do seu "
-"produto e a distribución. O padroado do Quanto supón unha despesa non pequena "
-"para unha empresa que comeza. En 2003 o activo da empresa e un ataque de febres "
-"tifoideas deixou a Eric con dívidas e incapaz de manter os seus pagamentos a "
-"Andras sen a axuda da comunidade. Afortunadamente, moita xente o apoio. Agora "
-"temos varios patrocinadores grandes xunto con grande cantidade de contribuintes "
-"xenerosos. Isto permitiunos traer a Michal a temo parcial. Agora estamos "
-"tentando darlle tempo completo. É grande o desafío para que este proxecto asuma "
-"un papel punteiro como \"aplicativo de escritorio insustituíbel.\n"
-"<div align=\"center\".>"
-"<h3>Equilibrar os ideais do código aberto e a realidade fiscal</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cremos que o modelo do código aberto\n"
-"é o futuro do software, mais non supón unha garantía de éxito. Cantos proxectos "
-"de código aberto nos que tíñamos grandes esperanzas están paralizados hoxe en "
-"día? A comezos de 2002 moita xente pensaba que Quanta Plus estaba morto. Unha "
-"persoa, Eric Laffon, non queria que o soño morrese. Quanta survive "
-"perfectamente agora, mais desenvolver unha ferramenta -a mellor na súa clase- "
-"non é unha tarefa doada. Cremos que a chave está no momento. Nada o asegura "
-"mellor que programadores que poden traballar sen distrancións financieiras ou "
-"de tempo. Por que pensa vostede que morren os proxectos OSS?"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Conforme Quanta medra, os requisitos da xestión do "
-"proxecto están a aumentar e, ironicamente, a impactar o fluxo de ingresos que "
-"precisan para continuar. O impacto nos nosos programadores patrocinados foi "
-"enorme! Procuramos que Quanta medre ainda máis rápido. Eric precisa liberar "
-"ainda máis tempo para incorporar algunhas ideas novas e interesantes no código "
-"que se publica. Tamén temos outras despesas, con conferencias e o mantenimento "
-"dos sistemas para non ter que estar a pelexar con hardware anticuado. <i>"
-"Queremos que Quanta sexa a mellor ferramenta web de todas!</i>"
-". Isto requerirá dun núcleo activo de programadores. Esperamos que os "
-"programadores profisionais e as compañías que usen Quanta nos axuden a lograr "
-"os nosos obxectivos con doazóns de padroado que alivien as nosas dificuldades "
-"económicas.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Poderia Quanta morrer sen o seu apoio?</h3></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Preferimos pensar que non! Mais entre Febreiro de 2001 "
-"e Xuño de 2002 houbo moi pouca actividade e moitos meses sen nada de traballo. "
-"Isto debeuse aos problemas do activo que levou aos programadores orixinais a "
-"dedicarse a un proxecto comercial. A triste realidade é que os nosos "
-"programadores voluntarios máis produtivos, por moito que pensemos que son "
-"maravillosos, pasan longos períodos nos que non lle poden dedicar tempo a "
-"codificar para o proxecto. Calculamos que o noso número de usuarios activos "
-"supera o millón e ainda así­ só unhas ducias apoian o proxecto cada ano. De "
-"feito, tres ou catro persoas cobren a metade do noso apoio actual. É obvio que "
-"os actos dunhas poucas persoas supoñen unha grande diferenza - e a súa pode "
-"marcar esa diferenza tamén.\n"
-"<br><div align=\"center\">"
-"<h3>Axudará vostede a marcar a diferenza?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se quixer doar através de PayPal\n"
-"(transferencia online ou con cartón de crédito), visite a nosa <a "
-"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">"
-"páxina de doazóns</a>.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se vostede estiver fora da área de PayPal ou quixer "
-"tratar do padroado dunha empresa, contacte co coordenador do proxecto:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
-msgstr ""
-"<a·href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Doar</a>·agora através do·PayPal."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Structure Group Editor"
-msgstr "Editor do Grupo de Estrutura"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "The name of the group"
-msgstr "O nome do grupo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are elements belonging to this group in the document."
-msgstr ""
-"O nome do grupo visíbel para o usuario. Mostrarase na árbore de estrutura como "
-"un nodo superior cando no documento haxa elementos que pertenzana este grupo."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icona:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Filen&ame definition:"
-msgstr "&Definición do nome de ficheiro:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to get the filename"
-msgstr "Expresión regular para procurar o nome do ficheiro"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
-"the unnecessary strings from the element's text."
-msgstr ""
-"Expresión regular para procurar o nome do ficheiro. A expresión úsasepara <b>"
-"eliminar</b> as secuencias innecesarias do texto do elemento."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &filename"
-msgstr "Contén un &nome de ficheiro"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "True if the element's text contains a filename"
-msgstr "Verdadeiro se o texto do elemento contén un nome de ficheiro"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&Tag:"
-msgstr "&Etiqueta:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
-msgstr "Os elementos identificados con esta entrada pertencerán a este grupo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
-"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
-"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
-"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
-"Currently only one tag may be listed here."
-msgstr ""
-"Define que etiquetas pertencen a este grupo. O formato é <i>"
-"nomedeetiqueta(atributo1, atributo2,...)</i>. As etiquetas co nome<i>"
-"nomedeetiqueta</i> aparecerán baixo este grupo. O texto do elemento nonodo "
-"correspondente da árbore será <i>atributo1_valor | atributo2_valor | ...De "
-"momento só se pode listar aquí unha única etiqueta."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "\"No\" na&me:"
-msgstr "\"Non\" No&me:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "The name that appears when no element were found"
-msgstr "O nome que aparece cando non se atopou nengún elemento"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
-"document."
-msgstr ""
-"O nome do grupo visíbel para o usuairo. Mostrarase na árbore de estruturacomo "
-"nodo superior cando no documento <b>non</b> haxa elementosque pertenzan a este "
-"grupo."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
-msgstr ""
-"Os elementos que se identifiquen con esta entrada pertencerán a este grupo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Use elements as tags"
-msgstr "Usar os elementos como etiquetas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Treat elements as new tags"
-msgstr "Tratar os elementos como etiquetas novas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
-msgstr ""
-"Tratar os elementos como etiquetas novas de xeito qe se mostren cando se "
-"auto-completen as etiquetas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
-msgstr "Configuración Específica &Pseudo DTEP"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the type of the element"
-msgstr "Expresión regular para atopar o tipo de elemento"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
-"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
-"hold the element type."
-"<br>\n"
-"Example (simplified):"
-"<br>\n"
-"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-"<br>\n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
-". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
-"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
-"is between brackets)."
-"<br>\n"
-"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
-msgstr ""
-"Expresión regular para atopar o tipo de elemento. O padrón procúrasesobre o "
-"resultado da equivalencia <i>DefiniciónRx</i> e a primeira área quese capture "
-"conterá o tipo de elemento"
-"<br>\n"
-"Exemplo (simplificado):"
-"<br>\n"
-"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=novo\\\\s[a-zA-Z]+;"
-"<br>\n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Isto atopará cadeas como <b>$fooObj=novo·foo;</b>. Entón procúrasenesta cadea e "
-"atopará <b>novo foo;</b> na que <b>foo</b> é o primeirotexto capturado (a "
-"expresión regular que coincide con <b>foo</b> apareceentre corchetes)."
-"<br>\n"
-"Polo tanto, o tipo de <b>$fooObj</b> é <b>foo</b>."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "&Usage expression:"
-msgstr "Expresión de &Uso:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
-msgstr "Expresión regular para atopar o uso dun elemento de grupo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
-"<br>\n"
-"Example 1:"
-"<br>\n"
-"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
-"<br>\n"
-"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Example 2:"
-"<br>\n"
-"- variables are defined as <b>int i</b>"
-"<br>\n"
-"- variables are used as <b>@i</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Example 3:"
-"<br>\n"
-"- variables are defined as <b>$i</b>"
-"<br>\n"
-"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
-"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
-msgstr ""
-"Expresión regular para atopar o uso dun elemento de grupo no documento."
-"<br>\n"
-"Exemplo 1 "
-"<br>\n"
-"- As clases defínense como <b>clase foo {...}</b>"
-"<br>\n"
-"- as clases úsanse como <b>$ojFoo</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Exemplo 2 "
-"<br>\n"
-"- as variábeis defínense como <b>int i</b>"
-"<br>\n"
-"- as variábeis úsanse como <b>@i</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Exemplo 3: "
-"<br>\n"
-"- as variábeis defínense como <b>$i</b>"
-"<br>\n"
-"- as variábeis úsanse como <b>$i</b>. Neste caso <i>UsoRx <i> é o mesmoque <i>"
-"DefiniciónRx</i>."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Element t&ype expression:"
-msgstr "Expresión de t&ipo de elemento:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Definition e&xpression:"
-msgstr "E&xpresión de Definición:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find what belong to this group"
-msgstr "Expresión regular para atopar o que pertence a este grupo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
-"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
-"entry."
-"<br>\n"
-"Example for a <i>class</i> group:"
-"<br>\n"
-"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
-"<br>\n"
-"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
-"\") holds the class name."
-msgstr ""
-"Expresión regular usada para atopar áreas de texto no documento que pertenzana "
-"este grupo. A primeira área capturada debería ser o nome real daentrada do "
-"grupo."
-"<br>\n"
-"Exemplo para un grupo <i>class</i>"
-"<br>\n"
-"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
-"<br>\n"
-"A primeira área capturada (entre \"<b>(</b>\" e \"<b>)</b>"
-"\") contén o nome da clase."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Parent group:"
-msgstr "Grupo-pai:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "The name of the group that may be the parent of this"
-msgstr "O nome do gupo que pode ser pai deste"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
-"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
-"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
-"member autocompletion."
-msgstr ""
-"O nome do grupo que pode ser o pai deste. Por exemplo <b>clases</b>"
-"podería ser un pai de <b>funcións</b> no caso de funcións membro.Esta entrada "
-"indica esta posíbel relación e úsase para fornecer funcionalidades como "
-"auto-completar membros."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Searched tags:"
-msgstr "Etiquetas procuradas:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "Only tags of this type can be part of the group"
-msgstr "Só poden ser parte do grupo etiquetas deste tipo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Remove when autocompleting:"
-msgstr "Eliminar ao &auto-completar:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
-msgstr ""
-"Expresión regular usada para eliminar cadeas que non se desexan do texto de "
-"auto-completar"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Autocomplete after:"
-msgstr "Autocompletar após:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group"
-msgstr ""
-"Expresión regular para indicar cando facer aparecer a caixa de "
-"auto-completarcos elementos deste grupo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group."
-"<br>\n"
-"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
-", the completion box with the elements should be shown."
-msgstr ""
-"Expresión regular para indicar cando facer aparecer a caixa de auto-completar "
-"coselementos deste grupo."
-"<br>\n"
-"Exemplo: <b>\\bnovo[\\\\s]+$</b> indica que, unha vez introducido <b>"
-"novo&nbsp;</b>, aparecerá a caixa cos elementos para auto-completar."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "XmlTag"
-msgstr "EtiquetaXml"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "XmlTagEnd"
-msgstr "FinEtiquetaXml"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
-#, no-c-format
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "ScriptTag"
-msgstr "EtiquetaDeGuión"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureBegin"
-msgstr "GuionEstruturaComezar"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureEnd"
-msgstr "GuionEstruturaFin"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
-#: rc.cpp:454
-#, no-c-format
-msgid "Parse file"
-msgstr "Examinar o ficheiro"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
-msgstr ""
-"Comprobar se hai que examinar o nome de ficheiro que hai no texto do elemento"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
-"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
-"is specified."
-msgstr ""
-"Comprobar se hai que examinar o nome de ficheiro que hai no texto do "
-"elemento.Ten sentido só se o elemento pode conter un nome de ficheiro e se "
-"especifica o <i>NomedeFicheiroRx</i>."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "This is a simple group, nothing special"
-msgstr "Este é un grupo simple, nada especial"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Variable group"
-msgstr "Grupo de Variábeis"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are variables"
-msgstr "Os elementos do grupo son variábeis"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
-#: rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Function group"
-msgstr "Grupo de funcións"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
-#: rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are functions"
-msgstr "Os elementos do grupo son funcións"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Class group"
-msgstr "Grupo de Clases"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are classes"
-msgstr "Os elementos do grupo son clases"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid "Ob&ject group"
-msgstr "Grupo de Ob&xectos"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
-#: rc.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are objects"
-msgstr "Os elementos do grupo son obxectos"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Minimal search mode"
-msgstr "Modo de procura mínimo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
-#: rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
-"(greedy) matching"
-msgstr ""
-"Permitir usar o estilo mínimo de procura para a definición en troquesda "
-"equivalencia padrón (esixente)"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
-#, no-c-format
-msgid "Insert Special Character"
-msgstr "Inserir Carácter Especial"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
-#: rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Code"
-msgstr "&Inserir Código"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "Insert C&har"
-msgstr "Inserir C&harácter"
-
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtro:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Source DTD:"
-msgstr "Fonte DTD:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Target DTEP:"
-msgstr "DTEP destino:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
-#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "*.dtd|DTD Definitions"
-msgstr "*.dtd|Definicións DTD"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "Attribute quotation:"
-msgstr "Os atributos rodéanse con:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Double Quotes"
-msgstr "Comiñas dobres"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Single Quotes"
-msgstr "Comiñas simples"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "Tag case:"
-msgstr "Maíusculas ou minúsculas nas etiquetas:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "Attribute case:"
-msgstr "Maiúsculas ou minúsculas nos atributos:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "Default Case"
-msgstr "Maiúsculas ou minúsculas por omisión"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Minúsculas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close o&ptional tags"
-msgstr "Fechar automaticamente as etiquetas o&pcionais"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
-msgstr "Fechar automaticamente as etiquetas &non simples e non opcionais"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "&Update opening/closing tag automatically"
-msgstr "&Actualizar automaticamente a etiqueta inicial/final"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Use &auto-completion"
-msgstr "Usar &auto-completar"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
-msgstr "Substitución automática dos ca&racteres acentuados"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
-", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
-"above case with <b>&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
-"your documents."
-msgstr ""
-"Se esta opción está activada, os caracteres acentuados, como <b>&#225;</b>"
-", substituiránse automaticamente pola súa notación en estilo unicode (neste "
-"caso por <b>&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"Suxerimos non activar esta opción e usar unha codificación en unicode ou local "
-"nos seus documentos"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
-#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abreviaturas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
-#: rc.cpp:596
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grupo:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Valid for:"
-msgstr "&Válido para:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
-#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Expands to:"
-msgstr "Expándese a:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "&Templates:"
-msgstr "&Modelos:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
-msgstr ""
-"Os novos ficheiros terán a extensión e resaltado dacordo con esta configuración"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Tipos Mime"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
-#: rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "&Reset to Default"
-msgstr "&Volver á Configuración Inicial"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Te&xts:"
-msgstr "Te&xtos:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "&Markups:"
-msgstr "&Etiquetaxes:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "&Images:"
-msgstr "&Imaxes:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "&Scripts:"
-msgstr "&Guións:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Default character &encoding:"
-msgstr "&Codificación de caracteres por omisión:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "Default &DTD:"
-msgstr "&DTD por omisión:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opcións de Inicio"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "L&oad last-opened files"
-msgstr "Cargar os últimos ficheiros abertos"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "S&how splashscreen"
-msgstr "&Mostrar a imaxe de presentación"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "&Load last-opened project"
-msgstr "&Cargar o último proxecto aberto"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "Create backups every"
-msgstr "Crear copias de seguranza cada"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
-#: rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
-msgstr ""
-"Mostrar o diálogo de selección da DTD ao cargar ficheiros con DTD descoñecida"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Add Code Template"
-msgstr "Adicionar Modelo de Código"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Modelo:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrición:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
-msgstr "Volver á disposición predeterminada das xanelas no próximo inicio"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in files tree"
-msgstr "Mostrar os ficheiros ocultos na árbore de ficheiros"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Save tree status for local trees"
-msgstr "Gardar a configuración da árbore para as árbores locais"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Botóns para Fechar nas Pestanas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "&Always show"
-msgstr "Mostrar &sempre"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "&Do not show"
-msgstr "&Non mostrar"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Show dela&yed"
-msgstr "Mostrar con &demora"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
-#: src/viewmanager.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "New tab"
-msgstr "Pestana nova"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Separate toolview"
-msgstr "Separar a vista de ferramentas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Toolview Tabs"
-msgstr "Pestanas da vista de ferramentas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "Icon and text"
-msgstr "Icona e texto"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista Previa"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Editor area"
-msgstr "Área do editor"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "&Warning Messages"
-msgstr "&Mensaxes de Aviso"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
-msgstr "Avisar cando se vaian abrir ficheiros &binarios/descoñecidos"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
-#: rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "Warn when executing &actions associated with events"
-msgstr "Avisar ao executar &accións asociadas con eventso"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
-#: rc.cpp:743
-#, no-c-format
-msgid "Show all warning messages"
-msgstr "Mostrar todas as mensaxes de advertencia"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
-#: rc.cpp:746
-#, no-c-format
-msgid "Structure Tree Look && Feel"
-msgstr "Apariencia e Comportamento da Árbore de Estrutura"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
-msgstr "Usar 0 para desactivar o refresco automático da Árbore de estrutura"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Instant update"
-msgstr "Actualización instantánea"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "Update the structure tree after every keystroke"
-msgstr "Actualizar a Árbore de estrutura logo de cada pulsación do teclado"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Show closing tags"
-msgstr "Mostrar as etiquetas finais"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Show empt&y nodes and groups"
-msgstr "Mostrar os nodos e grupos baleiros"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
-msgstr "Pór a 0 para expandir a Árbore completa"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Refresh frequency (in seconds):"
-msgstr "Frecuencia de refresco (en segundos):"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Expand tree when reparse to level:"
-msgstr "Expandir a Árbore ao reexaminar até o nivel:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "Clicks on Structure Tree Items"
-msgstr "Clics nos Elementos da Árbore de Estrutura"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
-#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
-#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Select Tag Area"
-msgstr "Seleccionar a Área da Etiqueta"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nada"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Find Tag"
-msgstr "Procurar Etiqueta"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Find Tag & Open Tree"
-msgstr "Procurar Etiqueta e Abrir Árbore"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Botón esquerdo:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menú de contexto"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Double click:"
-msgstr "Doble clic:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Botón do meio:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Botón direito:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
-#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Go to End of Tag"
-msgstr "Ir para o Final da Etiqueta"
-
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Tag Case"
-msgstr "Maiúsculas ou minúsculas nas Etiquetas:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Upper case"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "Lower case"
-msgstr "Minúsculas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Sen modificacións"
-
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Attribute Case"
-msgstr "Maiúsculas ou minúsculas nos atributos:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
-#, no-c-format
-msgid "Configure DTEP"
-msgstr "Configurar DTEP"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Xeral"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid "DTD definition string"
-msgstr "Cadea de definición DTD"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
-"definition string, like "
-"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
-msgstr ""
-"O nome real do DTEP. No caso de DTEPs de XML debería ser a cadea de definición "
-"da DTD, como en-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
-#: rc.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "Short name:"
-msgstr "Abreviatura:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Beautified, user visible name"
-msgstr "Mellorado visualmente, nome visíbel para o usuario"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
-msgstr ""
-"O nome mellorado no aspeito para ser visto polo usuario. De non existir, "
-"utilízase o nome real."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Type Specific Settings"
-msgstr "Configuración Específica do Tipo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
-msgstr "URL que aponta para o ficheiro de definición da DTD"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid ""
-"URL pointing to the DTD definiton file, like "
-"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
-msgstr ""
-"URL que sinala para o ficheiro de definición da DTD, como en<i>"
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "DOCT&YPE string:"
-msgstr "Cadea DOCT&YPE:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
-msgstr "A cadea que debe aparecer na etiqueta !DOCTYPE"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
-"<br>\n"
-"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
-"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
-msgstr ""
-"A cadea que deberia aparecer na etiqueta !DOCTYPE, como"
-"<br>\n"
-"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
-"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "Top level"
-msgstr "Nível superior"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
-msgstr "Comprobar se o DTEP pode funcionar como DTEP de máximo nível."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
-"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
-"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
-"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
-msgstr ""
-"Comprobar se o DTEP pode funcionar como DTEP de máximo nível. Isto significa "
-"queo documento pode ser deste tipo. Algúns pseudo-DTEPs non poden funcionar "
-"comoDTEP de máximo nível, como <i>PHP</I> xa que sempre han de ir incluídos "
-"noutro DTEP,mentres que alguns outros poden tanto ir incluídos como ir sós, "
-"como por exemplo<i>CSS</i>."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar folder:"
-msgstr "Cartafol das barras de ferramentas:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
-msgstr "O nome da carpeta na que se armacenan as barras de ferramentas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
-"to "
-"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
-msgstr ""
-"O nome do cartafol no que se armacenan as barras de ferramentas.É un nome "
-"relativo a"
-"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;ou&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i>·."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
-#: rc.cpp:940
-#, no-c-format
-msgid "&Autoloaded toolbars:"
-msgstr "Barras de ferramentas &auto-cargadas:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of toolbars"
-msgstr "Lista de barras de tarefas separadas por vírgulas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
-"when a document with this DTEP is loaded."
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas de barras de tarefas do cartafol de barras de "
-"tarefasque se ha de cargar cando se cargue un documento co seu DTEP."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:955
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Diferenzando maiúsculas de minúsculas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
-#: rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
-msgstr ""
-"Comprobar se o DTEP ten etiquetas que diferencien maiúsculas de minúsculas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
-#: rc.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
-"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
-msgstr ""
-"Indica se o DTEP diferenza entre maiúsculas e minúsculas nas etiquetas.No caso "
-"de XML haberíao que comprobar mais, por exemplo, as variantesda HTML non fan a "
-"distinción."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "The family to where this DTEP belongs."
-msgstr "A familia á que pertence o DTEP."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
-"<br>"
-"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
-"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
-"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
-msgstr ""
-"A familia á que pertence esta DTEP. Hai dúas familias:"
-"<br>"
-"<p><b>estilo XML</b>: DTEP que descrebe unha linguaxe do tipo XML</p>\n"
-"<p><b>Pseudo-tipo</b>: DTEP que descrebe outras linguaxes nas que a nociónde "
-"etiqueta non é a mesma que en XML. Como exemplos, <i>PHP, JavaScript, CSS</i>"
-".</p>"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Inherits:"
-msgstr "Herda:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
-msgstr "O nome da DTEP da que esta DTEP herda as etiquetas."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The real name of the DTEP (like "
-"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
-") from where the current DTEP inherits the tags."
-msgstr ""
-"O verdadeiro nome da DTEP (como "
-"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
-")·da que a DTEP actual herda as etiquetas."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "XML Style"
-msgstr "Estilo XML"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Pseudo Type"
-msgstr "Pseudo Tipo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Mimet&ypes:"
-msgstr "Tipos M&ime"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of mimetypes"
-msgstr "Lista separada por vírgulas de tipos mime"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
-"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas de tipos mime. Os ficheiros destes tipos "
-"trátansecomo se pertencesen a esta DTEP, a non ser que a entrada !DOCTYPEdiga "
-"algo distinto."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
-msgstr "Extensión por omisión dos ficheiros que pertenzan a esta DTEP"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "E&xtensión:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "P&ages"
-msgstr "P&áxinas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Enable the first extra page"
-msgstr "Permitir a primeira páxina extra"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
-msgstr ""
-"Todas as pestanas dos diálogos de edición terán unha páxina a maiores ademáis "
-"da principal"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
-"can configure what will be on this page in the below fields."
-msgstr ""
-"Todos os diálogos de edición con pestanas terán unha páxina máis á parte da "
-"principal.Pode configurar o que quer que apareza nesta páxina nos campos de "
-"abaixo."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "The title of the page"
-msgstr "O título da páxina"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
-"be doubled."
-msgstr ""
-"O título da páxina, como <b>Core &&i18n</b>. Como se pode ver, a ligatura debe "
-"reduplicarse."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Groups:"
-msgstr "Grupos:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
-msgstr "Lista separada por vírgulas dos grupos de atributos comúns"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
-"listed groups will appear on this page."
-"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
-"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
-"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
-"<br>"
-"<p><b>\n"
-"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
-"<br>\n"
-"&lt;/tag>\n"
-"</b></p>"
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas dos grupos de atributos comúns.Os atributos dos "
-"grupos listados aparecerán nesta páxina."
-"<br>Os atributos comúns especifícanse na <i>etiqueta común</i> "
-"do ficheirode cada DTEP, no que ha de estar asignado o atributo <i>"
-"common=\"yes\"</i>."
-"<br>O exemplo seguinte define o grupo de atributo común I18n:"
-"<br>"
-"<p><b>\n"
-"&lt;tag·name=\"I18n\"·common=\"yes\">"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;attr·name=\"lang\"·type=\"input\"·/>"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;attr·name=\"dir\"·type=\"input\"·/>"
-"<br>\n"
-"&lt;/tag>\n"
-"</b></p>"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Enable the second extra page"
-msgstr "Permitir a segunda páxina extra"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
-msgstr "Ver a suxestión e a información \"Que é?\" para a primeira opción"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
-#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "Enable the third extra page"
-msgstr "Permitir a terceira páxina extra"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Enable the fourth extra page"
-msgstr "Permitir a cuarta páxina extra"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Enable the fifth extra page"
-msgstr "Permitir a quinta páxina extra"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
-msgstr ""
-"Ver a suxestión e a información do \"que é?\" para os primeiros campos da "
-"páxina"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Parsing &Rules"
-msgstr "&Regras de Análise"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Enable minus in words"
-msgstr "Permitir o símbolo \"menos\" nas palabras"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "Treat the minus sign as part of a word"
-msgstr "Tratar o símbolo \"menos\" como parte dunha palabra"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
-#: rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
-"treated like 4 words."
-msgstr ""
-"Se se activa, <b>esta-é-unha-palabra</b> trátase como unha palabra.Se non "
-"trátase como catro palabras."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
-#: rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid "Comments:"
-msgstr "Notas:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of area borders for comments"
-msgstr "Lista separada por vírgulas de bordos de área para notas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
-"means end of line, used for single line comments."
-"<br>\n"
-"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas de bordos de área para notas. <i>EOL</i> "
-"significa \"finda liña\", e utilízase para comentarios de unha só liña.</br>\n"
-"Exemplo: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "Type Specific Rules"
-msgstr "Regras Específicas do Tipo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
-#: rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid "XML style single tags"
-msgstr "etiquetas simples en estilo XML"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "Check to use XML style single tags"
-msgstr "Clicar para utilizar etiquetas simples no estilo XML"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
-"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
-msgstr ""
-"Seleccionar para usar etiquetas simples en estilo XML(<b>"
-"lt;etiqueta_simple /&gt;</b>); se non, utilizaranseetiquetas simpels no estilo "
-"HTML·(<b>&lt;etiqueta_simple&gt;</b>)."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "Use common rules"
-msgstr "Utilizar regras comúns"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
-#: rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid "Append common parsing rules"
-msgstr "Adicionar regras de análise comúns"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
-#: rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
-"<p><b>\n"
-"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
-"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
-"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
-"</b></p>"
-msgstr ""
-"Seleccionar para adicionar regras de análise comúns. Estas son:\n"
-"<p><b>\n"
-"&nbsp;&nbsp;ÁreasEspeciais=&lt;?xml·?&gt;,·&lt;!--·--&gt;,·&lt;!·&gt;\n"
-"&nbsp;&nbsp;NomesÁreasEspeciais·=·XML·PI,·comentario,·DTD\n"
-"&nbsp;&nbsp;Comentario·=·&lt;!--·--&gt;\n"
-"</b></p>"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Extended booleans"
-msgstr "Booleanas extendidas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
-#: rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
-msgstr "Comprobar se as booleanas se armacenan na forma extendida"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
-#: rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you want extended booleans in the language."
-"<br>\n"
-"Examples:"
-"<br>\n"
-"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
-"<br>\n"
-"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
-"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
-"<br>\n"
-"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
-"false."
-msgstr ""
-"Comprobe se quer booleanas extendidas na linguaxe."
-"<br>\n"
-"Exemplos:"
-"<br>\n"
-"<i>Booleana simple</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanaAtrib&gt;</b>"
-"<br>\n"
-"<i>Booleana extendida</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanaAtrib=\"1\"&gt;</b>·ou<b>"
-"&lt;tag&nbsp;booleanaAtrib=\"true\"&gt;</b>.\n"
-"<br>\n"
-"Vexa as caixas de <b>Verdadeiro</b> e <b>Falso</b>para definir os valores de "
-"verdadeiro e falso."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
-msgstr "O valor de \"verdadeiro\" no caso das booleanas extendidas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "False:"
-msgstr "Falso:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "True:"
-msgstr "Verdadeiro:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas da cadea inicial e final das áreas especiais"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
-"<br>\n"
-" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
-"their own rules."
-"<br>\n"
-" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
-"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
-msgstr ""
-"As cadeas de inicio e final das áreas especiais, separadas por unha vírgula."
-"<br>\n"
-" As áreas especiais non se analisan dacordo coas regras desta DTD senóncoas "
-"súas proprias regras."
-"<br>\n"
-" Unha área especial pode ser unha pseudo-DTD, un comentario ou algo "
-"parecido, como por exemplo <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Special areas:"
-msgstr "Áreas especiais:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas dos nomes das áreas especiais definidas acima"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Special area names:"
-msgstr "Nomes de área especiais:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
-#: rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid "Special tags:"
-msgstr "Etiquetas especiais:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
-msgstr "Espeficica unha etiqueta que define o inicio dunha área especial"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
-"tagname(attributename)</i>."
-"<br>\n"
-"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
-"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
-msgstr ""
-"Especifica unha etiqueta que define o inicio dunha área especial na forma de<i>"
-"nomeetiqueta(nomeatributo)</i>."
-"<br>\n"
-"Exemplo:<b>guión(linguaxe)</b> significa que calquer etiqueta ·<b>"
-"&lt;guión&gt;</b>que teña un atributo <b>linguaxe</b> "
-"indica unha área especial."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
-#: rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "Definition tags:"
-msgstr "Etiquetas de definición:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
-#, no-c-format
-msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
-msgstr "Etiquetas e atributos que definen esta DTEP"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
-"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
-"with <i>tagname</i> and\n"
-"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
-"tag area\n"
-"is parsed according to the rules of this DTEP."
-"<br>\n"
-"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
-"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
-"<br>\n"
-"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
-"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
-"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas que define esta DTEP. O formato usado é<i>"
-"nomeetiqueta(atributo[valorporomisión])</i>. Se a DTEP pai (real)ten unha "
-"etiqueta con <i>nomeetiqueta</i> e\n"
-"o <i>valor do atributo</i> desta etiqueta é igual ao nome desta DTEP,a área d "
-"etiqueta\n"
-"analísase dacordo coas regras desta DTEP."
-"<br>\n"
-"Se hai un <i>[valorporomisión]</i> presente con <i>valor = valorporomisión</i>."
-"<br>\n"
-"Exemplo: <b>Tags=style(type[text/css])</b> significa que tano<b>"
-"&lt;style&gt;</b>·como·<b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b>"
-"·hande tratarse da mesma maneira e a DTEP definida por esta etiqueta chámase<b>"
-"text/css</b>."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
-#: rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid "Area borders:"
-msgstr "Bordos da área:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
-#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the area borders"
-msgstr "Lista separada por vírgulas dos bordos da área"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
-"case of PHP it is:"
-"<br>\n"
-"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas dos bordos da área que engloban esta pseudo-DTEP.No "
-"caso de PHP é "
-"<br>\n"
-"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "Structure keywords:"
-msgstr "Palabras chave da Estrutura:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of structure keywords"
-msgstr "Lista separada por vírgulas de palabras-chave estruturais"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
-"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
-"function, class or if block."
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas de palabras-chave estruturais. As palabras "
-"chavesusadas aquí utilízanse para crear nodos novos (nodos para estruturas) "
-"naárbore de estruturas, como para unha función, clase ou bloco \"if\"."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Structure delimiting:"
-msgstr "Delimitador de estrutura:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
-msgstr "Expresión regular que atopa o comezo ou final dunha estrutura"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
-"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
-", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
-msgstr ""
-"Expresión regular que atopa o comezo ou final dunha estrutura. Normalmente é a "
-"combinación de <b>Comezo da estrutura</b> e <b>Final da estrutura</b>, como <b>"
-"\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Structure beginning:"
-msgstr "Comezo da estrutura:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
-#, no-c-format
-msgid "A string specifying the beginning of a structure"
-msgstr "Unha cadea que especifica o comezo dunha estrutura"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
-msgstr ""
-"Unha cadea que especifica o comezo dunha estrutura, como <b>{</b>"
-"en moitos casos."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Local scope keywords:"
-msgstr "Palabras-chave de rango local:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas das palabras chaves definidoras de rango local"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
-#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
-"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
-"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
-"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
-"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas das palabras-chave definidoras de rango "
-"local.Outros elementos de grupo de estrutura que se atopan baixo un nodo "
-"deestrutura que se creou baseado nunha palabra-chave desta lista trátansecomo "
-"elementos locais. Por exemplo, se esta lista contén <b>función</b>"
-",significa que os elementos, como variábeis, que se atopen baixo unha<b>"
-"función</b> son locais, relativos ao nodo que contén a <b>función</b>."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
-#, no-c-format
-msgid "A string specifying the end of a structure"
-msgstr "Unha cadea que especifica o final dunha estrutura"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
-#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
-msgstr ""
-"Unha cadea que especifica o final dunha estrutura, como <b>}</b> "
-"en moitos casos."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
-#: rc.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid "Structure end:"
-msgstr "Fin da Estrutura:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
-#: rc.cpp:1393
-#, no-c-format
-msgid "Complete class members after:"
-msgstr "Completar os membros da clase após:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
-msgstr ""
-"Expresión regular para saber cando activar o auto-completar dos membros"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
-#: rc.cpp:1399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-"<br>\n"
-"Example:"
-"<br>\n"
-"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
-"<br>\n"
-"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
-"<br>\n"
-"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
-"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
-"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
-"<br>\n"
-" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
-"(match end of line)."
-msgstr ""
-"Expresión·regular·para·saber·cando·activar·o·auto-completar·dos·membros."
-"<br>\n"
-"Exemplo: "
-"<br>\n"
-"- temos unha clase chamada <b>foo</b> con algunhas variábeis de membros"
-"<br>\n"
-"- o obxecto de tipo <b>foo</b> úsase no documento como$<b>objFoo</b>"
-"<br>\n"
-"- os membros poden aparecer como <b>$objFoo->membro</b> ou <b>$objFoo.membro</b>"
-"\n"
-"- no caso anterior esta entrada sería algo como <b>(?:-&gt;|\\.)$</b>"
-"·(auto-completar se o obxecto vai seguido de <b>-&gt;</b>·ou·<b>.</b>)"
-"<br>\n"
-" A expresión regular debe rematar por <b>$</b> coincidir co final de liña."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
-#: rc.cpp:1408
-#, no-c-format
-msgid "Complete attributes after:"
-msgstr "Completar os atributos após:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
-"entry valid for tags."
-msgstr ""
-"Auto-completar os atributos após este carácter. Vexa a información paraa mesma "
-"entrada válida para as etiquetas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
-#: rc.cpp:1420
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-"<br>\n"
-"Example:"
-"<br>\n"
-"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
-"<br>\n"
-"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
-"<br>\n"
-"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
-"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
-"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
-"<br>\n"
-" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
-"(match end of line)."
-msgstr ""
-"Expresión regular para saber cando activar o auto-completado de membros. "
-"<br>\n"
-"Exemplo:"
-"<br>\n"
-"- temos unha clase chamada <b>foo</b> con algunhas variábeis de membros"
-"<br>\n"
-"- o obxecto de tipo <b>foo</b> úsase no documento como$<b>objFoo</b>"
-"<br>\n"
-"- os membros poden aparecer como <b>$objFoo->membro</b>·or·<b>$objFoo.membro</b>"
-"\n"
-"- no caso anterior esta entrada sería algo así como <b>(?:-&gt;|\\.)$</b>"
-"·(auto-completar se o obxecto vai sseguido de <b>-&gt;</b>·or·<b>.</b>)"
-"<br>\n"
-" A expresión regular debe rematar por <b>$</b> (coincidir co final de liña)."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
-#: rc.cpp:1435
-#, no-c-format
-msgid "Attribute separator:"
-msgstr "Separador de atributos:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
-#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
-#, no-c-format
-msgid "The character specifying the end of an attribute"
-msgstr "O carácter que indica o final dun atributo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
-#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
-"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
-msgstr ""
-"O carácter que indica o final dun atributo. Por omisión é <b>\"</b>"
-"para DTEPs de XML e <b>.</b> para pseudo-DTEPs."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
-#: rc.cpp:1451
-#, no-c-format
-msgid "Included DTEPs:"
-msgstr "DTEPs incluídos:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
-#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas de DTEPs que poden aparecer dentro desta DTEP"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
-#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
-"consist usually of pseudo DTEPs."
-msgstr ""
-"Lista separada por vírgulas de DTEPs que poden aparecer dentro desta "
-"DTEP.Normalmente a lista consiste en pseudo-DTEPs."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
-#: rc.cpp:1460
-#, no-c-format
-msgid "Autocomplete tags after:"
-msgstr "Auto-completar as etiquetas após:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
-#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
-#, no-c-format
-msgid "The character after which the list of tags should be shown"
-msgstr "O caracter logo do que habería que mostrar a lista de etiquetas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
-#: rc.cpp:1466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character."
-"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
-msgstr ""
-"A caixa de auto-completado aparece automaticamente unha vez quese "
-"introduce·este·carácter ou que se calca no espazo depois deste carácter."
-"<br> Para DTEPs reais normalmente é <b>&lt;</b>, pero, por exemplo, paraa "
-"pseudo-DTEP CSS é <b>{</b>. O texto <b>nengún</b> en vez dun carácterindica que "
-"a caixa de auto-completado non debería aparecer automaticamente,só se o pide o "
-"usuario."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
-#: rc.cpp:1472
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character"
-"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
-msgstr ""
-"A caixa de auto-completado aparece automaticamente unha vez presionado "
-"estecarácter ou que se calcou na barra espaciadora depois deste carácter."
-"<br> Nas DTEPs reais normalmente é <b>&lt;</b>, mais, por exemplo, na "
-"pseudo-DTEPCSS é <b>{</b>. "
-"·The·text·<b>none</b>·instead·of·a·character·specifies·that·the·tag·completion·b"
-"ox·should·not·be·brought·up·automatically,·only·if·the·user·requests·it."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
-"attribute separator for details."
-msgstr ""
-"O carácter que indica o final dunha etiqueta. Vexa a información sobreo "
-"separador de atributos para máis información."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
-#: rc.cpp:1478
-#, no-c-format
-msgid "Tag separator:"
-msgstr "Separador de Etiquetas:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
-#: rc.cpp:1496
-#, no-c-format
-msgid "Structures"
-msgstr "Estruturas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
-#: rc.cpp:1499
-#, no-c-format
-msgid "Available groups:"
-msgstr "Grupos disponíbeis:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
-#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selector"
-msgstr "Selector da DTD"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Dialog message:\n"
-"Dialog message2:"
-msgstr ""
-"Mensaxe de diálogo:\n"
-"Mensaxe de diálogo2:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
-#: rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD:"
-msgstr "DTD actual:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
-#: rc.cpp:1521
-#, no-c-format
-msgid "Select DTD:"
-msgstr "Seleccionar a DTD:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
-msgstr "Conver&tir o documento á DTD seleccionada"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
-msgstr "Non usar este diálogo, usar a DTD que máis se lle pareza"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "Dual Views Mode Synchronization"
-msgstr "Sincronización do Modo de Vistas Dual"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor on click"
-msgstr "Refrescar o editor VPL ao facer clic"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor every:"
-msgstr "Refrescar o editor VPL cada:"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor on click"
-msgstr "Refrescar o editor do código ao facer clic"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
-#: rc.cpp:1548
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor every:"
-msgstr "Refrescar o editor de código cada:"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
-#: rc.cpp:1551
-#, no-c-format
-msgid "Show an icon where scripts are located"
-msgstr "Mostrar un icono no que estexan localizados os guións"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
-#: rc.cpp:1554
-#, no-c-format
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propriedades do Documento"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1557
-#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1560
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Novo Elemento"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
-#: rc.cpp:1563
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD: "
-msgstr "DTD actual: "
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
-#: rc.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Título: "
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
-#: rc.cpp:1569
-#, no-c-format
-msgid "Link CSS stylesheet:"
-msgstr "Vincular folla de estilos CSS:"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
-#: rc.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "Meta items:"
-msgstr "Meta-elementos:"
-
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
-#: rc.cpp:1575
-#, no-c-format
-msgid "CSS rules:"
-msgstr "Regras CSS:"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
-#: rc.cpp:1599
-#, no-c-format
-msgid "Rows Columns Editor"
-msgstr "Editor de Liñas e Columnas"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "Frame Properties"
-msgstr "Propriedades da Moldura"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid "Common"
-msgstr "Común"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
-#: rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "Margins"
-msgstr "Marxes"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
-#: rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "From left:"
-msgstr "Desde a esquerda:"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
-#: rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "From top:"
-msgstr "Desde arriba:"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desprazamento"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
-#: rc.cpp:1650
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
-#: rc.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
-#: rc.cpp:1665
-#, no-c-format
-msgid "Frame source:"
-msgstr "Orixe da moldura:"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
-#: rc.cpp:1668
-#, no-c-format
-msgid "Frame name:"
-msgstr "Nome da moldura:"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
-#: rc.cpp:1671
-#, no-c-format
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
-#: rc.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
-#: rc.cpp:1677
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Clase:"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
-#: rc.cpp:1686
-#, no-c-format
-msgid "Long description:"
-msgstr "Descrición longa:"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
-#: rc.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Frame Wizard"
-msgstr "Asistente para Molduras"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
-#: rc.cpp:1701
-#, no-c-format
-msgid "Splitting"
-msgstr "División"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
-#: rc.cpp:1710
-#, no-c-format
-msgid "Editing"
-msgstr "Edición"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
-#: rc.cpp:1713
-#, no-c-format
-msgid "Edit Frame"
-msgstr "Modificar a Moldura"
-
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1722
-#, no-c-format
-msgid "Encoding Selector"
-msgstr "Selector de codificación"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
-#: rc.cpp:1725
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Seleccione a codificación:"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1734
-#, no-c-format
-msgid "CSS Selector Dialog"
-msgstr "Diálogo do Selector de CSS"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
-#: rc.cpp:1737
-#, no-c-format
-msgid "Apply to file:"
-msgstr "Aplicar ao ficheiro:"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
-#: rc.cpp:1746
-#, no-c-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
-#, no-c-format
-msgid "Remove Selector"
-msgstr "Eliminar o Selector"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
-#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
-#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
-#: rc.cpp:1758
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selection"
-msgstr "Selección da DTD"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
-#, no-c-format
-msgid "Add Selector"
-msgstr "Engadir un Selector"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
-#: rc.cpp:1773
-#, no-c-format
-msgid "IDs"
-msgstr "IDs"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
-#: rc.cpp:1797
-#, no-c-format
-msgid "Classes"
-msgstr "Clases"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
-#: rc.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid "Pseudo"
-msgstr "Pseudo"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
-#: rc.cpp:1848
-#, no-c-format
-msgid "Font Family Chooser"
-msgstr "Selector da familia do tipo de letra"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
-#: rc.cpp:1851
-#, no-c-format
-msgid "Available system font families:"
-msgstr "Familias de fontes do sistema disponíbeis"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
-#: rc.cpp:1854
-#, no-c-format
-msgid "Generic family:"
-msgstr "Familia xenérica:"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
-#: rc.cpp:1857
-#, no-c-format
-msgid "cursive"
-msgstr "cursiva"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
-#: rc.cpp:1860
-#, no-c-format
-msgid "fantasy"
-msgstr "fantasía"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
-#: rc.cpp:1863
-#, no-c-format
-msgid "monospace"
-msgstr "monoespazo"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
-#: rc.cpp:1866
-#, no-c-format
-msgid "sans-serif"
-msgstr "sans-serif"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
-#: rc.cpp:1869
-#, no-c-format
-msgid "serif"
-msgstr "serif"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
-#: rc.cpp:1872
-#, no-c-format
-msgid "Selected font families:"
-msgstr "Familias de fontes seleccioadas:"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1881
-#, no-c-format
-msgid "CSS Editor"
-msgstr "Editor de CSS"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
-#: rc.cpp:1890
-#, no-c-format
-msgid "Use shorthand form"
-msgstr "Usar forma taquigráfica"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
-#: rc.cpp:1893
-#, no-c-format
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
-#: rc.cpp:1899
-#, no-c-format
-msgid "Paged"
-msgstr "Paxinado"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
-#: rc.cpp:1905
-#, no-c-format
-msgid "Interactive"
-msgstr "Interactivo"
-
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
-#: rc.cpp:1911
-#, no-c-format
-msgid "Aural"
-msgstr "Auditivo"
-
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1926
-#, no-c-format
-msgid "CVS Update"
-msgstr "Actualización por CVS"
-
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:1929
-#, no-c-format
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Actualizar á data ('yyyy-mm'dd'):"
-
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
-#: rc.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "Update to &tag/branch:"
-msgstr "Actualizar á &etiqueta/pola:"
-
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1941
-#, no-c-format
-msgid "CVS Commit "
-msgstr "Envío a CVS"
-
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
-#: rc.cpp:1944
-#, no-c-format
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Enviar os ficheiros seguintes:"
-
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
-#: rc.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "&Mensaxes antigas:"
-
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:1950
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Mensaxe de &rexistro:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:1959
-#, no-c-format
-msgid "DBGp Settings"
-msgstr "Configuración DBGp"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "Ca&ncelar"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Configuración da Conexión"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
-#, no-c-format
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Escoitar polo porto:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
-#: rc.cpp:1977
-#, no-c-format
-msgid "Request URL:"
-msgstr "Petición de URL:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
-#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
-#, no-c-format
-msgid "See \"What's This?\" for available variables"
-msgstr "Ver \"Que é isto?\" para as variables dispoñibles"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
-#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%afn - Filename of the current script\n"
-"%afd - Absolute directory of the current script\n"
-"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
-"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
-"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
-"\n"
-"%apd - Project root\n"
-"%add - Document root of current script"
-msgstr ""
-"%afn·-·Nome de ficheiro do guión actual\n"
-"%afd·-·Directorio absoluto do guión actual\n"
-"%afp·- Rota absoluta·(directorio·+·nome de ficheiro) do guión actual\n"
-"\n"
-"%rfpd·-·Directorio do guión actual relativo á raiz do proxecto\n"
-"%rfpp·-·Rota do guión actual relativa á raiz do proxecto\n"
-"\n"
-"%rfdd·-·Directorio do guión actual relativa á raiz do documento\n"
-"%rfdp·-·Rota do guión actual relativa á raiz do documento\n"
-"\n"
-"%apd·-·Raiz do proxecto\n"
-"%add·-·Raiz do documento do guión actual"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
-#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
-#, no-c-format
-msgid "Directory Mapping"
-msgstr "Configuración dos Directorios"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
-#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
-#, no-c-format
-msgid "Server basedir:"
-msgstr "Directorio base do servidor:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
-#, no-c-format
-msgid "Local basedir:"
-msgstr "Directorio base local:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
-#: rc.cpp:2006
-#, no-c-format
-msgid "Local project:"
-msgstr "Proxecto local:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "Profiling"
-msgstr "Perfilando"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Path to the profiler output\n"
-"%a - Appid as returned from the debugger\n"
-"%c - CRC32 of the initial filepath"
-msgstr ""
-"Ruta ao perfil de saída\n"
-"%a: Id. da aplicación recibido do depurador.\n"
-"%c: CRC32 da ruta inicial do ficheiro."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
-#: rc.cpp:2020
-#, no-c-format
-msgid "Profiler output:"
-msgstr "Saída do perfilador:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
-#: rc.cpp:2023
-#, no-c-format
-msgid "Map profiler output:"
-msgstr "Mapear a saída do perfilador:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
-#: rc.cpp:2026
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
-"the basedirs just like the remote script files."
-msgstr ""
-"Se está marcada esta casiña, o nome do ficheiro de saída do perfilador "
-"mapearase usando os cartafoles base, como nos ficheiros dos script remotos."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
-#: rc.cpp:2029
-#, no-c-format
-msgid "Open automatically:"
-msgstr "Abrir automaticamente:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
-#: rc.cpp:2032
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
-"once the session ends."
-msgstr ""
-"Se estivese marcada esta casiña, a saída do perfilador abriraseautomaticamente "
-"cando remate a sesión."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
-#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
-#, no-c-format
-msgid "Deb&ug Behavior"
-msgstr "Comportamento do dep&urador"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
-#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
-#, no-c-format
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Tratamento dos Erros"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
-#, no-c-format
-msgid "User errors"
-msgstr "Erros do usuario"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
-#, no-c-format
-msgid "Break on:"
-msgstr "Deterse en:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
-#, no-c-format
-msgid "User warnings"
-msgstr "Advertencias do usuario"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
-#, no-c-format
-msgid "User notices"
-msgstr "Avisos do usuario"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
-#, no-c-format
-msgid "Notices"
-msgstr "Avisos"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
-#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
-#, no-c-format
-msgid "W&arnings"
-msgstr "A&dvertencias"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
-#, no-c-format
-msgid "Execution"
-msgstr "Execución"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:2227
-#, no-c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:2233
-#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
-#, no-c-format
-msgid "Default mode:"
-msgstr "Vista predeterminada:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
-#: rc.cpp:2074
-#, no-c-format
-msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
-msgstr "<h4>Plugin DGBp·para·Quanta·+</h4>"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
-#: rc.cpp:2077
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
-"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
-"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
-"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
-"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
-"is tested.</p>\n"
-"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
-"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
-"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
-"protocol. </p>\n"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
-"<p>DBGp é un protocolo de depuración definido polos desenvolvedores de Xdebug. "
-"Esta extensión integra en Quanta os depuradores que admiten o protocolo "
-"DBGp.</p>\n"
-"<p>Para usar esta extensión para depurar PHP, necesita un depurador que o "
-"admita. Polo de agora, só está probado <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a>"
-".</p>\n"
-"<p>Ten máis información sobre Xdebug no seu sitio web, <a "
-"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Detalles técnicos</span></p>\n"
-"<p>Esta versión do depurador admite a versión %PROTOCOLVERSION% do protocolo "
-"DBGp.</p>\n"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "Add Conditional Breakpoint"
-msgstr "Adicionar un Punto de paraxe Condicional"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
-#: rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "Expresión:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
-#: rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Break When"
-msgstr "Deter Cando"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
-#: rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid "When expression is true"
-msgstr "Cando a expresión é verdadeira"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
-#: rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "When expression changes"
-msgstr "Cando a expresión muda"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
-#: rc.cpp:2108
-#, no-c-format
-msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
-msgstr "Acendido ao atopar un signo igual só nunha expresión (erro común)"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
-#: rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "Only Break In"
-msgstr "Deterse Só En"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
-#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
-#: rc.cpp:2117
-#, no-c-format
-msgid "Objects of class:"
-msgstr "Obxectos da clase:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
-#: rc.cpp:2120
-#, no-c-format
-msgid "Function:"
-msgstr "Función:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Settings"
-msgstr "Configuración do Gubed"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
-#: rc.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar un proxy"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
-#: rc.cpp:2159
-#, no-c-format
-msgid "Proxy host:"
-msgstr "Servidor do proxy:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
-#: rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Porto do proxy:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
-#: rc.cpp:2168
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
-#: rc.cpp:2188
-#, no-c-format
-msgid "&Add include"
-msgstr "&Adicionar un include"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:2191
-#, no-c-format
-msgid "Start session:"
-msgstr "Iniciar a sesión:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
-#: rc.cpp:2221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
-#: rc.cpp:2224
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Traza"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
-#: rc.cpp:2239
-#, no-c-format
-msgid "Run speed:"
-msgstr "Velocidade de execución:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
-#: rc.cpp:2245
-#, no-c-format
-msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
-msgstr "<h4>Extensión do Depurador de PHP Gubed·para·Quanta·+</h4>"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
-#: rc.cpp:2248
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
-"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
-"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
-"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
-"package from the Gubed project page, <a "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
-"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
-"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
-"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
-"Gubed protocol. </p>\n"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta·name=\"qrichtext\"·content=\"1\"·/></head>"
-"<body·style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream·Vera·Sans\">\n"
-"<p><span·style=\"font-weight:600\">Acerca de </span></p>\n"
-"<p>Gubed é un depurador de PHP disponíbel gratuitamente mediante a GPL.Esta "
-"extensión integra Gubed en Quanta.</p>\n"
-"<p>Para usar esta extensión na depuración de PHP precisará obter o pacotede "
-"Quanta da páxina do proxecto Gubed, "
-"<a·href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/project"
-"s/gubed</a>,·en·SourceForge·</p>\n"
-"<p>Para máis información sobre Gubed, visite o seu sitio web en "
-"<a·href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a>·</p>\n"
-"<p><span·style=\"font-weight:600\">Detalles técnicos</span></p>\n"
-"<p>Esta versión do depurador acepta a versión %PROTOCOLVERSION% doprotocolo "
-"Gubed.</p>\n"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
-#, no-c-format
-msgid "Set Value of Variable"
-msgstr "Asignar o Valor da Variábel"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
-#: rc.cpp:2267
-#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "Variábel:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid "New value:"
-msgstr "Novo valor:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
-#: rc.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-"Aquí é onde se especifica a parte local da rota. Se un ficheiro está situadono "
-"computador no que corre Quanta "
-"como·\"/home/user/htdocs/proxecto/ficheiro.php\"e ese ficheiro está situado no "
-"servidor como \"/var/www/proxecto/ficheiro.php\", o directorio base local "
-"debería ser \"/home/user/htdocs\" e o directorio base doservidor debería ser "
-"\"/var/www/\".\n"
-"Quanta saberá que os ficheiros que comecen por \"/home/user/proxecto\" "
-"nocomputador local comezarán por \"/var/www/\" no computador remoto."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
-#: rc.cpp:2289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-"Aquí é onde se indica a parte do servidor da rota. "
-"Se·un·ficheiro·está·situadono·computador·no·que·corre·Quanta·como "
-"\"/home/user/htdocs/proxecto/ficheiro.php\"e·ese·ficheiro·está·situado·no·servid"
-"or·como·\"/var/www/proxecto/ficheiro.php\","
-"·o·directorio·base·local·debería·ser·\"/home/user/htdocs\"·e·o·directorio·base·d"
-"oservidor·debería·ser·\"/var/www/\".\n"
-"Quanta·saberá·que·os·ficheiros·que·comecen·por·\"/home/user/proxecto\"·nocomputa"
-"dor·local·comezarán·por·\"/var/www/\"·no·computador·remoto."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
-#: rc.cpp:2299
-#, no-c-format
-msgid "Previous Mappings"
-msgstr "Configuracións anteriores"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
-#: rc.cpp:2302
-#, no-c-format
-msgid "Local Directory"
-msgstr "Directorio Local"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
-#: rc.cpp:2305
-#, no-c-format
-msgid "Server Directory"
-msgstr "Directorio do Servidor"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
-#: rc.cpp:2308
-#, no-c-format
-msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
-msgstr ""
-"Esta é unha lista das configuración anteriores. Clique nunha para usala."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
-#: rc.cpp:2311
-#, no-c-format
-msgid "Sample"
-msgstr "Mostra"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
-#: rc.cpp:2314
-#, no-c-format
-msgid "Translates to:"
-msgstr "Tradúcese como:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:2317
-#, no-c-format
-msgid "Original path:"
-msgstr "Rota orixinal:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
-#: rc.cpp:2320
-#, no-c-format
-msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
-msgstr "Indica se a rota traducida existe no disco ou non"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
-#: rc.cpp:2323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
-"not."
-msgstr ""
-"Este indicador mostra se a rota traducida existe ou non no disco local."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
-#: rc.cpp:2326
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
-"translation."
-msgstr ""
-"Este campo mostra como resultará a \"rota orixinal\" de acima unha vez "
-"traducida."
-
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
-#: rc.cpp:2329
-#, no-c-format
-msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
-msgstr "Este campo mostra a rota que hai que traducir."
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:2332
-#, no-c-format
-msgid "Table Editor"
-msgstr "Editor de tabelas"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
-#: rc.cpp:2344
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
-#: rc.cpp:2347
-#, no-c-format
-msgid "&Main"
-msgstr "&Principal"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
-#: rc.cpp:2350
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble data:"
-msgstr "&Datos da tabela:"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:2353
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns:"
-msgstr "Co&lumnas:"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
-#: rc.cpp:2356
-#, no-c-format
-msgid "Bod&y Properties"
-msgstr "Propiedades do &Corpo"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
-#: rc.cpp:2359
-#, no-c-format
-msgid "&Table Properties"
-msgstr "Propiedades da &tabela"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
-#: rc.cpp:2362
-#, no-c-format
-msgid "C&aption:"
-msgstr "Lexenda:"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
-#: rc.cpp:2365
-#, no-c-format
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Liñas:"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
-#: rc.cpp:2368
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Cabezallo"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
-#: rc.cpp:2371
-#, no-c-format
-msgid "Header &rows:"
-msgstr "Liñas do cabezallo:"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
-#: rc.cpp:2374
-#, no-c-format
-msgid "Header co&lumns:"
-msgstr "Co&lumnas do cabezallo:"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
-#: rc.cpp:2377
-#, no-c-format
-msgid "Header &data:"
-msgstr "&Datos do cabezallo:"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
-#: rc.cpp:2380
-#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble header"
-msgstr "&Inserir un cabezallo na tabela"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
-#: rc.cpp:2383
-#, no-c-format
-msgid "&Header Properties"
-msgstr "&Propiedades do cabezallo"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
-#: rc.cpp:2386
-#, no-c-format
-msgid "Footer"
-msgstr "Rodapé"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
-#: rc.cpp:2389
-#, no-c-format
-msgid "Footer &rows:"
-msgstr "Liñas do &rodapé:"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
-#: rc.cpp:2392
-#, no-c-format
-msgid "Footer co&lumns:"
-msgstr "Co&lumnas do rodapé:"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
-#: rc.cpp:2395
-#, no-c-format
-msgid "Footer &data:"
-msgstr "&Datos do rodapé:"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
-#: rc.cpp:2398
-#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble footer"
-msgstr "Inserir un rodapé na tabela"
-
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
-#: rc.cpp:2401
-#, no-c-format
-msgid "&Footer Properties"
-msgstr "Propiedades do &rodapé"
-
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
-#: rc.cpp:2404
-#, no-c-format
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Número de liñas:"
-
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
-#: rc.cpp:2407
-#, no-c-format
-msgid "Number of images included:"
-msgstr "Número de imaxes incluídas:"
-
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
-#: rc.cpp:2410
-#, no-c-format
-msgid "Size of the included images:"
-msgstr "Tamaño das imaxes incluídas:"
-
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
-#: rc.cpp:2413
-#, no-c-format
-msgid "Total file size:"
-msgstr "Tamaño total do ficheiro:"
-
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
-#: rc.cpp:2416
-#, no-c-format
-msgid "Included images:"
-msgstr "Imaxes incluídas:"
-
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
-#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
-#: rc.cpp:2422
-#, no-c-format
-msgid "Quanta Properties"
-msgstr "Propiedades do Quanta"
-
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
-#: rc.cpp:2425
-#, no-c-format
-msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
-msgstr "&Herdar o tipo do pai (nada)"
-
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
-#: rc.cpp:2428
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
-
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
-#: rc.cpp:2431
-#, no-c-format
-msgid "Use &pre/post text"
-msgstr "Usar texto &previo/posterior"
-
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
-#: rc.cpp:2434
-#, no-c-format
-msgid "Pre-text:"
-msgstr "Texto previo:"
-
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
-#: rc.cpp:2437
-#, no-c-format
-msgid "Post-text:"
-msgstr "Texto posterior:"
-
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
-#: rc.cpp:2440
-#, no-c-format
-msgid "Filtering &action:"
-msgstr "&Acción de filtrado:"
-
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
-#: rc.cpp:2443
-#, no-c-format
-msgid "Create Template Folder"
-msgstr "Crear Cartafol de Modelos"
-
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
-#: rc.cpp:2452
-#, no-c-format
-msgid "&Inherit parent attribute"
-msgstr "&Herdar o atributo do pai"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
-#, no-c-format
-msgid "DTD - > DTEP Conversion"
-msgstr "Conversión DTD -> DTEP"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
-#: rc.cpp:2464
-#, no-c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alcume:"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:2470
-#, no-c-format
-msgid "!DOCTYPE definition line:"
-msgstr "Liña de definición !DOCTYPE"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
-#: rc.cpp:2473
-#, no-c-format
-msgid "DTD URL:"
-msgstr "URL da DTD:"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
-#: rc.cpp:2476
-#, no-c-format
-msgid "Target directory name:"
-msgstr "Nome do directorio de destino:"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:2479
-#, no-c-format
-msgid "Default extension:"
-msgstr "Extensión por omisión:"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
-#: rc.cpp:2482
-#, no-c-format
-msgid "Case-sensitive tags and attributes"
-msgstr "As etiquetas e os atributos distinguen entre maiúsculas e minúsculas"
-
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
-#: rc.cpp:2485
-#, no-c-format
-msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
-msgstr "A&finar a DTEP unha vez convertida"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
-#, no-c-format
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Configurar a Extensión"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:2491
-#, no-c-format
-msgid "Validate plugin"
-msgstr "Validar a extensión"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
-#: rc.cpp:2494
-#, no-c-format
-msgid "Plugin Options"
-msgstr "Opcións da Extensión"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:2500
-#, no-c-format
-msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
-msgstr "O nome da extensión tal e como aparece no menú de Extensións."
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
-#: rc.cpp:2503
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Localización:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
-#: rc.cpp:2506
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
-"used."
-msgstr ""
-"Localización exacta da extensión. Se non se indica, usarase a configuración"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
-#: rc.cpp:2509
-#, no-c-format
-msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
-msgstr "O executábel da extensión ou o nome da libraría (con extensión)."
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
-#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
-#: rc.cpp:2515
-#, no-c-format
-msgid "Output window:"
-msgstr "Xanela de saída:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
-#: rc.cpp:2521
-#, no-c-format
-msgid "&Read only part"
-msgstr "&Ler só parte"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
-#: rc.cpp:2524
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
-#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
-#, no-c-format
-msgid "Current File"
-msgstr "Ficheiro actual"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:2533
-#, no-c-format
-msgid "Current File Path"
-msgstr "Rota do Ficheiro actual"
-
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
-#: rc.cpp:2536
-#, no-c-format
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Cartafol do Proxecto"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-#: rc.cpp:2539
-#, no-c-format
-msgid "Edit Plugins"
-msgstr "Modificar as Extensións"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
-#: rc.cpp:2542
-#, no-c-format
-msgid "Search paths:"
-msgstr "Camiños nos que procurar:"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
-#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Extensións"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
-#: rc.cpp:2551
-#, no-c-format
-msgid "Valid"
-msgstr "Válido"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
-#: rc.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
-#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
-#: rc.cpp:2560
-#, no-c-format
-msgid "Output Window"
-msgstr "Xanela de saída"
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
-#: rc.cpp:2566
-#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
-#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
-#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
-#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
-#: rc.cpp:2581
-#, no-c-format
-msgid "wget's command line:"
-msgstr "Liña de comandos do wget:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
-#: rc.cpp:2584
-#, no-c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
-#: rc.cpp:2587
-#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
-#: rc.cpp:2590
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
-#: rc.cpp:2593
-#, no-c-format
-msgid "Site source:"
-msgstr "Orixe do sitio:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
-#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
-#, no-c-format
-msgid "Upload Profile"
-msgstr "Enviar o Perfil"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:2599
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Servidor:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:2602
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Usuario:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2605
-#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "&Camiño:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
-#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
-#, no-c-format
-msgid "Profile &name:"
-msgstr "&Nome do Perfil:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
-#: rc.cpp:2611
-#, no-c-format
-msgid "Use as &default profile"
-msgstr "Usar como perfil predeterminado"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2614
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Contrasina&l:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
-#: rc.cpp:2623
-#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "Po&rto:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
-#: rc.cpp:2626
-#, no-c-format
-msgid "&Store password on disc"
-msgstr "&Gardar o contrasinal no disco"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
-#: rc.cpp:2629
-#, no-c-format
-msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
-msgstr ""
-"Gardar o contrasinal nun ficheiro. PERIGOSO! Lea o texto \"Que é Isto?\"."
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
-#: rc.cpp:2632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
-"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
-"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
-"configuration file is readable only by you and the password\n"
-"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
-"option at your own risk."
-"<br>\n"
-"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
-"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
-"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se vostede seleccionou esta opción, o contrasinal gardarase no ficheiro de "
-"configuración local do Quanta, de maneira que cada vez que inicie Quanta e "
-"carregue este proxecto, o contrasinal cargarase e vostede non terá que "
-"introducilo. Ainda que o ficheiro de configuración local é lexíbel só para "
-"vostede e o contrasinal\n"
-"está escurecido, gardar o contrasinal nun ficheiro é un risco para a súa "
-"seguranza. Use esta opción baixo a súa responsabilidade."
-"<br>\n"
-"<i>Nota:</i> debido a cuestións de seguridade, o contrasinal non está presente "
-"no ficheiro do proxecto e se se moven os ficheiros do proxecto a outro "
-"computador ou se se envía a un servidor non se moverá ou enviará o contrasinal "
-"á nova localización</qt>"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
-#: rc.cpp:2637
-#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "&Protocolo:"
-
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:2646
-#, no-c-format
-msgid "E&dit Subprojects"
-msgstr "Mo&dificar Subproxectos"
-
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
-#: rc.cpp:2649
-#, no-c-format
-msgid "Tas&k:"
-msgstr "Ta&refa:"
-
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
-#: rc.cpp:2652
-#, no-c-format
-msgid "Subpro&ject:"
-msgstr "Subpro&xecto:"
-
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
-#: rc.cpp:2655
-#, no-c-format
-msgid "&Role:"
-msgstr "&Papel:"
-
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:2658
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Email:"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
-#: rc.cpp:2664
-#, no-c-format
-msgid "Upload Project Files"
-msgstr "Enviar os Ficheiros do Proxecto"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
-#: rc.cpp:2670
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
-#: rc.cpp:2673
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modificar..."
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
-#: rc.cpp:2679
-#, no-c-format
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Proseguir"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
-#: rc.cpp:2685
-#, no-c-format
-msgid "&Keep passwords in memory"
-msgstr "&Gardar os contrasinais na memoria"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
-#, no-c-format
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverter"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
-#: rc.cpp:2694
-#, no-c-format
-msgid "C&ollapse All"
-msgstr "C&ontraer Todo"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
-#: rc.cpp:2697
-#, no-c-format
-msgid "U&pdate All"
-msgstr "A&ctualizar Todo"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
-#: rc.cpp:2700
-#, no-c-format
-msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
-msgstr "Isto fará que todos os ficheiros se mostren como xa enviados"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
-#: rc.cpp:2703
-#, no-c-format
-msgid "&Modified"
-msgstr "&Modificado"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
-#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
-#, no-c-format
-msgid "E&xpand All"
-msgstr "E&xpandir Todo"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
-#: rc.cpp:2709
-#, no-c-format
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
-#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
-#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Todo"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
-#: rc.cpp:2715
-#, no-c-format
-msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
-msgstr "Marcar os ficheiros seleccionados como enviados en vez de envialos"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
-#: rc.cpp:2718
-#, no-c-format
-msgid "Current: [none]"
-msgstr "Actual: [nengún]"
-
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
-#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
-#: rc.cpp:2724
-#, no-c-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixo:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
-#, no-c-format
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Configuración inicial do Proxecto"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
-#: rc.cpp:2730
-#, no-c-format
-msgid "Default DTD:"
-msgstr "DTD por omisión:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
-#: rc.cpp:2733
-#, no-c-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Codificación por omisión:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
-#: rc.cpp:2736
-#, no-c-format
-msgid "Insert &local templates"
-msgstr "Inserir modelos &locais"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
-#: rc.cpp:2739
-#, no-c-format
-msgid "Insert &global templates"
-msgstr "Inserir modelos &globais"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
-#: rc.cpp:2742
-#, no-c-format
-msgid "Use preview prefi&x"
-msgstr "Usar prefi&xo de vista previa"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
-#: rc.cpp:2748
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2754
-#, no-c-format
-msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
-msgstr "O camiño relativo do cartafol do subproxecto dentro do proxecto."
-
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
-#: rc.cpp:2757
-#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Localización:"
-
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
-#: rc.cpp:2760
-#, no-c-format
-msgid "&Create new subproject"
-msgstr "&Crear un novo subproxecto"
-
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
-#: rc.cpp:2763
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
-msgstr ""
-"Seleccione isto se quer crear un novo subproxecto cos datos introducidos "
-"arriba."
-
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2766
-#, no-c-format
-msgid "&Mailing list:"
-msgstr "&Lista de correo:"
-
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:2769
-#, no-c-format
-msgid "You are:"
-msgstr "Vostede é:"
-
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
-#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
-#, no-c-format
-msgid "Please select your identity from the member list."
-msgstr "Seleccione a súa identidade desta lista de membros."
-
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2775
-#, no-c-format
-msgid "&Team Members"
-msgstr "Membros do &Equipo"
-
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
-#: rc.cpp:2787
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcume"
-
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
-#: rc.cpp:2790
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
-#: rc.cpp:2793
-#, no-c-format
-msgid "Role"
-msgstr "Papel"
-
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
-#: rc.cpp:2796
-#, no-c-format
-msgid "Task"
-msgstr "Tarefa"
-
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
-#: rc.cpp:2799
-#, no-c-format
-msgid "Subproject"
-msgstr "Sub-proxecto"
-
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2805
-#, no-c-format
-msgid "Set to &Yourself"
-msgstr "Definir coma &vostede mesmo"
-
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
-#: rc.cpp:2808
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "MeuDiálogo"
-
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
-#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Progreso:"
-
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
-#: rc.cpp:2814
-#, no-c-format
-msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
-msgstr "<b>Adicionar Ficheiros Novos ao Proxecto</b>"
-
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
-#: rc.cpp:2823
-#, no-c-format
-msgid "Co&llapse All"
-msgstr "Co&ntraer Todo"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
-#: rc.cpp:2841
-#, no-c-format
-msgid "Default profile:"
-msgstr "Perfil por omisión:"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
-#: rc.cpp:2844
-#, no-c-format
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "Modificar os Perfis"
-
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
-#: rc.cpp:2850
-#, no-c-format
-msgid "Show a &treeview for each profile"
-msgstr "Mostrar unha &vista de árbore para cada perfil"
-
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
-#: rc.cpp:2853
-#, no-c-format
-msgid "Event:"
-msgstr "Evento:"
-
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
-#: rc.cpp:2856
-#, no-c-format
-msgid "Action:"
-msgstr "Acción:"
-
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2859
-#, no-c-format
-msgid "Argument 1:"
-msgstr "Argumento 1:"
-
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
-#: rc.cpp:2862
-#, no-c-format
-msgid "Argument 2:"
-msgstr "Argumento 2:"
-
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:2865
-#, no-c-format
-msgid "Argument 3:"
-msgstr "Argumento 3:"
-
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2868
-#, no-c-format
-msgid "Argument 4:"
-msgstr "Argumento 4:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
-#: rc.cpp:2871
-#, no-c-format
-msgid "Insert files from"
-msgstr "Inserir os ficheiros de"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
-#: rc.cpp:2874
-#, no-c-format
-msgid "Included files:"
-msgstr "Ficheiros incluídos:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
-#: rc.cpp:2877
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
-#: rc.cpp:2880
-#, no-c-format
-msgid "Insert files with the following &mask:"
-msgstr "Inserir ficheiros coa &máscara seguinte:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
-#: rc.cpp:2883
-#, no-c-format
-msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
-msgstr "Inserir s&ó ficheiros de etiquetas, guións e imaxes"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
-#: rc.cpp:2886
-#, no-c-format
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Adicionar Ficheiros..."
-
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
-#: rc.cpp:2889
-#, no-c-format
-msgid "A&dd Folder..."
-msgstr "A&dicionar Ficheiro..."
-
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
-#: rc.cpp:2892
-#, no-c-format
-msgid "&Clear List"
-msgstr "&Limpar a Lista"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
-#: rc.cpp:2895
-#, no-c-format
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "Configuración dos Directorios"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
-#: rc.cpp:2898
-#, no-c-format
-msgid "Templates directory:"
-msgstr "Directorio dos Modelos:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
-#: rc.cpp:2904
-#, no-c-format
-msgid "Toolbars directory:"
-msgstr "Directorio das barras de ferramentas:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
-#: rc.cpp:2913
-#, no-c-format
-msgid "Main directory:"
-msgstr "Directorio principal:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
-#: rc.cpp:2916
-#, no-c-format
-msgid "Project Sources"
-msgstr "Fontes do Proxecto"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
-#: rc.cpp:2919
-#, no-c-format
-msgid "&Add local or remote files"
-msgstr "&Adicionar ficheiros locais ou remotos"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
-#: rc.cpp:2922
-#, no-c-format
-msgid "&Use wget to download files from a site"
-msgstr "Us&ar wget para descargar ficheiros dun sitio"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
-#: rc.cpp:2931
-#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Configuración do Servidor"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
-#: rc.cpp:2934
-#, no-c-format
-msgid "Protocol: "
-msgstr "Protocolo: "
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
-#: rc.cpp:2937
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
-#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
-#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
-#: rc.cpp:2940
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
-#: rc.cpp:2943
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
-#: rc.cpp:2946
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
-#: rc.cpp:2949
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2952
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble the event actions"
-msgstr "Permitir as accións de eventos"
-
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2955
-#, no-c-format
-msgid "Configure Events"
-msgstr "Configurar os Eventos"
-
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
-#: rc.cpp:2958
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Engadir"
-
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
-#: rc.cpp:2964
-#, no-c-format
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
-#: rc.cpp:2967
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
-#: rc.cpp:2970
-#, no-c-format
-msgid "Argument 1"
-msgstr "Argumento 1"
-
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
-#: rc.cpp:2973
-#, no-c-format
-msgid "Argument 2"
-msgstr "Argumento 2"
-
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
-#: rc.cpp:2976
-#, no-c-format
-msgid "Argument 3"
-msgstr "Argumento 3"
-
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
-#: rc.cpp:2979
-#, no-c-format
-msgid "Argument 4"
-msgstr "Argumento 4"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
-#: rc.cpp:2985
-#, no-c-format
-msgid "Project Options"
-msgstr "Configuración do Proxecto"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
-#: rc.cpp:2994
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Nome do proxecto:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
-#: rc.cpp:2997
-#, no-c-format
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "Cartafol dos &Modelos:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
-#: rc.cpp:3000
-#, no-c-format
-msgid "T&oolbars folder:"
-msgstr "Cartafol das &Barras de ferramentas:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
-#: rc.cpp:3003
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autor:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
-#: rc.cpp:3006
-#, no-c-format
-msgid "E&mail:"
-msgstr "E&mail:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
-#: rc.cpp:3015
-#, no-c-format
-msgid "Default &view:"
-msgstr "Vista &predeterminada:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
-#: rc.cpp:3018
-#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "&Codificación por omisión:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
-#: rc.cpp:3024
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from project:"
-msgstr "E&xcluir do proxecto:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
-#: rc.cpp:3027
-#, no-c-format
-msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
-msgstr "Excluir os &ficheiros listados en .cvsignore"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
-#: rc.cpp:3030
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
-"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
-"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
-"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
-"disc."
-"<br>\n"
-"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
-msgstr ""
-"Os ficheiros listados en <i>.cvsignore</i> non aparecerán na árbore do proxecto "
-"nen se mostrarán ao reexaminar o cartafol do proxecto ou ao enviar o proxecto. "
-"Os ficheiros que coincidan coas entradas de <i>.cvsignore</i> "
-"que xa estivesen presentes no proxecto retiraranse del, pero non se eliminarán "
-"do disco.</br>\n"
-"<b>NOTA:</b> Esta funcionalidade só funciona cos proxectos locais."
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
-#: rc.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
-#: rc.cpp:3037
-#, no-c-format
-msgid "Debu&gger:"
-msgstr "Depu&rador:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
-#: rc.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "O&pcións"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
-#: rc.cpp:3043
-#, no-c-format
-msgid "Remember &breakpoints across sessions"
-msgstr "Eliminar os puntos de interru&pción das sesións"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
-#: rc.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Remember watches across sessions"
-msgstr "Eliminar as vistas das sesións"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
-#: rc.cpp:3049
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent boo&kmarks"
-msgstr "Usar marc&adores persistentes"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
-#: rc.cpp:3052
-#, no-c-format
-msgid "&Use preview prefix:"
-msgstr "&Usar prefixo de vista previa:"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
-#: rc.cpp:3058
-#, no-c-format
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Gardar como Modelo"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
-#: rc.cpp:3064
-#, no-c-format
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Pegar Especial"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
-#: rc.cpp:3070
-#, no-c-format
-msgid "E&xternal Preview"
-msgstr "Vista Previa E&xterna"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
-#: rc.cpp:3073
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Proxecto"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
-#: rc.cpp:3076
-#, no-c-format
-msgid "Too&lbars"
-msgstr "&Barras de ferramentas"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
-#: rc.cpp:3079
-#, no-c-format
-msgid "&Load Toolbars"
-msgstr "&Cargar Barras de ferramentas"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
-#: rc.cpp:3082
-#, no-c-format
-msgid "&Save Toolbars"
-msgstr "&Gardar as Barras de ferramentas"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
-#: rc.cpp:3085
-#, no-c-format
-msgid "&DTD"
-msgstr "&DTD"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
-#: rc.cpp:3088
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Etiquetas"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
-#: rc.cpp:3091
-#, no-c-format
-msgid "Plu&gins"
-msgstr "Exte&nsións"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
-#: rc.cpp:3094
-#, no-c-format
-msgid "T&ools"
-msgstr "&Ferramentas"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
-#: rc.cpp:3106
-#, no-c-format
-msgid "Editor Toolbar"
-msgstr "Barra do Editor"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
-#: rc.cpp:3109
-#, no-c-format
-msgid "Plugins Toolbar"
-msgstr "Barra das extensións"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
-#: rc.cpp:3112
-#, no-c-format
-msgid "Navigation Toolbar"
-msgstr "Barra de Navegación"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
-#: rc.cpp:3115
-#, no-c-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "&Depurar"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
-#: rc.cpp:3118
-#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
-#: rc.cpp:3121
-#, no-c-format
-msgid "&Execution"
-msgstr "&Execución"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
-#: rc.cpp:3124
-#, no-c-format
-msgid "&Breakpoints"
-msgstr "&Puntos de Paraxe"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
-#: rc.cpp:3127
-#, no-c-format
-msgid "&Variables"
-msgstr "&Variábeis"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
-#: rc.cpp:3130
-#, no-c-format
-msgid "&Profiler"
-msgstr "&Perfilador"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
-#: rc.cpp:3133
-#, no-c-format
-msgid "Debugger Toolbar"
-msgstr "Barra do Detector de Erros"
-
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
-#: rc.cpp:3136
-#, no-c-format
-msgid "Project Toolbar"
-msgstr "Barra do Proxecto"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3139
-#, no-c-format
-msgid "Quanta Script Info Generator"
-msgstr "Xerador de Información dos Guións"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid "Enter Info"
-msgstr "Introducir a Información"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
-#: rc.cpp:3145
-#, no-c-format
-msgid "Please fill in all fields"
-msgstr "Encha todos os campos"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
-#: rc.cpp:3148
-#, no-c-format
-msgid "Script name:"
-msgstr "Nome do Guión:"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
-#: rc.cpp:3151
-#, no-c-format
-msgid "Enter the script name with the extension"
-msgstr "Introduza o nome do guión coa extensión"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3154
-#, no-c-format
-msgid "About script:"
-msgstr "Sobre Guións:"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
-#: rc.cpp:3157
-#, no-c-format
-msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
-msgstr "Pódese formatar usando etiquetas XHTML"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
-#: rc.cpp:3160
-#, no-c-format
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
-#: rc.cpp:3163
-#, no-c-format
-msgid "The location of your up-to-date file on the web"
-msgstr "A localización do seu ficheiro actualizado na web"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
-#: rc.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Script author:"
-msgstr "Autor do Guión:"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
-#: rc.cpp:3169
-#, no-c-format
-msgid "Script license:"
-msgstr "Licenza do Guión:"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
-#: rc.cpp:3172
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory to write the .info file to"
-msgstr "Seleccione o directorio no que se escreberá o ficheiro .info"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
-#: rc.cpp:3175
-#, no-c-format
-msgid "GPL-2"
-msgstr "GPL-2"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
-#, no-c-format
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
-#, no-c-format
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
-#: rc.cpp:3184
-#, no-c-format
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Dominio Público"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
-#: rc.cpp:3190
-#, no-c-format
-msgid "If other include in about"
-msgstr "De ser outro, incluir en sobre"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
-#: rc.cpp:3193
-#, no-c-format
-msgid "Editor/Executor:"
-msgstr "Editor/Executor:"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
-#: rc.cpp:3196
-#, no-c-format
-msgid "Author email:"
-msgstr "Email do autor:"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
-#: rc.cpp:3199
-#, no-c-format
-msgid "Web address:"
-msgstr "Enderezo web:"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3202
-#, no-c-format
-msgid "Version number:"
-msgstr "Número da versión:"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
-#: rc.cpp:3205
-#, no-c-format
-msgid "kmdr-editor"
-msgstr "kmdr-editor"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
-#: rc.cpp:3208
-#, no-c-format
-msgid "kwrite"
-msgstr "kwrite"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
-#: rc.cpp:3211
-#, no-c-format
-msgid "kate"
-msgstr "kate"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
-#: rc.cpp:3214
-#, no-c-format
-msgid "tdevelop"
-msgstr "tdevelop"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
-#: rc.cpp:3217
-#, no-c-format
-msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
-msgstr "Opcional: Un editor distinto do Quanta para usar con este guión"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
-#: rc.cpp:3220
-#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor -c quanta"
-msgstr "kmdr-executor -c quanta"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
-#: rc.cpp:3223
-#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor"
-msgstr "kmdr-executor"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
-#: rc.cpp:3226
-#, no-c-format
-msgid "perl"
-msgstr "perl"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
-#: rc.cpp:3229
-#, no-c-format
-msgid "php"
-msgstr "php"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
-#: rc.cpp:3232
-#, no-c-format
-msgid "Optional: External program executor"
-msgstr "Opcional: Programa executor externo"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
-#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
-#, no-c-format
-msgid "Script location:"
-msgstr "Localización do Guión:"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
-#: rc.cpp:3238
-#, no-c-format
-msgid "Write File"
-msgstr "Escreber Ficheiro"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
-"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
-"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
-"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
-"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
-"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
-"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
-"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
-"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
-"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Contact Information</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
-"Lead Developer - Andras Mantia <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a><br />"
-"Kommander - Michal Rudolf <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">"
-"[email protected]</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Ficheiros de información dos creadores con Quanta Plus</span></p>\n"
-"<p>O propósito destes ficheiros é darlles aos programadores o crédito que "
-"merecen, expor información sobre a licenza e fornecerlles aos usuarios "
-"informacións rápidas en miniaturas sobre guións e modelos. Pedímoslle que faga "
-"varias cousas aquí.</p>\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Encha todos os campos. Teñen unha razón de ser.</li>\n"
-"<li>Póñase en contacto coa persoa que mantén o guión e modelo apropiado ou cun "
-"membro da nosa equipa cando teña versións novas para que llas podamos incluir. "
-"Dado que pretendemos crear un repositorio enorme temos que confiar en vostede "
-"para todo isto.</li></ul>\n"
-"<p>A información adicional serve de copia de seguranza. cando un usuario "
-"queira, pode facer clic na ligazón para ir ao seu sitio e recibir "
-"actualizacións, documentos ou o que precisen. Grazas por nos axudar a que esta "
-"sexa unha funcionalidade boa.</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Información de contacto</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Mantedor dos Recursos do Quanta - (ninguén agora mesmo)<br "
-"/>Programador principal - Andras Mantia <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a><br />"
-"Kommander - Michal Rudolf <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">"
-"[email protected]</a><br />Coordenador do proxecto - Eric Laffoon <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3256
-#, no-c-format
-msgid "Tidy by Kommander"
-msgstr "Limpar co Kommander"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3259
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciós Xerais"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
-#: rc.cpp:3262
-#, no-c-format
-msgid "Non Tidy Option"
-msgstr "Opción Non Limpar"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
-#: rc.cpp:3265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note: This will not work well if you have multiple\n"
-"instances of Quanta running."
-msgstr ""
-"Nota: Isto non ha de funcionar ben se ten varias\n"
-"instancias de Quanta a executarse."
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
-#: rc.cpp:3269
-#, no-c-format
-msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
-msgstr "Usar DCOP para mandar a páxina activa de Quanta+ a limpar"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
-#: rc.cpp:3272
-#, no-c-format
-msgid "Path to tidy (required):"
-msgstr "Camiño para tidy (requerido):"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
-#: rc.cpp:3275
-#, no-c-format
-msgid "Input from file instead of stdin:"
-msgstr "Entrada desde ficheiro en vez de stdin:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
-#: rc.cpp:3278
-#, no-c-format
-msgid "Write errors to file instead of stderr:"
-msgstr "Escreber os erros nun ficheiro en vez de stderr:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
-#: rc.cpp:3281
-#, no-c-format
-msgid "Use configuration from file:"
-msgstr "Usar a configuración dun ficheiro:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3284
-#, no-c-format
-msgid "Output to file instead of stdout:"
-msgstr "Saída para ficheiro en vez de stdout:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3287
-#, no-c-format
-msgid "Modify original input files"
-msgstr "Modificar os ficheiros de entrada orixinais"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
-#: rc.cpp:3290
-#, no-c-format
-msgid "/usr/bin"
-msgstr "/usr/bin"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
-#: rc.cpp:3293
-#, no-c-format
-msgid "Processing Directives"
-msgstr "A procesar as Directivas"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
-#: rc.cpp:3296
-#, no-c-format
-msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
-msgstr "Obrigar o XHTML a HTML ben formado"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3299
-#, no-c-format
-msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
-msgstr "Converter o HTML a XHTML ben formado"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3302
-#, no-c-format
-msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
-msgstr "Substituir as etiquetas FONT, NOBR e CENTER por CSS"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
-#: rc.cpp:3305
-#, no-c-format
-msgid "Force tags to upper case"
-msgstr "Obrigar a que as etiquetas vaian en maiúsculas"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
-#: rc.cpp:3308
-#, no-c-format
-msgid "Specify the input is well-formed XML"
-msgstr "Especificar que a entrada é XML ben formado"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
-#: rc.cpp:3311
-#, no-c-format
-msgid "Omit optional end tags"
-msgstr "Omitir as etiquetas finais opcionais"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3314
-#, no-c-format
-msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
-msgstr "Realizar comprobacións de accesibilidade extra<level>:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3317
-#, no-c-format
-msgid "Output numeric rather than named entities"
-msgstr "Producir entidades numéricas en vez de con nome"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3320
-#, no-c-format
-msgid "Only show errors"
-msgstr "Só mostrar os erros"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
-#: rc.cpp:3323
-#, no-c-format
-msgid "Wrap text at column:"
-msgstr "O texto remata na columna:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
-#: rc.cpp:3326
-#, no-c-format
-msgid "Convert HTML to well-formed XML"
-msgstr "Converter o HTML a XML ben formado"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
-#: rc.cpp:3329
-#, no-c-format
-msgid "Indent element content"
-msgstr "Indentar o contido do elemento"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
-#: rc.cpp:3332
-#, no-c-format
-msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
-msgstr "Eliminar as aspas intelixentes, os guións, etc."
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
-#: rc.cpp:3335
-#, no-c-format
-msgid "Suppress nonessential output"
-msgstr "Suprimir a saída non esencial"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
-#: rc.cpp:3338
-#, no-c-format
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "Codificacións de Caracteres"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
-#: rc.cpp:3341
-#, no-c-format
-msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
-msgstr ""
-"(ibm858) usar IBM-858 (CP850+Euro) para a entrada, US-ASCII para a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3344
-#, no-c-format
-msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
-msgstr "(simples) valores de saída por riba do 127 sen conversión a entidades"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
-#: rc.cpp:3347
-#, no-c-format
-msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
-msgstr "(utf16le) usar UTF-16LE para entrada e a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
-#: rc.cpp:3350
-#, no-c-format
-msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
-msgstr "(latin 1) usar ISO-8859-1 para a entrada e a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3353
-#, no-c-format
-msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
-msgstr "(win1252) usar Windows-1252 para a entrada, US-ASCII para a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
-#: rc.cpp:3356
-#, no-c-format
-msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
-msgstr "(shiftjis) usar Shift_JIS para a entrada e a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
-#: rc.cpp:3359
-#, no-c-format
-msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
-msgstr "(utf16be) usar UTF-16BE para a entrada e a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3362
-#, no-c-format
-msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
-msgstr "(ascii) usar US-ASCII para a saída, ISO-8859-1 para a entrada"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
-#: rc.cpp:3365
-#, no-c-format
-msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
-msgstr "indicar o código de idioma de dúas letras <lang> (para uso futuro)"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
-#: rc.cpp:3368
-#, no-c-format
-msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
-msgstr "(utf16) usar UTF-16 para a entrada e a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
-#: rc.cpp:3371
-#, no-c-format
-msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
-msgstr "(big5) usar Big5 para a entrada e a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
-#: rc.cpp:3374
-#, no-c-format
-msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
-msgstr "(utf8) usar UTF-8 para a entrada e a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
-#: rc.cpp:3377
-#, no-c-format
-msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
-msgstr "(latin0) usar US-ASCII para a saída, ISO-8859-1 para a entrada"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
-#: rc.cpp:3380
-#, no-c-format
-msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
-msgstr "(mac) usar MacRoman para a entrada, US-ASCII para a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
-#: rc.cpp:3383
-#, no-c-format
-msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
-msgstr "(iso2022) usar ISO-2022 para a entrada e a saída"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
-#: rc.cpp:3386
-#, no-c-format
-msgid "Do not specify an encoding"
-msgstr "Non especificar nengunha codificación"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
-#: rc.cpp:3389
-#, no-c-format
-msgid "About Tidy"
-msgstr "Sobre Limpar"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
-#: rc.cpp:3392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML Tidy Configuration Settings\n"
-"\n"
-"Within a file, use the form:\n"
-"\n"
-"wrap: 72\n"
-"split: no\n"
-"\n"
-"When specified on the command line, use the form:\n"
-"\n"
-"--wrap 72 --split no\n"
-"\n"
-"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
-"==================== \t========= \t==============================\n"
-"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
-"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
-"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
-"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
-"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
-"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
-"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
-"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
-"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
-"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
-"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"language\t\t\tString \t-\n"
-"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
-"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
-"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-msgstr ""
-"Configuración da Limpeza de HTML\n"
-"\n"
-"Dentro dun ficheiro use a forma:\n"
-"\n"
-"wrap: 72\n"
-"split: no\n"
-"\n"
-"Cando se especifique na liña de comandos, use a forma::\n"
-"\n"
-"--wrap 72 --split no\n"
-"\n"
-"Name\t\t\t\tType \tValores permitidos\n"
-"==================== \t========= \t==============================\n"
-"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
-"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
-"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
-"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
-"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
-"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
-"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
-"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
-"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
-"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
-"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
-"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
-"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
-"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"language\t\t\tString \t-\n"
-"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
-"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
-"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
-"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
-"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
-#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
-#, no-c-format
-msgid "&Process"
-msgstr "&Procesar"
-
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3499
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+: xsltproc"
-msgstr "Quanta+: xsltproc"
-
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
-#: rc.cpp:3502
-#, no-c-format
-msgid "&Translate"
-msgstr "&Traducir"
-
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
-#: rc.cpp:3508
-#, no-c-format
-msgid "Current file"
-msgstr "Ficheiro actual"
-
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3511
-#, no-c-format
-msgid "File location:"
-msgstr "Localización do Ficheiro:"
-
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
-#: rc.cpp:3514
-#, no-c-format
-msgid "Stylesheet location:"
-msgstr "Localización da Folla de Estilos:"
-
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
-#: rc.cpp:3517
-#, no-c-format
-msgid "Output file name:"
-msgstr "Nome do Ficheiro de Saída:"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3520
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Image Wizard"
-msgstr "Asitente de Imaxes de Docbook"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3526
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
-"performed."
-msgstr ""
-"Calque neste botón para cancelar a creación de etiquetaxe de imaxes.Non se "
-"levará a cabo nengunha acción."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
-#: rc.cpp:3529
-#, no-c-format
-msgid "O&K"
-msgstr "&De acordo"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3532
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the image markup."
-msgstr "Calque neste botón para crear a etiquetaxe da imaxe."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
-#: rc.cpp:3535
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
-"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
-"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
-"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
-"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
-"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Escolla o tipo de código apropiado para envolver a súa imaxe:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>screenshot:</b> úsase para capturas de pantalla.</li>\n"
-"<li><b>mediaobject:<b> úsase para todos os tipos de imaxes quenon se mostran "
-"dentro do fluxo do texto ou nunha entrada de tabela.</lli>\n"
-"<li><b>inlinemediaobject:</b> úsase para imaxes que se presentan nomeio do "
-"fluxo do texto ou nunha entrada de tabela. Use mediaobject parao resto das "
-"imaxes.</li>.\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3545
-#, no-c-format
-msgid "Wrapper Type"
-msgstr "Tipo de Envoltorio"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3548
-#, no-c-format
-msgid "&screenshot"
-msgstr "&capturadepantalla"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
-#: rc.cpp:3551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
-"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
-"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
-"mediaobject to separate the image from the text."
-msgstr ""
-"Escolla esta opción para crear o código preciso para unha captura de pantalla.O "
-"código de captura de pantalla contén a etiqueta mediaoption. Úseo só paraas "
-"capturas de pantalla. Para outras imaxes debería usar inlinemediaobject sevan "
-"dentro do texto ou mediaobject para separar a imaxe do texto."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3554
-#, no-c-format
-msgid "&mediaobject"
-msgstr "&obxectodemedia"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
-"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
-"text.\" box, to add text description for the image."
-msgstr ""
-"Escolla esta opción para crear o código preciso para unha imaxe que vaia forado "
-"fluxo normal do texto. Seleccione a opción \"Crear unha lexenda, usando otexto "
-"de descrición da imaxe\" para adicionar un texto descritivo da imaxe."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
-#: rc.cpp:3560
-#, no-c-format
-msgid "i&nlinemediaobject"
-msgstr "&obxectomedianaliña"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
-#: rc.cpp:3563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
-"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
-"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
-"images, such as icons."
-msgstr ""
-"Escolla esta opción para crear o código preciso para unha imaxe que vaiadentro "
-"do fluxo normal do texto. Debería usar esta opción para imaxes quevaian dentro "
-"dunha entrada de tabela (etiqueta entry) ou dun parágrafo(etiqueta para). Esta "
-"opción é especialmente indicada para imaxes pequenas,como iconas."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
-#: rc.cpp:3566
-#, no-c-format
-msgid "Image Options"
-msgstr "Opcións da Imaxe"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
-#: rc.cpp:3569
-#, no-c-format
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
-#: rc.cpp:3572
-#, no-c-format
-msgid "CGM-BINARY"
-msgstr "CGM-BINARIO"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
-#: rc.cpp:3575
-#, no-c-format
-msgid "CGM-CHAR"
-msgstr "CGM-CHAR"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
-#: rc.cpp:3578
-#, no-c-format
-msgid "CGM-CLEAR"
-msgstr "CGM-CLEAR"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3581
-#, no-c-format
-msgid "DITROFF"
-msgstr "DITROFF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
-#: rc.cpp:3584
-#, no-c-format
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
-#: rc.cpp:3587
-#, no-c-format
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
-#: rc.cpp:3590
-#, no-c-format
-msgid "EQN"
-msgstr "EQN"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
-#: rc.cpp:3593
-#, no-c-format
-msgid "FAX"
-msgstr "FAX"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
-#: rc.cpp:3596
-#, no-c-format
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
-#: rc.cpp:3599
-#, no-c-format
-msgid "GIF87a"
-msgstr "GIF87a"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
-#: rc.cpp:3602
-#, no-c-format
-msgid "GIF89a"
-msgstr "GIF89a"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
-#: rc.cpp:3605
-#, no-c-format
-msgid "IGES"
-msgstr "IGES"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
-#: rc.cpp:3608
-#, no-c-format
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3611
-#, no-c-format
-msgid "JPG"
-msgstr "JPG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
-#: rc.cpp:3614
-#, no-c-format
-msgid "linespecific"
-msgstr "linespecific"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
-#: rc.cpp:3617
-#, no-c-format
-msgid "PCX"
-msgstr "PCX"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
-#: rc.cpp:3620
-#, no-c-format
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
-#: rc.cpp:3623
-#, no-c-format
-msgid "PIC"
-msgstr "PIC"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
-#: rc.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
-#: rc.cpp:3629
-#, no-c-format
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3632
-#, no-c-format
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
-#: rc.cpp:3635
-#, no-c-format
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
-#: rc.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "SWF"
-msgstr "SWF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3641
-#, no-c-format
-msgid "TBL"
-msgstr "TBL"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3644
-#, no-c-format
-msgid "TEX"
-msgstr "TEX"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
-#: rc.cpp:3647
-#, no-c-format
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3650
-#, no-c-format
-msgid "WMF"
-msgstr "WMF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
-#: rc.cpp:3653
-#, no-c-format
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
-#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
-"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
-"corresponds to JPG, etc.)."
-msgstr ""
-"Escolla aquí o formato da imaxe. Normalmente, o formato da imaxe reflecte "
-"aextensión de ficheiro do seu ficheiro de imaxe (.png corresponde a PNG no "
-"menúdespregábel, .jpg corresponde a JPG, etc.)."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
-#: rc.cpp:3659
-#, no-c-format
-msgid "Create caption, &using the image description text."
-msgstr "Crear unha lexenda, &usando o texto descritivo da imaxe"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
-#: rc.cpp:3662
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
-"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para engadirlle un texto á imaxe. O texto da "
-"lexendaaparecerá por baixo da imaxe, o que lle permitirá presentar ou explicar "
-"a imaxe."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
-#: rc.cpp:3665
-#, no-c-format
-msgid "Image description."
-msgstr "Descrición da Imaxe."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
-#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
-"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
-"text will be used as caption text if the box below is checked."
-msgstr ""
-"Introduza aquí a descrición da imaxe. Por exemplo, unha captura de pantalladun "
-"diálogo de ocnfiguración deberíase descreber como \"Diálogo de "
-"configuración\".Este texteo usaráse como texto da lexenda se así se seleccionar "
-"abaixo."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
-#: rc.cpp:3671
-#, no-c-format
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipo de Imaxe:"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
-#: rc.cpp:3677
-#, no-c-format
-msgid "Image file name:"
-msgstr "Nome do ficheiro da imaxe:"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
-"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
-"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
-msgstr ""
-"Introduza aquí o nome do ficheiro da imaxe, extensión incluída (.png, .jpg, "
-"etc.)Introduza só o nome de ficheiro, non a localización (rota) do ficheiro da "
-"imaxe.Os ficheiros de imaxe deberían estar situados no mesmo cartafol que as "
-"fontes de DocBook."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
-#: rc.cpp:3683
-#, no-c-format
-msgid "image.png"
-msgstr "imaxe.png"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
-#: rc.cpp:3689
-#, no-c-format
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Descrición da Imaxe:"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3695
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Installation v0.1"
-msgstr "Instalación de Gubed, v0.1"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3701
-#, no-c-format
-msgid "Target directory:"
-msgstr "Directorio de destino:"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
-#: rc.cpp:3704
-#, no-c-format
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
-#: rc.cpp:3707
-#, no-c-format
-msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
-msgstr "Seleccione o arquivo que contén Gubed (formato tar.bz2)"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
-#: rc.cpp:3710
-#, no-c-format
-msgid "The target directory (example /var/www)"
-msgstr "O directorio de destino (por exemplo, /var/www)"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
-#: rc.cpp:3713
-#, no-c-format
-msgid "Run the server after installation has finished"
-msgstr "Executar o servidor unha vez rematada a instalación"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
-#: rc.cpp:3716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked the server will be run in the background after the installation has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Se se selecciona, o servidor correrá no fondo unha vez rematada a instalación"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
-#: rc.cpp:3719
-#, no-c-format
-msgid "View installation log"
-msgstr "Ver o rexistro da instalación"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3722
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
-"provide important information in case of installation failure."
-msgstr ""
-"Deshabilite isto se non quer ver o rexistro da instalación. O rexistro pode "
-"fornecer información importante no caso de que falle a instalación."
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
-#: rc.cpp:3725
-#, no-c-format
-msgid "&Start Installation"
-msgstr "&Iniciar a Instalación"
-
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3728
-#, no-c-format
-msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
-msgstr "dwt - Aplicar Modelo do Dreamweaver"
-
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
-#: rc.cpp:3740
-#, no-c-format
-msgid "Full project path:"
-msgstr "Camiño Completo ao Proxecto:"
-
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
-#: rc.cpp:3743
-#, no-c-format
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Mostrar as mensaxes de depuración"
-
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
-#: rc.cpp:3746
-#, no-c-format
-msgid "dwt.pl"
-msgstr "dwt.pl"
-
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
-#: rc.cpp:3755
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
-"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
-"be found."
-msgstr ""
-"O guión dwt aplicará modelos reais do Dreamweaver aos seus ficheiros de "
-"proxecto. Chega con introducir o ficheiro COMPLETO do proxecto e indicar onde "
-"se atopa o guión dwt.pl."
-
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3758
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
-msgstr "Validador de XML do KDE do Quanta+"
-
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
-#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Validar"
-
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3767
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent working folder"
-msgstr "Cartafol de traballo act&ual"
-
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
-#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
-#, no-c-format
-msgid "Other folder:"
-msgstr "Outro cartafol:"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3773
-#, no-c-format
-msgid "Docbook List Wizard"
-msgstr "Asistente para Listas de Docbook"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
-"will be performed."
-msgstr ""
-"Calque neste botón para cancelar a creación da lista ou procedimento.Non se "
-"levará a cabo nengunha acción."
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3785
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
-msgstr "Calque neste botón para crear a lista ou procedimentos seleccionados."
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:3788
-#, no-c-format
-msgid "List Options"
-msgstr "Listar as O&pcións"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
-#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
-"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
-"remove) more entries or steps manually."
-msgstr ""
-"Escolla ou intoduza neste selector o número de entradas de lista ou pasosque "
-"deberá crear este asistente. Unha vez rematado o asistente poderáadicionar (ou "
-"eliminar) entradas ou pasos manualmente."
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
-#: rc.cpp:3794
-#, no-c-format
-msgid "Number of list items or steps:"
-msgstr "Número de elementos da lista ou de pasos:"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the list type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
-"the definition.</li>\n"
-"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
-"important.</li>\n"
-"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
-"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
-"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
-"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
-"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Escolla o tipo de lista:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>variablelist:</b> unha lista con dúas seccións para cada elemento:o "
-"termo e a definición.</li>\n"
-"<li><b>itemizedlist:</b> unha lista utilizada cando non importaa orde dos "
-"elementos.</lil>\n"
-"<li><b>orderedlist:</b> unha lista utilizada cando é importante a ordedos "
-"elementos (por exemplo, unha lista de cousas en orde de preferencia).Non use "
-"orderedlist para descreber os pasos requeridos para realizar unha acción.</li>\n"
-"<li><b>procedure:</b> lista dunha secuencia de pasos ordenados que lle "
-"descrebenao lector como realizar unha tarefa. Pode adicionar sub-pasos máis "
-"tarde.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
-#: rc.cpp:3811
-#, no-c-format
-msgid "List Type"
-msgstr "Tipo de Lista"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3814
-#, no-c-format
-msgid "&procedure"
-msgstr "&procedimento"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3817
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
-"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
-"substeps.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a procedure:\n"
-"\n"
-"<procedure>\n"
-"\n"
-"<step><para>First step.</para></step>\n"
-"\n"
-"<step><para>Second step.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
-"\n"
-"</procedure>"
-msgstr ""
-"Escolla esta opción para crear un procedimento. Un procedimento é unha "
-"secuenciade pasos ordenados que lle descreben ao leitor como realizar unha "
-"tarefa.Pódense adicionar sub-pasos.\n"
-"\n"
-"Eis un exemplo dun procedimento:\n"
-"\n"
-"<procedure>\n"
-"\n"
-"<step><para>Primeiro paso.</para></step>\n"
-"\n"
-"<step><para>Segundo paso.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>Primeiro sub-paso do segundo paso.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
-"\n"
-"</procedure>"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3834
-#, no-c-format
-msgid "itemi&zedlist"
-msgstr "lista&conelementos"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3837
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
-"the order of the items is not important.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a itemizedlist:\n"
-"\n"
-"<itemizedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</itemizedlist>"
-msgstr ""
-"Escolla esta opción para crear unha lista de elementos. Unha lista de "
-"elementosé unha listaxe que se utiliza cando a orde dos elementos non é "
-"importante.\n"
-"\n"
-"Eis un exemplo dunha lista de elementos:\n"
-"\n"
-"<itemizedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Primeiro elemento.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Segundo elemento.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</itemizedlist>"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
-#: rc.cpp:3854
-#, no-c-format
-msgid "or&deredlist"
-msgstr "lista&ordenada"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3857
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
-"the order of the items is important. A number will be associated with each "
-"entry, in order, starting from one.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a orderedlist:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</orderedlist>"
-msgstr ""
-"Escolla esta opción para crear unha lista ordenada. Unha lista ordenada é unha "
-"listaxeque se utiliza cando importa a orden na que se presenten os elementos.A "
-"cada entrada asociaráselle un número a partir do un.\n"
-"\n"
-"Eis un exemplo dunha lista ordenada:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Primeiro elemento.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Segundo elemento.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"</orderedlist>"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3874
-#, no-c-format
-msgid "&variablelist"
-msgstr "lista&variábeis"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3877
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
-"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
-") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
-"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a variablelist:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Term text</term>\n"
-"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
-"\n"
-"</variablelist>"
-msgstr ""
-"Escolla esta opción para crear una lista de variábeis. Unha lista de variábeis "
-"éunha listaxe con dúas seccións para cadaelemento: o termo (cuxa etiqueta é "
-"<term>)e a definición (cuxa etiqueta é <listitem>)Para marcar cada entrada da "
-"lista utilízase a etiqueta <varlistentry>.\n"
-"\n"
-"Eis un exemplo dunha lista de variábeis:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Texto do termo</term>\n"
-"<listitem><para>Texto da definición.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
-"\n"
-"</variablelist>"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3891
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table"
-msgstr "Táboa de Docbook"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
-#: rc.cpp:3894
-#, no-c-format
-msgid "DocBook Table"
-msgstr "Táboa de DocBook"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
-#: rc.cpp:3897
-#, no-c-format
-msgid "id:"
-msgstr "id:"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3903
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Co&lumnas"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3906
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Liñas"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3909
-#, no-c-format
-msgid "&Include title line"
-msgstr "&Incluir a liña do título"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3918
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+: meinproc"
-msgstr "Quanta+: meinproc"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
-#: rc.cpp:3927
-#, no-c-format
-msgid "Current working folder &in Quanta"
-msgstr "Cartafol de Traballo Actual &en Quanta"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3933
-#, no-c-format
-msgid "View in &Konqueror"
-msgstr "Ver en &Konqueror"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3936
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+ XML Validator"
-msgstr "Validador de XML do Quanta+"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
-#: rc.cpp:3939
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent file"
-msgstr "F&icheiro actual"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3942
-#, no-c-format
-msgid "Other file:"
-msgstr "Outro ficheiro"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3945
-#, no-c-format
-msgid "Validate against:"
-msgstr "Validar contra:"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3948
-#, no-c-format
-msgid "DTD (Internal)"
-msgstr "DTD (Interna)"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
-#: rc.cpp:3951
-#, no-c-format
-msgid "DTD (External)"
-msgstr "DTD (Externa)"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
-#: rc.cpp:3954
-#, no-c-format
-msgid "XML Schema"
-msgstr "Esquema XML"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
-#, no-c-format
-msgid "RelaxNG Schema"
-msgstr "Esquema RelaxNG"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
-#: rc.cpp:3960
-#, no-c-format
-msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3966
-#, no-c-format
-msgid "W3C XML Schema"
-msgstr "Esquema XML do W3C"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
-#: rc.cpp:3969
-#, no-c-format
-msgid "Well-formed checking &only"
-msgstr "S&ó comprobar que está ben formado"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
-#: rc.cpp:3972
-#, no-c-format
-msgid "Definition URI:"
-msgstr "URI de definición:"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
-#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
-#, no-c-format
-msgid "Quick Start"
-msgstr "Arranque Rápido"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
-#: rc.cpp:3984
-#, no-c-format
-msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
-msgstr "Inicio Rápido do Kommander do Quanta Plus"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
-#: rc.cpp:3987
-#, no-c-format
-msgid "DTD / Schema:"
-msgstr "DTD / Esquema:"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
-#: rc.cpp:3990
-#, no-c-format
-msgid "Body Area"
-msgstr "Área do Corpo"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
-#: rc.cpp:3993
-#, no-c-format
-msgid "&PHP footer include:"
-msgstr "Incluir pé de páxina en &PHP:"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
-#: rc.cpp:3996
-#, no-c-format
-msgid "PHP header include:"
-msgstr "Cabezallo cun \"Include\" en PHP:"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3999
-#, no-c-format
-msgid "Show &DTD"
-msgstr "Mostrar a &DTD"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
-#: rc.cpp:4002
-#, no-c-format
-msgid "HTML 4.01 Transitional"
-msgstr "HTML 4.01 Transicional"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
-#: rc.cpp:4005
-#, no-c-format
-msgid "HTML 4.01 Strict"
-msgstr "HTML 4.01 Estrita"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
-#: rc.cpp:4008
-#, no-c-format
-msgid "HTML 4.01 Frameset"
-msgstr "HTML 4.01 Molduras"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
-#: rc.cpp:4011
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Transitional"
-msgstr "XHTML 1.0 Transicional"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
-#: rc.cpp:4014
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 Estrita"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
-#: rc.cpp:4017
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Frameset"
-msgstr "XHTML 1.0 Molduras"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
-#: rc.cpp:4020
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Basic"
-msgstr "XHTML 1.0 Básico"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4023
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.1"
-msgstr "XHTML 1.1"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
-#: rc.cpp:4026
-#, no-c-format
-msgid "Head &area"
-msgstr "Áre&a de encabezado"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
-#: rc.cpp:4029
-#, no-c-format
-msgid "CVS tag &in comment"
-msgstr "Etiqueta CVS &en comentario"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
-#: rc.cpp:4032
-#, no-c-format
-msgid "&Meta author:"
-msgstr "&Meta autor:"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
-#: rc.cpp:4035
-#, no-c-format
-msgid "Meta character set:"
-msgstr "Meta - Conxunto de Caracteres:"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
-#: rc.cpp:4038
-#, no-c-format
-msgid "St&yle area"
-msgstr "Área de es&tilo"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
-#: rc.cpp:4041
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-1"
-msgstr "iso-8859-1"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
-#: rc.cpp:4044
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-2"
-msgstr "iso-8859-2"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
-#: rc.cpp:4047
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-3"
-msgstr "iso-8859-3"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
-#: rc.cpp:4050
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-4"
-msgstr "iso-8859-4"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
-#: rc.cpp:4053
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-5"
-msgstr "iso-8859-5"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
-#: rc.cpp:4056
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-6"
-msgstr "iso-8859-6"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
-#: rc.cpp:4059
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-7"
-msgstr "iso-8859-7"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
-#: rc.cpp:4062
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-8"
-msgstr "iso-8859-8"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
-#: rc.cpp:4065
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-8i"
-msgstr "iso-8859-8i"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
-#: rc.cpp:4068
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-9"
-msgstr "iso-8859-9"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
-#: rc.cpp:4071
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-10"
-msgstr "iso-8859-10"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
-#: rc.cpp:4074
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-11"
-msgstr "iso-8859-11"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
-#: rc.cpp:4077
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-12"
-msgstr "iso-8859-12"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
-#: rc.cpp:4080
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-13"
-msgstr "iso-8859-13"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
-#: rc.cpp:4083
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-14"
-msgstr "iso-8859-14"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
-#: rc.cpp:4086
-#, no-c-format
-msgid "iso-8859-15"
-msgstr "iso-8859-15"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
-#: rc.cpp:4089
-#, no-c-format
-msgid "utf-8"
-msgstr "utf-8"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
-#: rc.cpp:4092
-#, no-c-format
-msgid "utf-16"
-msgstr "utf-16"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
-#: rc.cpp:4095
-#, no-c-format
-msgid "koi8-r"
-msgstr "koi8-r"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
-#: rc.cpp:4098
-#, no-c-format
-msgid "koi8-u"
-msgstr "koi8-u"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
-#: rc.cpp:4101
-#, no-c-format
-msgid "windows-1250"
-msgstr "windows-1250"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
-#: rc.cpp:4104
-#, no-c-format
-msgid "windows-1251"
-msgstr "windows-1250"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
-#: rc.cpp:4107
-#, no-c-format
-msgid "windows-1252"
-msgstr "windows-1252"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
-#: rc.cpp:4110
-#, no-c-format
-msgid "windows-1253"
-msgstr "windows-1253"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
-#: rc.cpp:4113
-#, no-c-format
-msgid "windows-1254"
-msgstr "windows-1254"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
-#: rc.cpp:4116
-#, no-c-format
-msgid "windows-1255"
-msgstr "windows-1255"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
-#: rc.cpp:4119
-#, no-c-format
-msgid "windows-1256"
-msgstr "windows-1255"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
-#: rc.cpp:4122
-#, no-c-format
-msgid "windows-1257"
-msgstr "windows-1257"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
-#: rc.cpp:4125
-#, no-c-format
-msgid "windows-1258"
-msgstr "windows-1258"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
-#: rc.cpp:4128
-#, no-c-format
-msgid "limit to 8, separate with commas"
-msgstr "limitar a 8, separar con vírgulas"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
-#: rc.cpp:4131
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "Directorio &Base:"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
-#: rc.cpp:4134
-#, no-c-format
-msgid "Meta &Quanta"
-msgstr "Meta &Quanta"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
-#: rc.cpp:4137
-#, no-c-format
-msgid "Meta &keywords:"
-msgstr "Meta - Palabras ch&ave:"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
-#: rc.cpp:4140
-#, no-c-format
-msgid "Li&nked style sheet:"
-msgstr "Follas de estilo v&inculadas:"
-
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
-#: rc.cpp:4146
-#, no-c-format
-msgid "&JavaScript area"
-msgstr "Área de &JavaScript"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4155
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table Wizard"
-msgstr "Asistente para Imaxes de Docbook"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
-#: rc.cpp:4161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
-msgstr ""
-"Calque aquí para dter a creación da tabela. Non se levará a cabo nengunha "
-"acción."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
-#: rc.cpp:4167
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the table or informaltable."
-msgstr "Calque neste botón para crear a tabela ou tabela informal."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
-#: rc.cpp:4170
-#, no-c-format
-msgid "Table Options"
-msgstr "Opciós de Tabela"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
-"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
-msgstr ""
-"Introduza aquí o id da tabela ou tabela informal. Pode usar o id para "
-"vincularou referenciar a tabela ou tabela informal noutras partes do documento."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
-#: rc.cpp:4176
-#, no-c-format
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Número de columnas:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
-"by the wizard."
-msgstr ""
-"Escolla ou introduza neste selector o número de columnas que debería crear o "
-"asistente."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:4182
-#, no-c-format
-msgid "Table id:"
-msgstr "id da Tabela:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
-#: rc.cpp:4188
-#, no-c-format
-msgid "&Add table header"
-msgstr "&Inserir un cabezallo na tabela"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
-#: rc.cpp:4191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
-"the table, and has the same number of entries as the other rows."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para crear un cabezallo na tabela. O cabezallo de "
-"tabelaé a primeira fila e ten o mesmo número de entradas que outras filas."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
-#: rc.cpp:4194
-#, no-c-format
-msgid "table_id"
-msgstr "tabela_id"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
-#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
-"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
-"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
-"tag as in the rest of the table."
-msgstr ""
-"Escolla ou introduza neste selector o número de filas a crear polo "
-"asistente.Unha vez usado o asistente pódenselle adicionar (ou eliminar) "
-"filas.Para engadir máis filas, adicione o mesmo número de etiquetas <entry>"
-"por etiquetas <row> que no resto da tabela."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows:"
-msgstr "Número de liñas:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
-#: rc.cpp:4209
-#, no-c-format
-msgid "Table title:"
-msgstr "Título da Tabela:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
-"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
-"KDE DocBook tools."
-msgstr ""
-"Introduza aquí o título da tabela. O título da tabela aparecerá tamén no "
-"índicebaixo \"Lista de Tabelas\" se está a usar as ferramentas para DocBook do "
-"KDE."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
-#: rc.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "Table Title"
-msgstr "Título da Tabela"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
-#: rc.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Table Type"
-msgstr "Tipo de Tabela"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4227
-#, no-c-format
-msgid "ta&ble"
-msgstr "ta&bela"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
-#: rc.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
-msgstr "Escolla esta opción para xerar unha tabela formal (table)."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
-#: rc.cpp:4233
-#, no-c-format
-msgid "&informaltable"
-msgstr "tabela&informal"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
-#: rc.cpp:4236
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
-msgstr "Escolla esta opción para xerar unha tabela informal (informaltable)."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
-#: rc.cpp:4239
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the table type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
-"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
-"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
-"and entry in the table of contents.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Escolla o tipo de tabela:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>informaltable:</b> o tipo de tabela máis usado nos documentos do "
-"KDE.Unha táboa informal non ten título, cabezallo ou entrada no índice.</li>\n"
-"<li><b>table:</b> un tipo de tabela completo e formal que inclúe título, "
-"cabezalloe entrada no índice.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: rc.cpp:4246
-msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
-msgstr "! (&#033;) Signo de admiración"
-
-#: rc.cpp:4247
-#, fuzzy
-msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
-msgstr "\" (&#034;) Aspas"
-
-#: rc.cpp:4248
-msgid "# (&#035;) Hash mark"
-msgstr "#·(&#035;)·Almohadilla"
-
-#: rc.cpp:4249
-msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
-msgstr "$ (&#036;) Símbolo do dólar"
-
-#: rc.cpp:4250
-msgid "% (&#037;) Percent sign"
-msgstr "% (&#037;) Tanto por cento"
-
-#: rc.cpp:4251
-#, fuzzy
-msgid "& (&amp;) Ampersand"
-msgstr "& (&#038;) Ligatura"
-
-#: rc.cpp:4252
-#, fuzzy
-msgid "' (&apos;) Apostrophe"
-msgstr "' (&#039;) Apóstrofe"
-
-#: rc.cpp:4253
-msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
-msgstr "( (&#040;) Paréntese esquerdo"
-
-#: rc.cpp:4254
-msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
-msgstr ") (&#041;) Paréntese direito"
-
-#: rc.cpp:4255
-msgid "* (&#042;) Asterisk"
-msgstr "* (&#042;) Asterisco"
-
-#: rc.cpp:4256
-msgid "+ (&#043;) Plus sign"
-msgstr "+ (&#043;) Símbolo Máis"
-
-#: rc.cpp:4257
-msgid ", (&#044;) Comma"
-msgstr ", (&#044;) Vírgula"
-
-#: rc.cpp:4258
-msgid "- (&#045;) Hyphen"
-msgstr "- (&#045;) Guión"
-
-#: rc.cpp:4259
-msgid ". (&#046;) Period"
-msgstr ". (&#046;) Punto"
-
-#: rc.cpp:4260
-msgid "/ (&#047;) Slash"
-msgstr "/ (&#047;) Barra"
-
-#: rc.cpp:4261
-msgid ": (&#058;) Colon"
-msgstr ": (&#058;) Dous puntos"
-
-#: rc.cpp:4262
-msgid "; (&#059;) Semicolon"
-msgstr "; (&#059;) Punto e vírgula"
-
-#: rc.cpp:4263
-#, fuzzy
-msgid "< (&lt;) Less than"
-msgstr "< (&#060;) Menor que"
-
-#: rc.cpp:4264
-msgid "= (&#061;) Equals sign"
-msgstr "= (&#061;) Símbolo Igual a"
-
-#: rc.cpp:4265
-#, fuzzy
-msgid "> (&gt;) Greater than"
-msgstr "> (&#062;) Maior que"
-
-#: rc.cpp:4266
-msgid "? (&#063;) Question mark"
-msgstr "? (&#063;) Signo de interrogación"
-
-#: rc.cpp:4267
-msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
-msgstr "@ (&#064;) Arroba"
-
-#: rc.cpp:4268
-msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
-msgstr "[ (&#091;) Corchete esquerdo"
-
-#: rc.cpp:4269
-msgid "\\ (&#092;) Backslash"
-msgstr "\\ (&#092;) Barra invertida"
-
-#: rc.cpp:4270
-msgid "] (&#093;) Right square bracket"
-msgstr "] (&#093;) Corchete direito"
-
-#: rc.cpp:4271
-msgid "^ (&#094;) Caret"
-msgstr "^ (&#094;) Acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4272
-msgid "_ (&#095;) Underscore"
-msgstr "_ (&#095;) Guión baixo"
-
-#: rc.cpp:4273
-msgid "` (&#096;) Grave accent"
-msgstr "` (&#096;) Acento grave"
-
-#: rc.cpp:4274
-msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
-msgstr "{ (&#123;) Chave esquerda"
-
-#: rc.cpp:4275
-msgid "| (&#124;) Vertical bar"
-msgstr "| (&#124;) Barra vertical"
-
-#: rc.cpp:4276
-msgid "} (&#125;) Right curly brace"
-msgstr "} (&#125;) Chave direita"
-
-#: rc.cpp:4277
-msgid "~ (&#126;) Tilde"
-msgstr "~ (&#126;) Til"
-
-#: rc.cpp:4278
-#, fuzzy
-msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
-msgstr " (&#160;) Espazo que non quebra"
-
-#: rc.cpp:4279
-#, fuzzy
-msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
-msgstr "¡ (&#161;) Signo de admiración inicial"
-
-#: rc.cpp:4280
-#, fuzzy
-msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
-msgstr "¢ (&#162;) Centavos"
-
-#: rc.cpp:4281
-#, fuzzy
-msgid "£ (&pound;) Pound sign"
-msgstr "£ (&#163;) Libras"
-
-#: rc.cpp:4282
-#, fuzzy
-msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
-msgstr "¤ (&#164;) Moeda"
-
-#: rc.cpp:4283
-#, fuzzy
-msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
-msgstr "¥ (&#165;) Yens"
-
-#: rc.cpp:4284
-#, fuzzy
-msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
-msgstr "¦ (&#166;) Barra vertical discontinua"
-
-#: rc.cpp:4285
-#, fuzzy
-msgid "§ (&sect;) Section sign"
-msgstr "§ (&#167;) Sección"
-
-#: rc.cpp:4286
-#, fuzzy
-msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
-msgstr "¨ (&#168;) Diérese"
-
-#: rc.cpp:4287
-#, fuzzy
-msgid "© (&copy;) Copyright"
-msgstr "© (&#169;) Copyright"
-
-#: rc.cpp:4288
-#, fuzzy
-msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
-msgstr "ª (&#170;) Ordinal feminino"
-
-#: rc.cpp:4289
-#, fuzzy
-msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
-msgstr "« (&#171;) Aspas latinas iniciais"
-
-#: rc.cpp:4290
-#, fuzzy
-msgid "¬ (&not;) Not sign"
-msgstr "¬ (&#172;) Negación"
-
-#: rc.cpp:4291
-#, fuzzy
-msgid " (&shy;) Soft hyphen"
-msgstr "(&#173;) Hífen"
-
-#: rc.cpp:4292
-#, fuzzy
-msgid "® (&reg;) Registered trademark"
-msgstr "® (&#174;) Marca rexistrada"
-
-#: rc.cpp:4293
-#, fuzzy
-msgid "¯ (&macr;) Macron"
-msgstr "¯·(&#175;)·Macron"
-
-#: rc.cpp:4294
-#, fuzzy
-msgid "° (&deg;) Degree sign"
-msgstr "° (&#176;) Graos"
-
-#: rc.cpp:4295
-#, fuzzy
-msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
-msgstr "± (&#177;) Máis/Menos"
-
-#: rc.cpp:4296
-#, fuzzy
-msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
-msgstr "² (&#178;) Superíndice 2"
-
-#: rc.cpp:4297
-#, fuzzy
-msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
-msgstr "³ (&#179;) Superíndice 3"
-
-#: rc.cpp:4298
-#, fuzzy
-msgid "´ (&acute;) Acute accent"
-msgstr "´ (&#180;) Acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4299
-#, fuzzy
-msgid "µ (&micro;) Micro sign"
-msgstr "µ (&#181;) Micro"
-
-#: rc.cpp:4300
-#, fuzzy
-msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
-msgstr "¶ (&#182;) Parágrafo"
-
-#: rc.cpp:4301
-#, fuzzy
-msgid "· (&middot;) Middle dot"
-msgstr "· (&#183;) Punto a media altura"
-
-#: rc.cpp:4302
-#, fuzzy
-msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
-msgstr "¸ (&#184;) Cedilla"
-
-#: rc.cpp:4303
-#, fuzzy
-msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
-msgstr "¹ (&#185;) Superíndice 1"
-
-#: rc.cpp:4304
-#, fuzzy
-msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
-msgstr "º (&#186;) Ordinal masculino"
-
-#: rc.cpp:4305
-#, fuzzy
-msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
-msgstr "» (&#187;) Aspas latinas finais"
-
-#: rc.cpp:4306
-#, fuzzy
-msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
-msgstr "¼ (&#188;) Fracción un cuarto"
-
-#: rc.cpp:4307
-#, fuzzy
-msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
-msgstr "½ (&#189;) Fracción un medio"
-
-#: rc.cpp:4308
-#, fuzzy
-msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
-msgstr "¾ (&#190;) Fracción tres cuartos"
-
-#: rc.cpp:4309
-#, fuzzy
-msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
-msgstr "¿ (&#191;) Signo de interrogación inicial"
-
-#: rc.cpp:4310
-#, fuzzy
-msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
-msgstr "À (&#192;) A maiúsculo con acento grave"
-
-#: rc.cpp:4311
-#, fuzzy
-msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
-msgstr "Á (&#193;) A maiúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4312
-#, fuzzy
-msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
-msgstr "Â (&#194;) A maiúsculo con acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4313
-#, fuzzy
-msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
-msgstr "Ã (&#195;) A maiúsculo con til"
-
-#: rc.cpp:4314
-#, fuzzy
-msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
-msgstr "Ä (&#196;) A maiúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4315
-#, fuzzy
-msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
-msgstr "Å (&#197;) A maiúsculo con círculo"
-
-#: rc.cpp:4316
-#, fuzzy
-msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
-msgstr "Æ (&#198;) AE ligados"
-
-#: rc.cpp:4317
-#, fuzzy
-msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
-msgstr "Ç (&#199;) C maiúsculo con cedilla"
-
-#: rc.cpp:4318
-#, fuzzy
-msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
-msgstr "È (&#200;) E maiúsculo con acento grave"
-
-#: rc.cpp:4319
-#, fuzzy
-msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
-msgstr "É (&#201;) E maiúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4320
-#, fuzzy
-msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
-msgstr "Ê (&#202;) E maiúsculo con acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4321
-#, fuzzy
-msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
-msgstr "Ë (&#203;) E maiúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4322
-#, fuzzy
-msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
-msgstr "Ì (&#204;) I maiúsculo con acento grave"
-
-#: rc.cpp:4323
-#, fuzzy
-msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
-msgstr "Í (&#205;) I maiúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4324
-#, fuzzy
-msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
-msgstr "Î (&#206;) I maiúsculo con acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4325
-#, fuzzy
-msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
-msgstr "Ï (&#207;) I maiúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4326
-#, fuzzy
-msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
-msgstr "Ð (&#208;) Eth maiúsculo"
-
-#: rc.cpp:4327
-#, fuzzy
-msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
-msgstr "Ñ (&#209;) Eñe maiúsculo"
-
-#: rc.cpp:4328
-#, fuzzy
-msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
-msgstr "Ò (&#210;) O maiúsculo con acento grave"
-
-#: rc.cpp:4329
-#, fuzzy
-msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
-msgstr "Ó (&#211;) O maiúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4330
-#, fuzzy
-msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
-msgstr "Ô (&#212;) O maiúsculo con acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4331
-#, fuzzy
-msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
-msgstr "Õ (&#213;) O maiúsculo con til"
-
-#: rc.cpp:4332
-#, fuzzy
-msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
-msgstr "Ö (&#214;) O maiúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4333
-#, fuzzy
-msgid "× (&times;) Multiplication"
-msgstr "× (&#215;) Multiplicación"
-
-#: rc.cpp:4334
-#, fuzzy
-msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
-msgstr "Ø (&#216;) O maiúsculo con barra"
-
-#: rc.cpp:4335
-#, fuzzy
-msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
-msgstr "Ù (&#217;) U maiúsculo con acento grave"
-
-#: rc.cpp:4336
-#, fuzzy
-msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
-msgstr "Ú (&#218;) U maiúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4337
-#, fuzzy
-msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
-msgstr "Û (&#219;) U maiúsculo con acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4338
-#, fuzzy
-msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
-msgstr "Ü (&#220;) U maiúculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4339
-#, fuzzy
-msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
-msgstr "Ý (&#221;) Y maiúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4340
-#, fuzzy
-msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
-msgstr "Þ (&#222;) Thorn maiúsculo"
-
-#: rc.cpp:4341
-#, fuzzy
-msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
-msgstr "ß (&#223;) ss minúsculo"
-
-#: rc.cpp:4342
-#, fuzzy
-msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
-msgstr "à (&#224;) a minúsculo con acento grave"
-
-#: rc.cpp:4343
-#, fuzzy
-msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
-msgstr "á (&#225;) a minúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4344
-#, fuzzy
-msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
-msgstr "â (&#226;) a minúsculo con acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4345
-#, fuzzy
-msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
-msgstr "ã (&#227;) a minúsculo con til"
-
-#: rc.cpp:4346
-#, fuzzy
-msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
-msgstr "ä (&#228;) a minúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4347
-#, fuzzy
-msgid "å (&aring;) Small a, ring"
-msgstr "å (&#229;) a minúsculo con círculo"
-
-#: rc.cpp:4348
-#, fuzzy
-msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
-msgstr "æ (&#230;) ae minúsculo ligado"
-
-#: rc.cpp:4349
-#, fuzzy
-msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
-msgstr "ç (&#231;) c con cedilla minúsculo"
-
-#: rc.cpp:4350
-#, fuzzy
-msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
-msgstr "è (&#232;) e minúsculo con acento grave"
-
-#: rc.cpp:4351
-#, fuzzy
-msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
-msgstr "é (&#233;) e minúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4352
-#, fuzzy
-msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
-msgstr "ê (&#234;) e minúsculo con acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4353
-#, fuzzy
-msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
-msgstr "ë (&#235;) e minúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4354
-#, fuzzy
-msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
-msgstr "ì (&#236;) i minúsculo con acento grave"
-
-#: rc.cpp:4355
-#, fuzzy
-msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
-msgstr "í­ (&#237;) i minúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4356
-#, fuzzy
-msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
-msgstr "î (&#238;) i minúsculo con acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4357
-#, fuzzy
-msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
-msgstr "ï (&#239;) i minúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4358
-#, fuzzy
-msgid "ð (&eth;) Small eth"
-msgstr "ð (&#240;) eth minúsculo"
-
-#: rc.cpp:4359
-#, fuzzy
-msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
-msgstr "ñ (&#241;) eñe minúsculo"
-
-#: rc.cpp:4360
-#, fuzzy
-msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
-msgstr "ò (&#242;) o minúsculo con acento grave"
-
-#: rc.cpp:4361
-#, fuzzy
-msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
-msgstr "ó (&#243;) o minúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4362
-#, fuzzy
-msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
-msgstr "ô (&#244;) o minúsculo con acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4363
-#, fuzzy
-msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
-msgstr "õ (&#245;) o minúsculo con til"
-
-#: rc.cpp:4364
-#, fuzzy
-msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
-msgstr "ö (&#246;) o minúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4365
-#, fuzzy
-msgid "÷ (&divide;) Division"
-msgstr "÷ (&#247;) División"
-
-#: rc.cpp:4366
-#, fuzzy
-msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
-msgstr "ø (&#248;) o minúsculo con barra"
-
-#: rc.cpp:4367
-#, fuzzy
-msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
-msgstr "ù (&#249;) u minúsculo con acento grave"
-
-#: rc.cpp:4368
-#, fuzzy
-msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
-msgstr "ú (&#250;) o minúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4369
-#, fuzzy
-msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
-msgstr "û (&#251;) u minúsculo con acento circunflexo"
-
-#: rc.cpp:4370
-#, fuzzy
-msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
-msgstr "ü (&#252;) u minúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4371
-#, fuzzy
-msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
-msgstr "ý (&#253;) y minúsculo con acento agudo"
-
-#: rc.cpp:4372
-#, fuzzy
-msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
-msgstr "þ (&#254;) thorn minúsculo"
-
-#: rc.cpp:4373
-#, fuzzy
-msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
-msgstr "ÿ (&#255;) y minúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4374
-msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
-msgstr "Ă (&#258;) A maiúscula, acento rumano"
-
-#: rc.cpp:4375
-msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
-msgstr "ă (&#259;) a minúscula, acento rumano"
-
-#: rc.cpp:4376
-#, fuzzy
-msgid "č (&#269;) Small c, caron"
-msgstr "å (&#229;) a minúsculo con círculo"
-
-#: rc.cpp:4377
-#, fuzzy
-msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
-msgstr "å (&#229;) a minúsculo con círculo"
-
-#: rc.cpp:4378
-#, fuzzy
-msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
-msgstr "ë (&#235;) e minúsculo con diérese"
-
-#: rc.cpp:4379
-#, fuzzy
-msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
-msgstr "å (&#229;) a minúsculo con círculo"
-
-#: rc.cpp:4380
-#, fuzzy
-msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
-msgstr "ţ (&#355;) t minúscula, cedilla"
-
-#: rc.cpp:4381
-msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
-msgstr "Ş (&#350;) S maiúscula, cedilla"
-
-#: rc.cpp:4382
-msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
-msgstr "ç (&#231;) c minúscula, cedilla"
-
-#: rc.cpp:4383
-#, fuzzy
-msgid "š (&#353;) Small s, caron"
-msgstr "ç (&#231;) c minúscula, cedilla"
-
-#: rc.cpp:4384
-msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
-msgstr "Ţ (&#354;) T maiúscula, cedilla"
-
-#: rc.cpp:4385
-msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
-msgstr "ţ (&#355;) t minúscula, cedilla"
-
-#: rc.cpp:4386
-#, fuzzy
-msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
-msgstr "ţ (&#355;) t minúscula, cedilla"
-
-#: rc.cpp:4387
-#, fuzzy
-msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
-msgstr "å (&#229;) a minúsculo con círculo"
-
-#: rc.cpp:4388
-#, fuzzy
-msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
-msgstr "å (&#229;) a minúsculo con círculo"
-
-#: rc.cpp:4389
-msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
-msgstr "Ş (&#536;) S maiúscula, acento inferior tipo coma"
-
-#: rc.cpp:4390
-msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
-msgstr "ş (&#537;) S minúscula, acento inferior tipo coma"
-
-#: rc.cpp:4391
-msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
-msgstr "Ţ (&#538;) T maiúscula, acento inferior tipo coma"
-
-#: rc.cpp:4392
-msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
-msgstr "ţ (&#539;) t minúscula, acento inferior tipo coma"
-
-#: rc.cpp:4393
-msgid "‐ (&#8208;) Hyphen"
-msgstr "‐ (&#8208;) Hífen"
-
-#: rc.cpp:4394
-#, fuzzy
-msgid "– (&ndash;) En dash"
-msgstr "–(&#8211;) Guión tamaño n"
-
-#: rc.cpp:4395
-#, fuzzy
-msgid "— (&mdash;) Em dash"
-msgstr "— (&#8212;) Guión tamaño m"
-
-#: rc.cpp:4396
-#, fuzzy
-msgid "‘ (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
-msgstr "‘ (&#8216;) Aspas simples iniciais"
-
-#: rc.cpp:4397
-#, fuzzy
-msgid "’ (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
-msgstr "’ (&#8217;) Aspas simples finais"
-
-#: rc.cpp:4398
-#, fuzzy
-msgid "‚ (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
-msgstr "‚ (&#8218;) Aspas inferiores simples iniciais"
-
-#: rc.cpp:4399
-#, fuzzy
-msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
-msgstr "“ (&#8220;) Aspas dobres iniciais"
-
-#: rc.cpp:4400
-#, fuzzy
-msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
-msgstr "” (&#8221;) Aspas dobres finais"
-
-#: rc.cpp:4401
-#, fuzzy
-msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
-msgstr "„ (&#8222;) Aspas inferiores iniciais dobres"
-
-#: rc.cpp:4402
-#, fuzzy
-msgid "† (&dagger;) Dagger"
-msgstr "† (&#8224;) Daga"
-
-#: rc.cpp:4403
-#, fuzzy
-msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
-msgstr "‡ (&#8225;) Daga dobre"
-
-#: rc.cpp:4404
-#, fuzzy
-msgid "• (&bull;) Bullet"
-msgstr "• (&#8226;) Circuliño"
-
-#: rc.cpp:4405
-#, fuzzy
-msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
-msgstr "… &#8230;) Elipse horizontal"
-
-#: rc.cpp:4406
-#, fuzzy
-msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
-msgstr "‰ (&#8240;) Tanto por mil"
-
-#: rc.cpp:4407
-#, fuzzy
-msgid "‹ (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
-msgstr "‹ (&#8249;) Aspas latinas simples iniciais"
-
-#: rc.cpp:4408
-#, fuzzy
-msgid "› (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
-msgstr "› (&#8250;) Aspas latinas simples finais"
-
-#: rc.cpp:4409
-#, fuzzy
-msgid "⁄ (&frasl;) Fraction slash"
-msgstr "⁄ (&#8260;) Barra de fraccións"
-
-#: rc.cpp:4410
-msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
-msgstr "₣ (&#8355;) Franco francés"
-
-#: rc.cpp:4411
-msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
-msgstr "₧ (&#8359;) Pesetas"
-
-#: rc.cpp:4412
-msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
-msgstr "₪ (&#8362;) Sheqel novo"
-
-#: rc.cpp:4413
-msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
-msgstr "₫ (&#8363;) Dong"
-
-#: rc.cpp:4414
-#, fuzzy
-msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
-msgstr "€ (&#8364;) Euro"
-
-#: rc.cpp:4415
-#, fuzzy
-msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
-msgstr "™ (&#8482;) Marca comercial"
-
-#. i18n: file extrafiles line 38
-#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
-"font changes</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>FONT</b> permite que osautores suxiran <i>cambios de fonte </i> "
-"rudimentarios</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 45
-#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Este elemento,<b>SIZE=+1</b>, permite <i>aumentar</i> o tamaño da fonte.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 51
-#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Este elemento,<b>SIZE=+1</b>, permite <i>diminuir</i> o tamaño da fonte.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 57
-#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>PRE</b> permite ver texto <i>preformatado</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 64
-#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>SUB</b> úsase para <i>subíndices</i>.\n"
-" "
-"<br>- atributos comúns\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 71
-#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>SUP</b> úsase para </i>subíndices</i>.\n"
-" "
-"<br>- atributos comúns\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 79
-#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>H1</b> define un <i>título de primeiro nivel</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n"
-" "
-"<br>- atributos comúns\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 87
-#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>H2</b> define un <i>título de segundo nivel</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n"
-" "
-"<br>- atributos comúns\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 95
-#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>H3</b> define un <i>título de terceiro nivel</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n"
-" "
-"<br>- atributos comúns\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 103
-#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>H4</b> define un <i>título de cuarto nivel</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n"
-" "
-"<br>- atributos comúns\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 111
-#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>H5</b> define un <i>título de quinto nivel</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n"
-" "
-"<br>- atributos comúns\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 117
-#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
-#, no-c-format
-msgid "Lists"
-msgstr "Listas"
-
-#. i18n: file extrafiles line 261
-#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
-#, no-c-format
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabelas"
-
-#. i18n: file extrafiles line 323
-#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
-#, no-c-format
-msgid "Forms"
-msgstr "Formularios"
-
-#. i18n: file extrafiles line 385
-#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>B</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto en negrita</i>.\n"
-" "
-"<br>- atributos comúns\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 392
-#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>I</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto en cursiva</i>.\n"
-" "
-"<br>- atributros comúns\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 401
-#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
-"<i>underlined text</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>U</b>, element, desaconsellado na especificación da HTML 4.0, "
-"suxire que o texto se mostre como <i>texto subliñado</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 408
-#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
-" "
-"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
-" "
-"<br>- core attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>BR</b> crea obrigatoriamente un <i>salto de liña</i> "
-"na liña de texto actual.\n"
-" "
-"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (librar dos obxectos flotantes)\n"
-" "
-"<br>- atributos centrais\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 416
-#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>P</b> define un <i>parágrafo</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n"
-" "
-"<br>- atributos comúns\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 419
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
-#, no-c-format
-msgid "&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;"
-
-#. i18n: file extrafiles line 422
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
-" Non breaking <i>space</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Insertar <b>nbsp</b>.\n"
-" <i>Espazo</i> que non rompe liña.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 429
-#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
-"destination of a link.\n"
-" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
-"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>></b> denota unha <i>áncora</i>--un vínculo de hipertexto ou o "
-"destino dun vínculo.\n"
-" O atributo <b>HREF</b> especifica un vínculo de hipertexto a outro "
-"recurso, como un documento <i>HTML</i> ou unha imaxe <i>JPEG</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 435
-#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
-" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>IMG</b> especifica unha imaxe <i>na liña</i>.\n"
-" O atributo <b>SRC</b> requerido especifica a localización da imaxe.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 441
-#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
-" While this element is inherently presentational, it can be used "
-"structurally as a section divider.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>HR</b> define unha <i>liña horizontal</i> "
-"nos navegadores visuais.\n"
-" Ainda que este elemento é inherentemente presentacional, pódese usar "
-"estruturalmente como divisor de seccións.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 447
-#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>!-- --></b> <i>comenta</i> cun texto no interior.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 454
-#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"left</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
-" suxire que o aliñamento horizontal para o contido da división sexa <i>"
-"á esquerda</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 461
-#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"center</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center>/i> ou <b>CENTER</b>\n"
-" suxire que o aliñamento horizontal para o contido da división sexa <i>"
-"centrado</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 468
-#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"right</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
-" suxire que o aliñamento horizontal para o contido da división sexa <i>"
-"á direita</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 475
-#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"justify</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
-" suxire que o aliñamento horizontal para o contido da división sexa <i>"
-"xustificado</i>.\n"
-"..."
-
-#. i18n: file extrafiles line 481
-#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file extrafiles line 518
-#: rc.cpp:4625
-#, no-c-format
-msgid "CFML"
-msgstr "CFML"
-
-#. i18n: file extrafiles line 787
-#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1109
-#: rc.cpp:4841
-#, no-c-format
-msgid "Docbook - UI"
-msgstr "Docbook - UI"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1153
-#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
-#, no-c-format
-msgid "tagxml"
-msgstr "etiquetaxm"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1203
-#: rc.cpp:4847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
-msgstr ""
-"<chapter·id=&quot;&quot;>\n"
-"<!--··-->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1256
-#: rc.cpp:4874
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
-msgstr ""
-"<figure·id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic·fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1264
-#: rc.cpp:4881
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
-msgstr ""
-"<exemplo·role=&quot;codelisting&quot;·id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</exemplo>"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1303
-#: rc.cpp:4889
-#, no-c-format
-msgid "XML Tools"
-msgstr "Ferramentas XML"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1404
-#: rc.cpp:4895
-#, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Admonitions"
-msgstr "KDE·DocBook·Admonitions"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1462
-#: rc.cpp:4898
-#, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Tables"
-msgstr "Tabelas de KDE de DocBook"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1523
-#: rc.cpp:4901
-#, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Images"
-msgstr "Imaxes de KDE de DocBook"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1602
-#: rc.cpp:4904
-#, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Lists"
-msgstr "Listas de KDE de DocBook"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1627
-#: rc.cpp:4907
-#, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Standard"
-msgstr "DocBook KDE Padrón"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1703
-#: rc.cpp:4910
-#, no-c-format
-msgid "UI Elements"
-msgstr "Elementos da Interface Gráfica"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1779
-#: rc.cpp:4913
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1812
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1852
-#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
-#, no-c-format
-msgid "complexType"
-msgstr "TipoComplexo"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1926
-#: rc.cpp:4925
-#, no-c-format
-msgid "Facets"
-msgstr "Facetas"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2000
-#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2024
-#: rc.cpp:4931
-#, no-c-format
-msgid "Misc."
-msgstr "Varios"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2068
-#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
-#, no-c-format
-msgid "simpleType"
-msgstr "TipoSimple"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2125
-#: rc.cpp:4940
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
-msgstr ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<ETIQUETAS>\n"
-"\n"
-"</ETIQUETAS>\n"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2184
-#: rc.cpp:4948
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
-msgstr ""
-"<fillos<\n"
-"<nome do fillo=&quot;&quot; />\n"
-"</fillos>"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2189
-#: rc.cpp:4953
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
-msgstr ""
-"<etiquetasdeparaxe>\n"
-"<nome da etiquetadeparaxe=&quot;&quot;·/>\n"
-"</etiquetasdeparaxe>"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2195
-#: rc.cpp:4958
-#, no-c-format
-msgid "forms"
-msgstr "formularios"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2231
-#: rc.cpp:4961
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>B</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto en negrita</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 2234
-#: rc.cpp:4965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>B</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto con énfase</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 2243
-#: rc.cpp:4969
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>i</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto en cursiva</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 2248
-#: rc.cpp:4973
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>U</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto subliñado</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 2251
-#: rc.cpp:4977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
-".\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>small</b> suxire que o texto se mostre como <i>fonte pequena</i>"
-".\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 2258
-#: rc.cpp:4981
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>big</g> suxire que o texto se mostre como <i>fonte grande</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 2265
-#: rc.cpp:4985
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>br</b> obriga a <i>romper</i> a liña actual de texto.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 2275
-#: rc.cpp:4989
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>P</b> define un <i>parágrafo</i>.\n"
-" "
-"<br>-·ALIGN=[·left·|·center·|·right·]·(aliñamento horizontal)\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 2287
-#: rc.cpp:4998
-#, no-c-format
-msgid "text"
-msgstr "texto"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2333
-#: rc.cpp:5001
-#, no-c-format
-msgid "deck"
-msgstr "mazo"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2343
-#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
-#, no-c-format
-msgid "table"
-msgstr "tabela"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2362
-#: rc.cpp:5007
-#, no-c-format
-msgid "misc."
-msgstr "varios"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2379
-#: rc.cpp:5010
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
-" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
-"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>anchor</b> denota unha <i>áncora</i>-- unha ligazón a texto "
-"formatado.\n"
-" A <b>tarefa</b> indicada na etiqueta execútase cando se selecciona a "
-"ligazón, como por exemplo a tarefa de <i>ir</i> ou <i>refrescar</i>.\n"
-"..."
-
-#. i18n: file extrafiles line 2383
-#: rc.cpp:5015
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
-"destination of a link.\n"
-" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
-"document.\n"
-" "
-msgstr ""
-"O elemento <b>a</b> denota unha <i>áncora</i>-- unha ligazón de hipertexto ou o "
-"destino dunha ligazón.\n"
-" O atributo <b>HREF</b> especifica unha ligazón de hipertexto a outro "
-"documento <i>wml</i>.\n"
-" "
-
-#. i18n: file extrafiles line 2445
-#: rc.cpp:5025
-#, no-c-format
-msgid "tasks"
-msgstr "tarefas"
-
-#. i18n: file extrafiles line 2460
-#: rc.cpp:5028
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
-msgid "Font..."
-msgstr "Fonte..."
-
-#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
-msgid "Font Size+1"
-msgstr "Tamaño da Fonte+1"
-
-#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
-msgid "Font Size-1"
-msgstr "Tamaño da Fonte-1"
-
-#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
-msgid "Pre"
-msgstr "Pre"
-
-#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subíndice"
-
-#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
-msgid "Superscript"
-msgstr "Superíndice"
-
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
-msgid "Head 1 Level"
-msgstr "Título - Nível 1"
-
-#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
-msgid "Head 2 Level"
-msgstr "Título·-·Nível·2"
-
-#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
-msgid "Head 3 Level"
-msgstr "Título·-·Nível·3"
-
-#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
-msgid "Head 4 Level"
-msgstr "Título·-·Nível·4"
-
-#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
-msgid "Head 5 Level"
-msgstr "Título·-·Nível·5"
-
-#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
-msgid "Unordered List"
-msgstr "Lista Sen Ordenar"
-
-#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
-msgid "Ordered List"
-msgstr "Lista Ordenada"
-
-#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
-msgid "List Item"
-msgstr "Elemento da Lista"
-
-#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
-msgid "Definition List"
-msgstr "Lista de Definicións"
-
-#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
-msgid "Definition Term"
-msgstr "Termo Definido"
-
-#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
-msgid "Definition"
-msgstr "Definición"
-
-#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
-msgid "Table Row (with dialog)"
-msgstr "Liña de Tabela (con diálogo)"
-
-#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
-msgid "Table Body (with dialog)"
-msgstr "Corpo da Tabela (con diálogo)"
-
-#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
-msgid "Table Head (with dialog)"
-msgstr "Cabezallo da Tabela (con diálogo)"
-
-#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
-msgid "Table Data (with dialog)"
-msgstr "Datos da Tabela (con diálogo)"
-
-#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
-msgid "Table Body"
-msgstr "Corpo da Tabela"
-
-#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
-msgid "Table Head"
-msgstr "Cabezallo da Tabela"
-
-#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
-msgid "Table Row"
-msgstr "Liña de Tabela"
-
-#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
-msgid "Table Data"
-msgstr "Datos da Tabela"
-
-#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
-msgid "Caption"
-msgstr "Lexenda"
-
-#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
-msgid "Check Button"
-msgstr "Botón de Selección"
-
-#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Botón de radio"
-
-#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
-msgid "Text Area"
-msgstr "Área de texto"
-
-#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
-msgid "Input Password"
-msgstr "Entrada de Contrasinal"
-
-#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
-msgid "Input Text"
-msgstr "Entrada de Texto"
-
-#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: rc.cpp:5077
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
-msgid "Underline"
-msgstr "Subliñado"
-
-#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
-msgid "New Line"
-msgstr "Liña Nova"
-
-#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
-
-#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
-msgid "Non Breaking Space"
-msgstr "Espazo que Non Rompe a Liña"
-
-#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
-msgid "Anchor..."
-msgstr "Áncora..."
-
-#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
-msgid "Image..."
-msgstr "Imaxe..."
-
-#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Liña Horizontal"
-
-#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
-msgid "Align Left"
-msgstr "Aliñar á Esquerda"
-
-#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
-msgid "Align Center"
-msgstr "Aliñar ao Centro"
-
-#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
-msgid "Align Right"
-msgstr "Aliñar á Direita"
-
-#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
-msgid "Align Justify"
-msgstr "Aliñamento Xustificado"
-
-#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: rc.cpp:5111
-msgid "Option"
-msgstr "Opción"
-
-#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#: rc.cpp:5118
-msgid "Fieldset"
-msgstr "Fieldset"
-
-#: rc.cpp:5119
-msgid "Legend"
-msgstr "Lexenda"
-
-#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
-msgid "Span"
-msgstr "Contentor na liña"
-
-#: rc.cpp:5123
-msgid "Div"
-msgstr "Contentor de bloco"
-
-#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
-msgid "Quick Start Dialog"
-msgstr "Diálogo de Inicio Rápido"
-
-#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: rc.cpp:5166
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
-msgid "Link"
-msgstr "Ligazón"
-
-#: rc.cpp:5169
-msgid "Application Name"
-msgstr "Nome da Aplicación"
-
-#: rc.cpp:5172
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: rc.cpp:5173
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: rc.cpp:5174
-msgid "menu item"
-msgstr "elemento do menú"
-
-#: rc.cpp:5175
-msgid "Sub menu"
-msgstr "Sub-menú"
-
-#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
-msgid "para"
-msgstr "para"
-
-#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
-msgid "note"
-msgstr "nota"
-
-#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
-msgid "sect1"
-msgstr "sec1"
-
-#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
-msgid "sect2"
-msgstr "sec2"
-
-#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
-msgid "sect3"
-msgstr "sec3"
-
-#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
-msgid "sect4"
-msgstr "sec4"
-
-#: rc.cpp:5186
-msgid "Web Link"
-msgstr "Ligazón web"
-
-#: rc.cpp:5188
-msgid "programlisting"
-msgstr "listaxeprograma"
-
-#: rc.cpp:5189
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
-msgid "Items"
-msgstr "Elementos"
-
-#: rc.cpp:5191
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Enfase"
-
-#: rc.cpp:5193
-msgid "amp"
-msgstr "ligatura"
-
-#: rc.cpp:5194
-msgid "CDATA"
-msgstr "CDATA"
-
-#: rc.cpp:5195
-msgid "XML Validator"
-msgstr "Validador de XML"
-
-#: rc.cpp:5196
-msgid "XSLT Processor"
-msgstr "Procesador de XSLT"
-
-#: rc.cpp:5197
-msgid "Class Name"
-msgstr "Nome da Clase"
-
-#: rc.cpp:5198
-msgid "Metod Name"
-msgstr "Nome do Método"
-
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
-
-#: rc.cpp:5201
-msgid "Var Name"
-msgstr "Nome de Variábel"
-
-#: rc.cpp:5202
-msgid "Command Line"
-msgstr "Liña de Comando"
-
-#: rc.cpp:5203
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parámetro"
-
-#: rc.cpp:5204
-msgid "Prompt"
-msgstr "Prompt"
-
-#: rc.cpp:5205
-msgid "warning"
-msgstr "advertencia"
-
-#: rc.cpp:5206
-msgid "caution"
-msgstr "advertencia"
-
-#: rc.cpp:5207
-msgid "important"
-msgstr "importante"
-
-#: rc.cpp:5209
-msgid "tip"
-msgstr "suxestión"
-
-#: rc.cpp:5210
-msgid "footnote"
-msgstr "rodapé"
-
-#: rc.cpp:5211
-msgid "footnoteref"
-msgstr "refnotarodapé"
-
-#: rc.cpp:5212
-msgid "example"
-msgstr "exemplo"
-
-#: rc.cpp:5213
-msgid "informalexample"
-msgstr "exemploinformal"
-
-#: rc.cpp:5215
-msgid "Table Wizard"
-msgstr "Asistente para Táboas"
-
-#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
-msgid "title"
-msgstr "título"
-
-#: rc.cpp:5218
-msgid "informaltable"
-msgstr "tabelainformal"
-
-#: rc.cpp:5219
-msgid "tgroup"
-msgstr "tgroup"
-
-#: rc.cpp:5220
-msgid "thead"
-msgstr "cabezallotabela"
-
-#: rc.cpp:5221
-msgid "tbody"
-msgstr "corpotabela"
-
-#: rc.cpp:5222
-msgid "row"
-msgstr "liña"
-
-#: rc.cpp:5223
-msgid "entry"
-msgstr "rexistro"
-
-#: rc.cpp:5224
-msgid "Image Wizard"
-msgstr "Asistente para Imaxes"
-
-#: rc.cpp:5225
-msgid "screenshot"
-msgstr "capturapantalla"
-
-#: rc.cpp:5226
-msgid "screeninfo"
-msgstr "infopantalla"
-
-#: rc.cpp:5227
-msgid "mediaobject"
-msgstr "obxectodemedia"
-
-#: rc.cpp:5228
-msgid "inlinemediaobject"
-msgstr "obxectomedianaliña"
-
-#: rc.cpp:5229
-msgid "imageobject"
-msgstr "obxectoimaxe"
-
-#: rc.cpp:5230
-msgid "imagedata"
-msgstr "dataimaxe"
-
-#: rc.cpp:5231
-msgid "textobject"
-msgstr "obxectotexto"
-
-#: rc.cpp:5232
-msgid "phrase"
-msgstr "frase"
-
-#: rc.cpp:5233
-msgid "caption"
-msgstr "lexenda"
-
-#: rc.cpp:5234
-msgid "List Wizard"
-msgstr "Asistente para Listas"
-
-#: rc.cpp:5235
-msgid "orderedlist"
-msgstr "listaordenada"
-
-#: rc.cpp:5236
-msgid "itemizedlist"
-msgstr "listaconelementos"
-
-#: rc.cpp:5237
-msgid "listitem"
-msgstr "elementodelista"
-
-#: rc.cpp:5238
-msgid "variablelist"
-msgstr "listavariábeis"
-
-#: rc.cpp:5239
-msgid "varlistentry"
-msgstr "entradalistavariábeis"
-
-#: rc.cpp:5240
-msgid "term"
-msgstr "termo"
-
-#: rc.cpp:5241
-msgid "varlistitem"
-msgstr "elementodelista"
-
-#: rc.cpp:5242
-msgid "procedure"
-msgstr "procedimento"
-
-#: rc.cpp:5243
-msgid "step"
-msgstr "paso"
-
-#: rc.cpp:5244
-msgid "substeps"
-msgstr "substeps"
-
-#: rc.cpp:5245
-msgid "simplelist"
-msgstr "listasimple"
-
-#: rc.cpp:5246
-msgid "member"
-msgstr "membro"
-
-#: rc.cpp:5248
-msgid "chapter"
-msgstr "capítulo"
-
-#: rc.cpp:5253
-msgid "sect5"
-msgstr "sec5"
-
-#: rc.cpp:5256
-msgid "anchor"
-msgstr "áncora"
-
-#: rc.cpp:5257
-msgid "xref"
-msgstr "xref"
-
-#: rc.cpp:5258
-msgid "link"
-msgstr "ligazón"
-
-#: rc.cpp:5259
-msgid "ulink"
-msgstr "ulink"
-
-#: rc.cpp:5260
-msgid "email"
-msgstr "email"
-
-#: rc.cpp:5261
-msgid "guilabel"
-msgstr "etiquetagui"
-
-#: rc.cpp:5262
-msgid "guibutton"
-msgstr "botóngui"
-
-#: rc.cpp:5263
-msgid "guiicon"
-msgstr "icongui"
-
-#: rc.cpp:5264
-msgid "menuchoice"
-msgstr "escollademenú"
-
-#: rc.cpp:5265
-msgid "shortcut"
-msgstr "atallo"
-
-#: rc.cpp:5266
-msgid "guimenu"
-msgstr "menúgui"
-
-#: rc.cpp:5267
-msgid "guimenuitem"
-msgstr "elementomenúgui"
-
-#: rc.cpp:5268
-msgid "guisubmenu"
-msgstr "submenúgui"
-
-#: rc.cpp:5269
-msgid "keycombo"
-msgstr "keycombo"
-
-#: rc.cpp:5270
-msgid "keycap"
-msgstr "keycap"
-
-#: rc.cpp:5271
-msgid "action"
-msgstr "acción"
-
-#: rc.cpp:5272
-msgid "meinproc"
-msgstr "meinproc"
-
-#: rc.cpp:5273
-msgid "checkXML"
-msgstr "comprobarXML"
-
-#: rc.cpp:5274
-msgid "annotation"
-msgstr "anotación"
-
-#: rc.cpp:5275
-msgid "appInfo"
-msgstr "infoAplicac"
-
-#: rc.cpp:5276
-msgid "documentation"
-msgstr "documentación"
-
-#: rc.cpp:5277
-msgid "schema"
-msgstr "esquema"
-
-#: rc.cpp:5278
-msgid "element"
-msgstr "elemento"
-
-#: rc.cpp:5279
-msgid "import"
-msgstr "importación"
-
-#: rc.cpp:5280
-msgid "include"
-msgstr "incluir"
-
-#: rc.cpp:5281
-msgid "notation"
-msgstr "notación"
-
-#: rc.cpp:5282
-msgid "redefine"
-msgstr "redefinir"
-
-#: rc.cpp:5284
-msgid "complexContent"
-msgstr "contidoComplexo"
-
-#: rc.cpp:5285
-msgid "simpleContent"
-msgstr "contidoSimple"
-
-#: rc.cpp:5286
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-#: rc.cpp:5287
-msgid "choice"
-msgstr "escolla"
-
-#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
-
-#: rc.cpp:5289
-msgid "sequence"
-msgstr "secuencia"
-
-#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
-msgid "attribute"
-msgstr "atributo"
-
-#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
-msgid "attributeGroup"
-msgstr "grupoAtributos"
-
-#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
-msgid "anyAttribute"
-msgstr "calquerAtributo"
-
-#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
-msgid "restriction"
-msgstr "restrición"
-
-#: rc.cpp:5294
-msgid "extension"
-msgstr "extensión"
-
-#: rc.cpp:5295
-msgid "enumeration"
-msgstr "enumeración"
-
-#: rc.cpp:5296
-msgid "pattern"
-msgstr "padrón"
-
-#: rc.cpp:5297
-msgid "totalDigits"
-msgstr "díxitosTotais"
-
-#: rc.cpp:5298
-msgid "fractionDigits"
-msgstr "díxitosFraccionais"
-
-#: rc.cpp:5299
-msgid "length"
-msgstr "lonxitude"
-
-#: rc.cpp:5300
-msgid "maxLength"
-msgstr "lonxitudeMáxima"
-
-#: rc.cpp:5301
-msgid "minLength"
-msgstr "lonxitudeMínima"
-
-#: rc.cpp:5302
-msgid "maxInclusive"
-msgstr "máxInclusivo"
-
-#: rc.cpp:5303
-msgid "minInclusive"
-msgstr "mínInclusivo"
-
-#: rc.cpp:5304
-msgid "maxExclusive"
-msgstr "máxExclusivo"
-
-#: rc.cpp:5305
-msgid "minExclusive"
-msgstr "mínExclusivo"
-
-#: rc.cpp:5306
-msgid "whiteSpace"
-msgstr "espazoEnBranco"
-
-#: rc.cpp:5310
-msgid "any"
-msgstr "calquer"
-
-#: rc.cpp:5311
-msgid "field"
-msgstr "campo"
-
-#: rc.cpp:5313
-msgid "key"
-msgstr "clave"
-
-#: rc.cpp:5314
-msgid "keyref"
-msgstr "keyref"
-
-#: rc.cpp:5315
-msgid "selector"
-msgstr "selector"
-
-#: rc.cpp:5316
-msgid "unique"
-msgstr "único"
-
-#: rc.cpp:5319
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#: rc.cpp:5320
-msgid "union"
-msgstr "unión"
-
-#: rc.cpp:5321
-msgid "New Tag file"
-msgstr "Novo ficheiro de Etiquetas"
-
-#: rc.cpp:5325
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
-
-#: rc.cpp:5331
-msgid "Children"
-msgstr "Fillos"
-
-#: rc.cpp:5332
-msgid "Stoppingtags"
-msgstr "Stoppingtags"
-
-#: rc.cpp:5334
-msgid "Input Text (wml)"
-msgstr "Texto de Entrada (wml)"
-
-#: rc.cpp:5336
-msgid "Option Group (wml)"
-msgstr "Grupo de Opcións (wml)"
-
-#: rc.cpp:5337
-msgid "Bold (wml)"
-msgstr "Negrita (wml)"
-
-#: rc.cpp:5339
-msgid "Italic (wml)"
-msgstr "Cursiva (wml)"
-
-#: rc.cpp:5340
-msgid "Underline (wml)"
-msgstr "Subliñar (wml)"
-
-#: rc.cpp:5341
-msgid "Small (wml)"
-msgstr "Pequeno (wml)"
-
-#: rc.cpp:5342
-msgid "Big (wml)"
-msgstr "Grande (wml)"
-
-#: rc.cpp:5344
-msgid "Paragraph (wml)"
-msgstr "Parágrafo (wml)"
-
-#: rc.cpp:5346
-msgid "Access (wml)"
-msgstr "Acceso (wml)"
-
-#: rc.cpp:5347
-msgid "WML"
-msgstr "WML"
-
-#: rc.cpp:5348
-msgid "Card"
-msgstr "Cartón"
-
-#: rc.cpp:5349
-msgid "Head"
-msgstr "Cabezallo"
-
-#: rc.cpp:5351
-msgid "Table (wml)"
-msgstr "Tabela (wml)"
-
-#: rc.cpp:5352
-msgid "Table Row (wml)"
-msgstr "Liña de tabela (wml)"
-
-#: rc.cpp:5353
-msgid "Table Data (wml)"
-msgstr "Datos de Tabela (wml)"
-
-#: rc.cpp:5354
-msgid "Anchor...(wml)"
-msgstr "Áncora...(wml)"
-
-#: rc.cpp:5355
-msgid "A...(wml)"
-msgstr "A...(wml)"
-
-#: rc.cpp:5356
-msgid "Image...(wml)"
-msgstr "Imaxe...(wml)"
-
-#: rc.cpp:5357
-msgid "Timer (wml)"
-msgstr "Temporizador (wml)"
-
-#: rc.cpp:5358
-msgid "Set variable"
-msgstr "Configurar a variábel"
-
-#: rc.cpp:5359
-msgid "Post Field"
-msgstr "Campo Post"
-
-#: rc.cpp:5360
-msgid "Go (wml)"
-msgstr "Ir (wml)"
-
-#: rc.cpp:5361
-msgid "No operation (wml)"
-msgstr "Nengunha operación (wml)"
-
-#: rc.cpp:5362
-msgid "Previous (wml)"
-msgstr "Previo (wml)"
-
-#: rc.cpp:5364
-msgid "Do (wml)"
-msgstr "Facelo (wml)"
-
-#: rc.cpp:5365
-msgid "Onevent (wml)"
-msgstr "Coevento (wml)"
-
-#: rc.cpp:5366
-#, fuzzy
-msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
-msgstr "Comprobación da HTML e a Sintaxe de Tidy"
-
-#: rc.cpp:5367
-#, fuzzy
-msgid "&Kompare"
-msgstr "&Kompare"
-
-#: rc.cpp:5368
-#, fuzzy
-msgid "View with &Opera"
-msgstr "Ver co &Opera"
-
-#: rc.cpp:5369
-#, fuzzy
-msgid "View with Mo&zilla"
-msgstr "Ver co Mo&zilla"
-
-#: rc.cpp:5370
-#, fuzzy
-msgid "View with &Firefox"
-msgstr "Ver co &Firefox"
-
-#: rc.cpp:5371
-#, fuzzy
-msgid "View with &Netscape"
-msgstr "Ver co &Netscape"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
-"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
-"password.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vostede pode usar para operacións fpt con ficheiros usando\n"
-"<b>ftp://usuario@dominio/camiño</b> no diálogo de ficheiros? Pediralle o seu "
-"contrasinal.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:10
-msgid ""
-"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
-"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
-"password.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode usar SSH/SCP para operacións con ficheiros usando\n"
-"<b>fish://usuario@dominio/camiño</b> no diálogo de ficheiros? Pediralle o seu "
-"contrasinal.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
-"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
-"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
-"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que pode ver e organizar o contido de calquer\n"
-"<p>perfil de envío de proxecto</p> nunha árbore no painel da direita? Se "
-"arrastra os ficheiros desde o perfil de envío á árbore do proxecto no painel da "
-"esquerda perguntaráselle, se son novos, se os quer engadir ao proxecto.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
-"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode activar a numeración das liñas e a beira de iconas\n"
-"por omisión desde <b>configuración &gt; Configurar o Editor::Predefinicións</b>"
-"?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
-"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
-"even assign hot keys to them.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode crear accións que farán correr scripts desde\n"
-"<b>configuración &gt; Configurar Accións</b> e colocalas na barra de "
-"ferramentas? Pode mesmo asignarlles atallos de teclado.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
-"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode crear barras de ferramentas propias e mesmo facer que sexan "
-"específicas dun proxecto? Pode tamén redeseñar calquer das barras de "
-"ferramentas de Quanta.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
-"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode crear proxectos remotos e xestionalos co\n"
-"seu escravo kio preferido</b>? Mire no diálogo de configuración do proxecto.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:52
-msgid ""
-"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
-"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
-"new project toolbar makes it easy.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode abrir e fechar grupos de ficheiros nos proxectos con\n"
-"<b>Vistas de Proxectos</b>? Pode mesmo incluir barras de tarefas de proxectos "
-"nas vistas. A nova barra de ferramentas de proxectos ponno fácil.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
-"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
-"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>..que pode ter cantos <b>perfís de envío</b> como queira para cada proxecto? "
-"Isto implica que pode ter un servidor diferente para probas e outro produtivo e "
-"Quanta rexistrará todo o que se envía a cada sitio.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:65
-msgid ""
-"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
-"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode ver un resumo das clases, funcións e variábeis do PHP\n"
-"na árbore de estrutura con <b>Botón direito do rato Mostrar Grupos Para &gt; "
-"PHP</b>?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:72
-msgid ""
-"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
-"Ctrl+Space</b>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode usar o auto-completar coas funcións incorporados do PHP usando "
-"<b>Ctrl+Space</b>?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:78
-msgid ""
-"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
-"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode habilitar e deshabilitar a actualización das etiquetas finais "
-"en\n"
-"<b>Configuración &gt; Configurar Quanta::Estilo das Etiquetas</b>?\n"
-
-#: tips.cpp:84
-msgid ""
-"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
-"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
-"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode facer que Quanta abra ficheiros de Konqueror na\n"
-"xanela aberta engadindo un interruptor <b>--unique</b> ao ficheiro\n"
-"de escritorio ou entrada do menú? Sería algo así como: \"[camiño/]quanta "
-"--unique\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:92
-msgid ""
-"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
-"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode engadir un atallo de teclado para calquer acción que defina?\n"
-"Simplesmente vaia a <b>Configuración > Configurar Atallos</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
-"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
-"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
-"and select the remote folder.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode adicionar cartafoles locais e remotos novos de máximo nivel na "
-"Árbore de Ficheiros? Use <b>Botón direito do rato Novo Ficheiro Superior...</b> "
-"e escolla un cartafol local ou introduza o nome do servidor remoto na forma <i>"
-"ftp://usuario@servidor</i> e seleccione o cartafol remoto.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:105
-msgid ""
-"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que hai un ficheiro <b>README</b> con informacións de utilidade?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
-"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
-"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
-"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
-"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
-"spam.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>.. que temos unha lista de correo para os usuarios do Quanta en <b>"
-"<a·href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
-"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? Trátase dun lugar "
-"estupendo ao que ir por axuda e informacións. Rexístrese antes de publicar "
-"nada, mesmo se está a ler cun lector de noticias. Pódelle indicar que non lle "
-"envíe correo e así é como evitamos os correos-lixo.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:117
-msgid ""
-"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
-"<a "
-"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
-"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode procurar na lista de correo de Quanta usando <b>"
-"<a·href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sit"
-"esearch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>?·\n"
-
-#: tips.cpp:123
-msgid ""
-"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
-"Kommander and web development help.<b><a "
-"href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que temos máis listas de correo para axudar aos nosos usuarios? As "
-"listas inclúen axuda para Kommander e desenvolvimento web. <b>"
-"<a·href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">"
-"Faga clic aquí para velas</a></b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
-"developers? <b><a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">"
-"Click here to help</a></b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode axudar a apoiar financeiramente o noso programa de "
-"programadores patrocinados? "
-"<b><a·href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">"
-"Prema aquí para ver</a></b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:135
-msgid ""
-"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
-"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
-"user account.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode indicar unha raiz de proxecto por baixo da raiz dos seus "
-"documentos eenviar ficheiros de contrasinais de bases de datos e librarías ás "
-"que só se podeacceder desde a súa conta de usuario.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
-"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode usar Quanta para permitir novas DTDs usando a nosa <b>"
-"DTDtagxml</b>? Quanta pode mesmo importar unha DTD.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
-"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que agora pode modificar os "
-"<p>Pacotes de Edición do Tipo de Documento (DTEPs)</b>"
-"de Quanta desde un diálogo? Use DTD>Modificar a configuración das DTD para "
-"facelo.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
-"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
-"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode usar <b>Kommander</b> para crear diálogos propios de Quanta? "
-"Abra o editor con <i>kmdr -editor</i> ou execute un diálogo con <i>"
-"kmdr -executor mydialog.kmdr</i>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que <b>agora se gardan os marcadores</b>?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
-"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
-"and make the problem description widget visible with <b>"
-"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Quanta ten un <b>informador de problemas</b> "
-"para a súa DTD actual? Pase á <b>Árbore de Estrutura</b> "
-"e faga visíbel a descrición do problema con <b>Ver &gt; Mostrar o Informador de "
-"Problemas</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:171
-msgid ""
-"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
-"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
-"Quanta File Info</i> tab.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode gardar <b>descricións dos ficheiros</b> "
-"que aparecen na árbore do proxecto? Faga clic co rato direito nun ficheiro do "
-"proxecto, seleccione <i>Propiedades</i> e vaia á pestana <i>"
-"Información sobre o Ficheiro Quanta</i>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:177
-msgid ""
-"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
-"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
-"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
-"project root below the document root and prevent support files from uploading "
-"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode sinalar o <b>Estado do Envío</b> de ficheiros e cartafolesna "
-"árbore do proxecto? Clique co botón direito nun ficheiro ou cartafol do "
-"proxectoe escolla <i>Estado do Envío</i> e asigne as accións apropiadas. Isto "
-"permiteindicar unha raiz do proxecto por baixo da raiz dos documentos e evitar "
-"quese envíen ficheiros de traballo ao tempo que se lle pide a configuración "
-"para os ficheiros de datos confidenciais.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:183
-msgid ""
-"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
-"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
-"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode deixar as pestanas dos ficheiros en até tres modos para o botón "
-"de fechar? Pódeos por en nunca, sempre ou demorar/pasar por riba en <b>"
-"Configuración &gt; Configurar Quanta::Interface de Usuario</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:189
-msgid ""
-"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
-"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que agora pode mover as pestanas dos ficheiros? <b>"
-"Manteña o botón do meio sobre unha pestana e arrástrea aonde quixer </b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
-"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que agora as pestanas de ficheiros teñen menús de contexto? <b>"
-"Botón direito do rato sobre unha pestana</b> e pode mesmo seleccionar cal dos "
-"ficheiros abertos quer ver dunha lista.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
-"for you? It's on the Tools menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Quanta pode convertir <b>maiúsculas e minúsculas dasetiquetas e "
-"atributos</b>? Está no menú Ferramentas.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:207
-msgid ""
-"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
-"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
-"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
-"installed to use them all.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Quanta ven con moitas aplicacións que funcionan como extensións? "
-"Quanta pode tamén cargar outros programas que estiveren carregados, incluindo "
-"HTML Tidy, Cervisia e Kompare. Asegúrese de ter HTML Tidy e o módulo tdesdk "
-"instalados antes de usalos.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:213
-msgid ""
-"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
-"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
-"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
-"help files and setting up a local repository is easy.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<qt>... que pode usar Cervisia para xestionar o CVS desde dentro de Quanta? <b>"
-"Prema na icona de Cervisia</b> e cargará o directorio actual do proxecto (se é "
-"CVS). Se nunca antes usou un CVS, Cervisia oferece ficheiros de axuda "
-"interesantes e organizar un repositorio local é doado.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:219
-msgid ""
-"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
-"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
-"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
-"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que os comandos comúns de CVS están disponíbeis no menú de contextodo "
-"proxecto dentro de Quanta? <b>Abra a árbore do proxecto e clique co "
-"botóndireito nun ficheiro ou cartafol.</b> Esta funcionalidade usa os servizos "
-"DCOPde Cervisia, polo que este debe estar instalado. Permitirá utilizar tamén "
-"calquersistema de versións que Cervisia acepte.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:225
-msgid ""
-"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
-"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
-"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
-"found in Quanta.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode usar KFileReplace para atopar e substituir en todo o proxecto "
-"completo) <b>Prema no botón do KFileReplace</b> e terá moitas opcións de "
-"configuración, poderá usar valores en varias liñas e valores comodin e mesmo "
-"acceder aos ficheiros que se atopen en Quanta.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:231
-msgid ""
-"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
-"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
-"at your fingertips.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode crear mapas de imaxes moi doadamente con Quanta? <b>"
-"Seleccione KImageMapEditor no menú de Extensións</b> "
-"e verá abondosas opcións na punta dos dedos.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:237
-msgid ""
-"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
-"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
-"debugger.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode depurar XSL desde dentro de Quanta? <b>"
-"Prema na icona do XSL para KXSL Dbg</b> e Quanta cargará un depurador "
-"interactivo de XSL.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:243
-msgid ""
-"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
-"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
-"link checker.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<q>... que pode comprobar visualmente o estado dos seus vínculos desde dentro "
-"de Quanta? <b>Seleccione KLinkStatus do menú de Extensións</b> "
-"e Quanta cargará un comprobador visual de ligazóns.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:249
-msgid ""
-"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
-"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
-"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode ver a fonte HTML ao tempo que usa a ante-visión con PHP (ou "
-"outra linguaxe de scripts do lado do servidor) no Quanta? <b>"
-"Clique nunha ante-visióne escolla Ver a Fonte do Documento</b> "
-"e Quanta cargará unha tabela co HTML.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:255
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
-"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
-"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Quanta ten ferramentas XML para cousas como Transformadas de XSL? <b>"
-"Seleccione a árbore de scripts da esquerda</b> e atopara'varios diálogos de "
-"Kommander que usan as súas librarías de libxml instaladas.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:261
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
-"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
-"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Quanta ten unha libraría de scripts local para scripts de utilidade? "
-"<b>Seleccione a árbore de scripts da esquerda</b> e atopará scripts e diálogod "
-"de Kommander para a xeración de documentos, Inicio Rápido, Transformacións XSL "
-"e máis.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:267
-msgid ""
-"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
-"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
-"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
-"and fill in the dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode crear os ficheiros XML que se usan para mostrar información "
-"sobre os scripts na árbore de Scripts?<b>Selecciona a árbore de scripts da "
-"esquerda</b> e atopará scriptinfo.kmdr. Faga clic co botón direito e escolla <i>"
-"Executar Script</i> e encha o diálogo.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:273
-msgid ""
-"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
-"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
-"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode crear modelos de texto usando <b>Arrastrar e Soltar</b>"
-"? Teña aberta a árbore de modelos, seleccione texto, arrástreo para a árbore e "
-"sólteo nun cartafol. Quanta pediralle un nome de ficheiro.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:279
-msgid ""
-"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
-"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
-"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
-"the template and filter it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que pode crear <b>accións de filtraxe para os modelos</b>"
-"? Faga clic co botón direito nun modelo da árbore e seleccione propiedades, "
-"Modelos de Quanta e unha acción de filtraxe, que é un scripts da árbore de "
-"scripts. Pode tomar o modelo e filtralo.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:285
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
-"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
-"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Quanta ten <b>catro tipos de modelos</b>? Hai modelos para documento "
-"(páxina), fragmento de texto, binario (ficheiros vinculados) e sitio (ficheiros "
-"tgz que conteño árbores inteiras). Cada un deles vai nun cartafol do seu tipo.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:291
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
-"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Quanta ten un <b>depurador integrado de PHP</b> "
-"moi integrado? Pódeo habilitar desde a <i>Configuración do Proxecto</i>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:297
-msgid ""
-"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
-"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
-"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Quanta ten agora capacidades de <b>Proxecto de Equipa</b>"
-"? Pode compartir información sobre funcións, subproxectos e tarefas. Isto "
-"inégrase coas novas <b>Accións sobre Eventos</b>. Vexa o diálogo <i>"
-"Propiedades do Proxecto</i>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:303
-msgid ""
-"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
-"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
-"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
-"Project Properties</i> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>>... que Quanta permite ligar scripts a eventos con <b>"
-"Accións sobre Eventos</b> nos seus proxectos? Pode compartir información sobre "
-"funcións, subproxectos e tarefas. Isto intégrase coas novas <b>"
-"Accións sobre Eventso</b> de Quanta. Vexa no diálogo <i>"
-"Propiedades do Proxecto</i>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:309
-msgid ""
-"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
-"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
-"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
-"download menu items.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que Quanta conta agora cun <b>repositorio público</b> "
-"para todos os seus recursos? Quanta usa <i>KNewStuff</i> "
-"para pór os seus modelos ,scripts, DTEPS, barras de ferramentas e demáis a "
-"disposición de quen os queira baixar. Precisa de calquer cousa? Mire os "
-"elementos do menú de baixadas.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:315
-msgid ""
-"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
-"of resources? Just <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20Resource\">"
-"email it here</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que vostede pode contribuir ao <b>repositorio público de recursos de "
-"Quanta</b>? Chega con "
-"<a·href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20Resource\">"
-"enviar un correo aquí</a>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: src/quanta.cpp:226
-msgid "Quanta data files were not found."
-msgstr "Non se atoparon os ficheiros de datos de Quanta."
-
-#: src/quanta.cpp:227
-msgid ""
-"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH "
-"are not set correctly."
-msgstr ""
-"Talvez esqueceu executar \"make install\", ou KDEDIR, KDEDIRS ou PATH non están "
-"configurados correctamente."
-
-#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
-
-#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O ficheiro <b>%1"
-"<br>·non·existe ou non se recoñece o seu tipo mime.</qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:415
-msgid ""
-"The file %1 does not exist.\n"
-" Do you want to remove it from the list?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 non existe.\n"
-"Quéreo eliminar da lista?"
-
-#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
-
-#: src/quanta.cpp:520
-msgid "Save File"
-msgstr "Gardar Ficheiro"
-
-#: src/quanta.cpp:526
-msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
-msgstr "<qt>Quer adicionar o ficheiro <br><b>%1</b><br>ao proxecto?</qt>"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Non engadir"
-
-#: src/quanta.cpp:587
-#, c-format
-msgid ""
-"You must save the templates in the following folder: \n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Debe gardar os modelos no cartafol seguinte: \n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: src/quanta.cpp:606
-msgid ""
-"<qt>There was an error while creating the template file."
-"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Producíuse un erro ao crear o ficheiro de modelo."
-"<br>Comprobe que ten permiso para acceder a <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid "Template Creation Error"
-msgstr "Erro na Creación do Modelo"
-
-#: src/quanta.cpp:785
-msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
-msgstr "<center><h3>Este documento está baleiro...</h3></center>"
-
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " OVR "
-msgstr " OVR "
-
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
-
-#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
-msgid "&Window"
-msgstr "&Xanela"
-
-#: src/quanta.cpp:1152
-msgid ""
-"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
-"every application using the KHTML part to display web pages, including "
-"Konqueror."
-msgstr ""
-"As modificacións feitas no diálogo de configuración da vista previa son globais "
-"e teñen efecto sobre calquer aplicación que use a parte KHTML para mostrar "
-"páxinas web, incluíndo Konqueror."
-
-#: src/quanta.cpp:1159
-msgid "Configure Quanta"
-msgstr "Configurar Quanta"
-
-#: src/quanta.cpp:1164
-msgid "Tag Style"
-msgstr "Estilo das Etiquetas"
-
-#: src/quanta.cpp:1178
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: src/quanta.cpp:1218
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface do Usuario"
-
-#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
-msgid "VPL View"
-msgstr "Vista VPL"
-
-#: src/quanta.cpp:1244
-msgid "Parser"
-msgstr "Analizador"
-
-#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Liña: %1 Col: %2"
-
-#: src/quanta.cpp:1971
-#, c-format
-msgid "Open File: %1"
-msgstr "Ficheiro aberto: %1"
-
-#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
-msgid "Open File: none"
-msgstr "Ficheiro aberto: nengún"
-
-#: src/quanta.cpp:2030
-msgid "Add Watch: '%1'"
-msgstr "Adicionar reloxo: '%1'"
-
-#: src/quanta.cpp:2041
-msgid "Set Value of '%1'"
-msgstr "Pór o valor de \"%1\""
-
-#: src/quanta.cpp:2052
-msgid "Break When '%1'..."
-msgstr "Romper Cando '%1'..."
-
-#: src/quanta.cpp:2140
-msgid ""
-"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
-"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
-msgstr ""
-"Non se puido cargar as ferramentas desde o arquivo.\n"
-"Comprobe que os nomes de ficheiro dentro do arquivo comezan co nome do arquivo."
-
-#: src/quanta.cpp:2463
-msgid ""
-"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
-"<br>Check that you have write permissions for"
-"<br><b>%2</b>."
-"<br>"
-"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
-"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
-"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: src/quanta.cpp:2464
-msgid "Toolbar Saving Error"
-msgstr "Erro ao Gardar a Barra de ferramentas"
-
-#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
-msgid "Save Toolbar"
-msgstr "Gardar a Barra de ferramentas"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
-#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
-msgid "Please select a toolbar:"
-msgstr "Seleccione unha barra de ferramentas:"
-
-#: src/quanta.cpp:2556
-msgid ""
-"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Debe gardar as barras de ferramentas no directorio seguinte: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "New Toolbar"
-msgstr "Nova Barra de ferramenats"
-
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "Enter toolbar name:"
-msgstr "Introduza o nome da barra de ferramentas:"
-
-#: src/quanta.cpp:2594
-#, c-format
-msgid "User_%1"
-msgstr "Usuario_%1"
-
-#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
-msgid "Remove Toolbar"
-msgstr "Eliminar Barra de ferramentas"
-
-#: src/quanta.cpp:2699
-msgid "Send Toolbar"
-msgstr "Enviar Barra de ferramentas"
-
-#: src/quanta.cpp:2738
-msgid "Send toolbar in email"
-msgstr "Enviar a barra de ferramentas por correo electrónico"
-
-#: src/quanta.cpp:2740
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Ola,\n"
-" Esta é unha barra de ferramentas de Quanta Plus "
-"[http://quanta.tdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Desfrute dela.\n"
-
-#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
-msgid "Content:"
-msgstr "Contido:"
-
-#: src/quanta.cpp:2752
-msgid "Quanta Plus toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de Quanta Plus"
-
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid ""
-"No destination address was specified.\n"
-" Sending is aborted."
-msgstr ""
-"Non se indicou un enderezo de destino.\n"
-" Cancelouse o envío."
-
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid "Error Sending Email"
-msgstr "Erro ao enviar correo electrónico"
-
-#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
-msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Mudarlle o nome á Barra de ferramentas"
-
-#: src/quanta.cpp:2824
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Introducir un nome novo:"
-
-#: src/quanta.cpp:3076
-msgid "Change the current DTD."
-msgstr "Mudar a DTD actual."
-
-#: src/quanta.cpp:3098
-msgid "Edit DTD"
-msgstr "Editar DTD"
-
-#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
-msgid "Please select a DTD:"
-msgstr "Escolla unha DTD:"
-
-#: src/quanta.cpp:3101
-msgid "Create a new DTEP description"
-msgstr "Crear unha descrición DTEP nova"
-
-#: src/quanta.cpp:3102
-msgid "Load DTEP description from disk"
-msgstr "Cargar a descrición DTEP do disco"
-
-#: src/quanta.cpp:3321
-msgid ""
-"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
-"removed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A barra de ferramentas <b>%1</b> é nova e está sen gardar. Quérea gardar "
-"antes de que se elimine?</qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:3326
-msgid ""
-"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
-"removed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A barra de ferramentas <b>%1</b> foi modificada. Quérea gardar antes de que "
-"se elimine?</qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:3545
-msgid "Select DTEP Directory"
-msgstr "Escolla un Directorio para DTEP"
-
-#: src/quanta.cpp:3561
-msgid "Send DTD"
-msgstr "Enviar DTD"
-
-#: src/quanta.cpp:3612
-msgid "Send DTEP in Email"
-msgstr "Enviar DTEP por correo electrónico"
-
-#: src/quanta.cpp:3614
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Ola.\n"
-" Éste é un ficheiro tar coa definición de DTEP de Quanta Plus "
-"[http://quanta.tdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Disfrúteo.\n"
-
-#: src/quanta.cpp:3627
-msgid "Quanta Plus DTD"
-msgstr "DTD de Quanta Plus"
-
-#: src/quanta.cpp:3723
-msgid "Code formatting can only be done in the source view."
-msgstr "Só se pode formatar o código na vista de código."
-
-#: src/quanta.cpp:3741
-msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
-msgstr "O Diálogo de Propiedades do Documento só é para HTML e XHTML."
-
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Do you want to review the upload?"
-msgstr "Realmente quer cancelar o envío?"
-
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Enable Quick Upload"
-msgstr "Permitir o Cargado Rápido"
-
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Review"
-msgstr "Ante-visión"
-
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Do Not Review"
-msgstr "Non revisar"
-
-#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
-msgid ""
-"The file must be saved before external preview.\n"
-"Do you want to save and preview?"
-msgstr ""
-"O ficheiro debe ser gardado antes dunha vista previa externa.\n"
-"Quéreo gardar e que se mostre a vista previa?"
-
-#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
-msgid "Save Before Preview"
-msgstr "Gardar Antes de Vista Previa"
-
-#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
-msgid "Quanta"
-msgstr "Quanta"
-
-#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Unknown tag: %1"
-msgstr "Etiqueta descoñecida: %1"
-
-#: src/quanta.cpp:4552
-msgid ""
-"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
-"Try to invoke it on a tag or on a style section."
-msgstr ""
-"Non se pode chamar ao Editor de CSS desde aquí.\n"
-"Ténteo chamar desde unha etiqueta ou unha sección de estilo."
-
-#: src/quanta.cpp:4561
-msgid "Email Link (mailto)"
-msgstr "Enviar Ligazón por Email (mailto)"
-
-#: src/quanta.cpp:4623
-msgid "Generate List"
-msgstr "Xerar Lista"
-
-#: src/quanta.cpp:4690
-msgid ""
-"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
-msgstr ""
-"A estrutura da tabela non é válida. Moi posibelmente esqueceu fechar algunhas "
-"etiquetas."
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
-msgid "Cannot Read Table"
-msgstr "Non se puido Ler a Tabela"
-
-#: src/quanta.cpp:5359
-msgid "Annotate Document"
-msgstr "Anotar o documento"
-
-#: src/viewmanager.cpp:71
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Fechar &Outras pestanas"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581
-#: src/viewmanager.cpp:72
-msgid "Close &All"
-msgstr "Fechalos &Todos"
-
-#: src/viewmanager.cpp:74
-msgid "&Upload File"
-msgstr "&Enviar Ficheiro"
-
-#: src/viewmanager.cpp:75
-msgid "&Delete File"
-msgstr "&Eliminar Ficheiro"
-
-#: src/viewmanager.cpp:85
-msgid "&Switch To"
-msgstr "&Pasar A"
-
-#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Untitled%1"
-msgstr "Sen título%1"
-
-#: src/viewmanager.cpp:648
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#: src/document.cpp:182
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Punto de Paraxe"
-
-#: src/document.cpp:184
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotación"
-
-#: src/document.cpp:412
-msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido baixar <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: src/document.cpp:424
-msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido abrir <b>%1 para lectura.</qt>"
-
-#: src/document.cpp:2773
-msgid "Change Tag & Attribute Case"
-msgstr "Mudar maiúsculas/minúsculas das Etiquetas e Atributos"
-
-#: src/document.cpp:2792
-msgid "Working..."
-msgstr "En procesamento..."
-
-#: src/document.cpp:2793
-msgid ""
-"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
-"document complexity."
-msgstr ""
-"A mudar as etiquetas e os atributos. Pode levar algún tempo dependendo da "
-"complexidade do documento."
-
-#: src/document.cpp:2991
-msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
-msgstr "Esta DTD élle descoñecida a Quanta. Escolla unha DTD ou cre unha nova."
-
-#: src/document.cpp:3046
-msgid ""
-"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
-msgstr ""
-"\"%1\" úsase para \"%2\".\n"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
-msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Web Quanta Plus"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid ""
-"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
-" working with tagging and scripting languages.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
-" versions of Quanta. \n"
-"\n"
-"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O noso obxectivo é ser nada menos que a mellor ferramenta posíbel para\n"
-" traballar con linguaxes de etiquetaxe e de scripts.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus non está relacionada de nengunha maneira con nengunha\n"
-"versión comercial de Quanta. \n"
-"\n"
-"Esperemos que desfrute de Quanta Plus.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "The Quanta+ developers"
-msgstr "(c) 2000-2005 - Os programadores de Quanta+"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "File to open"
-msgstr "Ficheiro a abrir"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Whether we start as a one-instance application"
-msgstr "Se se inicia con unha aplicación cunha única instancia"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Do not show the nice logo during startup"
-msgstr "Non mostrar o logo tan chulo durante o inicio"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
-msgstr "Volver á disposición predeterminada das xanelas no próximo inicio"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Project Lead - public liaison"
-msgstr "Coordenador do Proxecto - relacións públicas"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "Program Lead - bug squisher"
-msgstr "Coordenador do Programa - mata-erros"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
-msgid "Inactive - left for commercial version"
-msgstr "Inactivo - foise para unha versión comercial"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Various fixes, table editor maintainer"
-msgstr "Varias reparacións, mantén o editor de tabelas"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
-msgstr "Interface do depurador e integración do depurador de PHP Gubed"
-
-#: src/main.cpp:93
-msgid "Debugger interface"
-msgstr "Interface do depurador"
-
-#: src/main.cpp:97
-msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
-msgstr "Conformidade con XML, ferramentas e DTEPs"
-
-#: src/main.cpp:101
-msgid "Template contributions"
-msgstr "Contribucións de Modelos"
-
-#: src/main.cpp:105
-msgid "ColdFusion support"
-msgstr "Soporte de ColdFusion"
-
-#: src/main.cpp:109
-msgid "Initial debugger work - advanced test"
-msgstr "Traballo inicial no depurador - probas avanzadas"
-
-#: src/main.cpp:113
-msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
-msgstr ""
-"Documentación sobre codificación e definición de diálogos de etiquetas e máis"
-
-#: src/main.cpp:117
-msgid "Original plugin system, various fixes"
-msgstr "Sistema orixinal de extensións, varias reparacións"
-
-#: src/main.cpp:121
-msgid ""
-"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
-"development"
-msgstr ""
-"Documentación orixinal, moitos scripts chulos para automatizar\n"
-"a programación"
-
-#: src/main.cpp:125
-msgid ""
-"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
-"DTD related work"
-msgstr ""
-"Varias reparacións, código fundacional da antiga análise de DTD e outros\n"
-"traballos relacionados coas DTD."
-
-#: src/main.cpp:129
-msgid "Tree based upload dialog"
-msgstr "Diálogo para os envíos baseado nas árbores"
-
-#: src/main.cpp:133
-msgid "Addition and maintenance of DTDs"
-msgstr "Adición e mantenimento das DTDs"
-
-#: src/main.cpp:137
-msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
-msgstr ""
-"Parte Disposición Visual da Páxina (VPL); novo sistema de desfacer/refacer"
-
-#: src/main.cpp:145
-msgid "Frame wizard, CSS wizard"
-msgstr "Asistente para Molduras; Asistente para CSS"
-
-#: src/main.cpp:149
-msgid "Crash recovery"
-msgstr "Recuperación de Caídas"
-
-#: src/main.cpp:153
-msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
-msgstr "melloras no código de vista de árbore; revisión do código e limpeza"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original CSS editor"
-msgstr "Editor CSS orixinal"
-
-#: src/main.cpp:161
-msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
-msgstr "Pantalla de inicio chula para moitas versións do Quanta"
-
-#: src/main.cpp:165
-msgid "Danish translation"
-msgstr "Tradución ao Dinamarqués"
-
-#: src/main.cpp:169
-msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
-msgstr "Parte dun código para o antigo Depurador de PHP4"
-
-#: src/main.cpp:173
-msgid "XSLT tags"
-msgstr "Etiquetas XSLT"
-
-#: src/main.cpp:177
-msgid "Splash screen and icon for 3.2"
-msgstr "Pantalla de benvida e icona de 3.2"
-
-#: src/quantadoc.cpp:275
-msgid "Attributes of <%1>"
-msgstr "Atributos de <%1>"
-
-#: src/dtds.cpp:688
-msgid ""
-"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
-"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O ficheiro de etiquetas DTD %1 non é válido."
-"<br> A mensaxe de erro é <i>%2 na liña %3, columna %4.</i></qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:689
-msgid "Invalid Tag File"
-msgstr "Ficheiro de Etiquetas non válido"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
-msgstr "<qt>Quer substituir a DTD existente <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Non reemprazar"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
-msgstr "<qt>Usar a DTD recén chegada <b>%1</b> para o documento actual?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Change DTD"
-msgstr "Mudar a DTD"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Non usar"
-
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid ""
-"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
-"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non foi posíbel ler o DTEP de <b>%1</b>. Comprobe que o directorio contén "
-"un DTEP válido (<i>ficheiros description.rc e *.tag</i>).</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid "Error Loading DTEP"
-msgstr "Erro ao cargar o DTEP"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
-msgstr "<qt>Auto-cargar a DTD <b>%1</b> no futuro?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Non cargar"
-
-#: src/dtds.cpp:982
-msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
-msgstr "Carga as entidades DTD no DTEP"
-
-#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
-msgid "[modified]"
-msgstr "[modificado]"
-
-#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
-#, c-format
-msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
-msgstr "O Modo VPL non acepta a DTD actual polo de agora: %1"
-
-#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
-msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
-msgstr "Non se pode inserir esta etiqueta: localización non válida."
-
-#: src/quantaview.cpp:1067
-msgid ""
-"The file \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro \"%1\" foi modificado.\n"
-"Quéreo gardar?"
-
-#: src/quanta_init.cpp:185
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Editor de Atributos"
-
-#: src/quanta_init.cpp:186
-msgid "Project"
-msgstr "Proxecto"
-
-#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
-
-#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
-msgid "Document Structure"
-msgstr "Estrutura do Documento"
-
-#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
-
-#: src/quanta_init.cpp:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
-
-#: src/quanta_init.cpp:191
-msgid "Problems"
-msgstr "Problemas"
-
-#: src/quanta_init.cpp:192
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anotacións"
-
-#: src/quanta_init.cpp:347
-msgid "Line: 00000 Col: 000"
-msgstr "Liña: 00000 Columna: 000"
-
-#: src/quanta_init.cpp:485
-msgid "Message Window..."
-msgstr "Xanela de Mensaxe..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:709
-msgid "Annotate..."
-msgstr "Anotar..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:710
-msgid "&Edit Current Tag..."
-msgstr "&Editar a Etiqueta Actual..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:713
-msgid "&Select Current Tag Area"
-msgstr "&Seleccionar a Área da Etiqueta Actual"
-
-#: src/quanta_init.cpp:716
-msgid "E&xpand Abbreviation"
-msgstr "E&xpandir Abreviación"
-
-#: src/quanta_init.cpp:720
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "I&nformar dun Erro..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:732
-msgid "Ti&p of the Day"
-msgstr "Suxes&tión do Día"
-
-#: src/quanta_init.cpp:739
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Fechar Outras Pestanas"
-
-#: src/quanta_init.cpp:743
-msgid "Open / Open Recent"
-msgstr "Abrir / Abrir Recente"
-
-#: src/quanta_init.cpp:746
-msgid "Close All"
-msgstr "Fechar Todo"
-
-#: src/quanta_init.cpp:754
-msgid "Save All..."
-msgstr "Gardar todo..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:757
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Re&cargar"
-
-#: src/quanta_init.cpp:762
-msgid "Save as Local Template..."
-msgstr "Gardar como Modelo Local..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:766
-msgid "Save Selection to Local Template File..."
-msgstr "Gardar a Selección ao Ficheiro de Modelos Local..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:774
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Procurar nos Ficheiros..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:785
-msgid "&Context Help..."
-msgstr "Axuda de &Contexto..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:789
-msgid "&Quanta Homepage"
-msgstr "Sitio web de &Quanta"
-
-#: src/quanta_init.cpp:793
-msgid "&User Mailing List"
-msgstr "Lista de Correo dos &Usuarios"
-
-#: src/quanta_init.cpp:797
-msgid "Make &Donation"
-msgstr "&Doar algo"
-
-#: src/quanta_init.cpp:801
-msgid "Tag &Attributes..."
-msgstr "&Atributos de Etiqueta..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:805
-msgid "&Change the DTD..."
-msgstr "&Modificar a DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:809
-msgid "&Edit DTD Settings..."
-msgstr "&Modificar a Configuración da DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:813
-msgid "&Load && Convert DTD..."
-msgstr "&Cargar e Convertir a DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:816
-msgid "Load DTD E&ntities..."
-msgstr "Cargar e&ntidades DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:820
-msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
-msgstr "Cargar un &Pacote de DTD (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:824
-msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
-msgstr "Enviar Pacote de DTD (DTEP) por E&mail..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:828
-msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "&Baixar Pacote de DTD (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:831
-msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "&Enviar Pacote de DTD (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:839
-msgid "&Document Properties"
-msgstr "Propiedades do &Documento"
-
-#: src/quanta_init.cpp:843
-msgid "F&ormat XML Code"
-msgstr "F&ormatar Código XML"
-
-#: src/quanta_init.cpp:847
-msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
-msgstr "&Converter a maiúsculas/minúsculas as Etiquetas e os Atributos..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:855
-msgid "&Source Editor"
-msgstr "Editor do &Código"
-
-#: src/quanta_init.cpp:861
-msgid "&VPL Editor"
-msgstr "Editor &VPL"
-
-#: src/quanta_init.cpp:867
-msgid "VPL && So&urce Editors"
-msgstr "Editores de VPL e C&ódigo"
-
-#: src/quanta_init.cpp:880
-msgid "&Reload Preview"
-msgstr "&Refrescar a Vista Previa"
-
-#: src/quanta_init.cpp:885
-msgid "&Previous File"
-msgstr "Ficheiro An&terior"
-
-#: src/quanta_init.cpp:889
-msgid "&Next File"
-msgstr "Pró&ximo Ficheiro"
-
-#: src/quanta_init.cpp:896
-msgid "Configure &Actions..."
-msgstr "Configurar as &Accións..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:904
-msgid "Configure Pre&view..."
-msgstr "Configurar a &Vista Previa..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:907
-msgid "Load &Project Toolbar"
-msgstr "Cargar a Barra do Proxecto"
-
-#: src/quanta_init.cpp:911
-msgid "Load &Global Toolbar..."
-msgstr "Cargar a Barra de ferramentas &Global..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:912
-msgid "Load &Local Toolbar..."
-msgstr "Cargar a Barra de ferramentas &Local..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:913
-msgid "Save as &Local Toolbar..."
-msgstr "Gardar como Barra de ferramentas &Local..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:914
-msgid "Save as &Project Toolbar..."
-msgstr "Gardar como Barra do Proxecto..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:915
-msgid "&New User Toolbar..."
-msgstr "&Nova Barra de ferramentas de Usuario..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:916
-msgid "&Remove User Toolbar..."
-msgstr "&Eliminar a Barra de ferramentas do Usuario..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:917
-msgid "Re&name User Toolbar..."
-msgstr "Mudarlle o &Nome á Barra de ferramentas do Usuario..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:918
-msgid "Send Toolbar in E&mail..."
-msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas por E&mail..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:919
-msgid "&Upload Toolbar..."
-msgstr "&Enviar Barra de ferramentas..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:920
-msgid "&Download Toolbar..."
-msgstr "&Baixar Barra de ferramentas..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:922
-msgid "Smart Tag Insertion"
-msgstr "Inserción Intelixente de Etiquetas"
-
-#: src/quanta_init.cpp:925
-msgid "Show DTD Toolbar"
-msgstr "Mostrar a Barra de ferramentas da DTD"
-
-#: src/quanta_init.cpp:928
-msgid "Hide DTD Toolbar"
-msgstr "Agochar a Barra de ferramentas da DTD"
-
-#: src/quanta_init.cpp:930
-msgid "Complete Text"
-msgstr "Completar Texto"
-
-#: src/quanta_init.cpp:932
-msgid "Completion Hints"
-msgstr "Suxestións para completar"
-
-#: src/quanta_init.cpp:939
-msgid "Upload..."
-msgstr "Enviar..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:940
-msgid "Delete File"
-msgstr "Eliminar o Ficheiro"
-
-#: src/quanta_init.cpp:942
-msgid "Upload Opened Project Files..."
-msgstr "Enviar os Ficheiros do Proxecto Aberto..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1003
-msgid "&Preview"
-msgstr "Vista &previa"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1007
-msgid "Preview Without Frames"
-msgstr "Vista Previa sen Molduras"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1012
-msgid "View with &Konqueror"
-msgstr "Ver con &Konqueror"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1034
-msgid "View with L&ynx"
-msgstr "Ver con L&ynx"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1040
-msgid "Table Editor..."
-msgstr "Editor de Tabelas..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1044
-msgid "Quick List..."
-msgstr "Lista Rápida..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1048
-msgid "Color..."
-msgstr "Cor..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1053
-msgid "Email..."
-msgstr "Email..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1057
-msgid "Misc. Tag..."
-msgstr "Etiquetas varias..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1061
-msgid "Frame Wizard..."
-msgstr "Asistente para Molduras..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1065
-msgid "Paste &HTML Quoted"
-msgstr "Pegar o &HTML comentado"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1069
-msgid "Paste &URL Encoded"
-msgstr "Pegar o &URL Codificado"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1073
-msgid "Insert CSS..."
-msgstr "Inserir CSS..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1174
-msgid "Restore File"
-msgstr "Recuperar o Ficheiro"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1176
-msgid ""
-"<qt>A backup copy of a file was found:"
-"<br>"
-"<br>Original file: <b>%1</b>"
-"<br>Original file size: <b>%2</b>"
-"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
-"<br>"
-"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
-"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
-"<br>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Atopouse unha copia de seguranza dun ficheiro:"
-"<br>"
-"<br>Ficheiro orixinal:<b>%1</b>"
-"<br>Tamaño do ficheiro orixinal: <b>%2</b>"
-"<br>O ficheiro orixinal modificouse por última vez o: <b>%3</b>"
-"<br>"
-"<br>Tamaño do ficheiro de seguranza: <b>%4</b>"
-"<br>Copia creada o: <b>%5</b>"
-"<br>"
-"<br></qt>"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1186
-msgid "&Restore the file from backup"
-msgstr "&Recuperar o ficheiro desde a copia de seguranza"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1187
-msgid "Do &not restore the file from backup"
-msgstr "&Non recuperar o ficheiro desde a copia de seguranza"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1296
-msgid "Failed to query for running Quanta instances."
-msgstr "Non se puido averiguar se hai máis Quanta a correr."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1407
-msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
-msgstr ""
-"varios diálogos baseados en scripts, incluindo o diálogo de Inicio Rápido"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1414
-msgid "HTML syntax checking"
-msgstr "comprobación da sintaxe HTML"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1421
-msgid "comparing of files by content"
-msgstr "a comparar ficheiros polo contido"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1426
-msgid "Control Center (tdebase)"
-msgstr "Centro de Control (tdebase)"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
-msgid "preview browser configuration"
-msgstr "configuración do navegador para a vista previa"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1443
-msgid "search and replace in files"
-msgstr "procurar e reemprazar en ficheiros"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1450
-msgid "XSLT debugging"
-msgstr "Depuración de XSLT"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1458
-msgid "editing HTML image maps"
-msgstr "modificación de mapas de imaxes HTML"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1466
-msgid "link validity checking"
-msgstr "comprobación da validez dos vínculos"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1473
-msgid "CVS management plugin"
-msgstr "extensión de xestión do CVS"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1478
-msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
-msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 non estará disponíbel;"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1503
-msgid "integrated CVS management"
-msgstr "xestión integrada do CVS"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
-msgstr ""
-"Faltan algunhas aplicacións precisas para a funcionalidade completa:"
-"<br>"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
-msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Pode baixar as aplicacións desde as localizacións indicadas.</qt>"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid "Missing Applications"
-msgstr "Aplicacións que faltan"
-
-#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
-msgid "File: "
-msgstr "Ficheiro: "
-
-#: messages/messageitem.cpp:76
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: messages/messageoutput.cpp:50
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Gardar &Como..."
-
-#: messages/messageoutput.cpp:155
-msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.log|Ficheiros de Rexistro·(*.log)\n"
-"*|Todos os ficheiros"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:155
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Gardar o Ficheiro de Rexistro"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:161
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O ficheiro "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> xa existe. Escreber por riba del?</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
-#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Escreber por encima"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:167
-msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido salvar o ficheiro de rexistro <br><b>%1</b></qt>"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
-#: messages/annotationoutput.cpp:204
-msgid "For You"
-msgstr "Para vostede"
-
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Ficheiros"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:87
-msgid "Line %1: %2"
-msgstr "Liña: %1: %2"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:201
-#, c-format
-msgid "For You: %1"
-msgstr "Para vostede: %1"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
-msgid ""
-"<qt>There are annotations addressed for you."
-"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
-"toolview.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hai anotacións para vostede."
-"<br> Para velas, seleccione a pestana <i>Para vostede</i> "
-"na vista de ferramentas <i>Anotacións</i>.</qt>"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
-msgid "New Annotations"
-msgstr "Novas anotacións"
-
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
-msgstr "O ficheiro foi alterado fóra do editor Quanta."
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
-msgid "Image source:"
-msgstr "Orixe da imaxe:"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
-msgid "HSpace:"
-msgstr "EspazoHorizontal:"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
-msgid "VSpace:"
-msgstr "EspazoVertical:"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
-msgid "Alternate text:"
-msgstr "Texto alternativo:"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
-msgid "Border:"
-msgstr "Bordo:"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
-msgid "Align:"
-msgstr "Aliñamento:"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
-msgid "Select Address"
-msgstr "Seleccionar direccións"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
-msgid "No addresses found."
-msgstr "Non se atoparon destinatarios."
-
-#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado..."
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
-msgid ""
-"|Image Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|Ficheiros de Imaxes\n"
-"*|Todos os Ficheiros"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
-msgid "Unknown tag"
-msgstr "Etiqueta descoñecida"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
-msgid "Tag Properties: "
-msgstr "Propiedades da Etiqueta: "
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
-msgid "Rows:"
-msgstr "Liñas:"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
-msgid "Ordered"
-msgstr "Ordenada"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
-msgid "Unordered"
-msgstr "Sen orde"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
-msgid "&Add New Toolbar"
-msgstr "&Adicionar unha Barra de Ferramentas Nova"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
-msgid "&Remove Toolbar"
-msgstr "&Eliminar Barra de Ferramentas"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
-msgid "&Edit Toolbar"
-msgstr "&Modificar Barra de ferramentas"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
-msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
-msgstr "Realmente desexa eliminar a barra de ferramentas \"%1\"?"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
-msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
-msgstr "Quer gardar as modificacións que se lle fixeron a esta acción?"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"A combinación de teclas '%1' xa foi atribuída á acción global \"%2\".\n"
-"Por favor escolla unha combinación de teclas única."
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Atallos en Conflito"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
-msgid ""
-"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
-"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eliminar a acción elimina todas as referencias a ela.\n"
-"Confirma que quer eliminar a acción <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
-msgid "Add Action to Toolbar"
-msgstr "Adicionar a Acción á Barra de ferramentas"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "New Abbreviation Group"
-msgstr "Novo Grupo de Abreviaturas"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome de grupo:"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
-". Choose an unique name for the new group.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Xa existe un grupo de abreviaturas chamado <b>%1</b>"
-". Escolla un nome único para o novo grupo.</qt>"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid "Group already exists"
-msgstr "Xa existe o grupo"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
-msgid "Add DTEP"
-msgstr "Adicionar DTEP"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
-msgid "Select a DTEP:"
-msgstr "Seleccionar un DTEP:"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Seleccione un DTEP da lista antes de usar <b>Eliminar</b>.</qt>"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "No DTEP Selected"
-msgstr "Non se seleccionou nengún DTEP"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
-msgstr "<qt>Confirma que quer elimniar o modelo <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
-msgid "Edit Code Template"
-msgstr "Modificar o Modelo de Código"
-
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
-msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
-"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.\n"
-"As abreviaturas modificadas perderanse cando fechar Quanta.</qt>"
-
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos os Ficheiros"
-
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
-msgid "&Pages"
-msgstr "&Páxinas"
-
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
-"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se pode escreber no ficheiro <b>%1"
-"<br>.Quere salvar a configuración nun ficheiro distinto?</qt>"
-
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Save to Different File"
-msgstr "Gardar nun ficheiro diferente"
-
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Non gardar"
-
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "*.rc|DTEP Description"
-msgstr "Descrición *.rc|DTEP"
-
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "Save Description As"
-msgstr "Salvar a Descrición Como"
-
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
-msgid "Edit Structure Group"
-msgstr "Modificar o Grupo de Estrutura"
-
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
-msgid "Add Structure Group"
-msgstr "Adicionar un Grupo de Estrutura"
-
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
-msgstr "<qt>Quer realmente eliminar o grupo <br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Eliminar o Grupo"
-
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
-msgid "Value (limited to 20 char)"
-msgstr "Valor (limitado a 20 caracteres)"
-
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
-msgid "Length"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
-msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
-msgstr "A depurar a Árbore DOM do kafkaWidget"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Class"
-msgstr "Clase"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Pseudo-class"
-msgstr "Pseudo-clase"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "CSS rules"
-msgstr "Regras CSS"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Universal selector"
-msgstr "Selector universal"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Linked stylesheets"
-msgstr "Follas de estilo vinculadas"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Embedded stylesheets"
-msgstr "Follas de estilo embebidas"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Inline style attribute"
-msgstr "Atributo de estilo na liña"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Browser support"
-msgstr "Aceptación dun navegador"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Pseudo-element"
-msgstr "Pseudo-elemento"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Imported"
-msgstr "Importada"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inheritance"
-msgstr "Herdanza"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inherited"
-msgstr "Herdada"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "Undo/Redo history"
-msgstr "Desfacer/Refacer a historia"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "CSS styles"
-msgstr "Estilos CSS"
-
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
-msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
-msgstr "Desculpe, VPL ainda non conta con esta funcionalidade."
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Unir celas"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
-msgid "Split cells"
-msgstr "Dividir celas"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
-msgid "Edit CSS style of this Tag"
-msgstr "Modificar o estilo CSS desta Etiqueta"
-
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
-msgid "Ident all"
-msgstr "Indentar todas"
-
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
-msgid "Content"
-msgstr "Contido"
-
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
-msgid "Rule"
-msgstr "Regra"
-
-#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
-msgid "View &Document Source"
-msgstr "Ver a Fonte do &Documento"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xosé Calvo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net"
-
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
-msgid "*.html *.htm|HTML Files"
-msgstr "Ficheiros *.html *.html|HTML"
-
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
-msgid "*.php|PHP Files"
-msgstr "Ficheiros *.php|PHP"
-
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
-msgid "*.xml|XML Files"
-msgstr "Ficheiros *.xml|XML"
-
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
-msgid "*xhtml|XHTML Files"
-msgstr "Ficheiros *.xhtml|XHTML"
-
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
-msgid "You must select an area."
-msgstr "Debe seleccionar unha área."
-
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
-msgid "Before editing a frame you must save the file."
-msgstr "Antes de modificar unha moldura debe gardar o ficheiro."
-
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
-msgid "Enter the desired number of rows:"
-msgstr "Introduza o número de filas que desexa:"
-
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
-msgid "Enter the desired number of columns:"
-msgstr "Introduza o número de columnas que desexa:"
-
-#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
-msgid "Open css dialog"
-msgstr "Abrir diálogo CSS"
-
-#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
-msgid "Open color dialog"
-msgstr "Abrir diálogo de cores"
-
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Ficheiros HTML"
-
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XHTML Files"
-msgstr "Ficheiros XHTML"
-
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XML Files"
-msgstr "Ficheiros XML"
-
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "O Rápido Raposo Marrón Brinca Sobre O Can Preguiceiro"
-
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
-msgid "These are the names of the available fonts on your system"
-msgstr "Estes son os nomes das fontes disponíbeis no seu sistema."
-
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
-msgid "These are the names of the generic fonts "
-msgstr "Estes son os nomes das fontes xenéricas."
-
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
-msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
-msgstr "Estes son os nomes das fontes xenéricas que escolleu "
-
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
-msgid "Click this to add a font to your style sheet"
-msgstr "Clique aquí para adicionar unha fonte á sua folla de estilo"
-
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
-msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
-msgstr "Clique aquí para eliminar unha fonte da súa folla de estilo"
-
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
-msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
-msgstr "Clique aquí para que se prefira esta fonte mellor que a precedente"
-
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
-msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
-msgstr "Clique aquí para que se prefira mellora fonte seguinte que esta"
-
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
-msgid "has not been closed"
-msgstr "non foi fechado"
-
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
-msgid "needs an opening parenthesis "
-msgstr "precisa un paréntese inicial "
-
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
-msgid "The comment"
-msgstr "O comentario"
-
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
-msgid "The selector"
-msgstr "O selector"
-
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Red"
-msgstr "Vermello"
-
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
-msgid "More..."
-msgstr "Máis..."
-
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
-msgid ""
-"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
-msgstr ""
-"Con esta modificación de liña pode inserir o URI do recurso ao que quer chegar"
-
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
-msgid "Open the URI selector"
-msgstr "Abrir o selector de URI"
-
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-msgid "Image Files"
-msgstr "Ficheiros de Imaxes"
-
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ficheiros de Audio"
-
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
-msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
-msgstr ""
-"Con esta modificación de liña pode inserir o nome da fonte que quer usar"
-
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
-msgid "Font family:"
-msgstr " Familia tipográfica:"
-
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
-msgid "Open font family chooser"
-msgstr "Abrir o selector de familia de fonte"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
-msgid "&Commit..."
-msgstr "&Enviar..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
-msgid "Update &To"
-msgstr "A&ctualizar A"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
-msgid "&Tag/Date..."
-msgstr "&Etiqueta/Data..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
-msgid "&HEAD"
-msgstr "&HEAD"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
-msgid "Re&vert"
-msgstr "&Desfacer"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Adicionar ao Repositorio..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "Elimin&ar do Repositorio..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
-msgid "&Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Ignorar nas Operacións de CVS"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
-msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Non Ignorar nas Operacións de CVS"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
-msgid "Show &Log Messages"
-msgstr "Mostrar as Mensaxes de Rexistro"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
-msgid "Running CVS update..."
-msgstr "Actualizando CVS..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
-msgid "Updating to revision %1 ..."
-msgstr "Actualizando para a revisión %1..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
-msgid "Updating to the version from %1 ..."
-msgstr "Actualizando á versión desde %1..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
-msgid "Updating to HEAD..."
-msgstr "Actualizando a HEAD..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
-msgid "Current"
-msgstr "Neste momento"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
-msgid "Running CVS commit..."
-msgstr "Enviando CVS..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
-msgid "Reverting to the version from the repository..."
-msgstr "Voltando á versión do repositorio..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "Add the following files to repository?"
-msgstr "Adicionar ao repositorio os seguintes ficheiros?"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "CVS Add"
-msgstr "Adicionar a CVS"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
-msgid "Adding file to the repository..."
-msgstr "A adicionar ficheiro ao repositorio..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Remove the following files from the repository?"
-"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eliminar estes ficheiros do repositorio?"
-"<br>Isto tamén eliminará a súa <b>copia de traballo</b>.</qt>"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "Eliminar do CVS"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
-msgid "Removing files from the repository..."
-msgstr "A eliminar os ficheiros do repositorio..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
-msgid "Showing CVS log..."
-msgstr "Mostrando o rexistro de CVS..."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
-msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" xa está na lista para ignorar do CVS"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
-msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" adicionouse á lista para ignorar do CVS."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
-msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" non está na lista para ignorar do CVS."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
-msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" eliminado da lsita para ignorar do CVS."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid ""
-"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fallou o comando CVS <b>%1%</b>. O código do erro é <i>%2</i>.</qt>"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid "Command Failed"
-msgstr "Fallou o comando"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
-msgid "CVS command finished."
-msgstr "Rematou o comando de CVS."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
-msgid ""
-"Error: \"%1\" is not part of the\n"
-"\"%2\" repository."
-msgstr ""
-"Erro:·\"%1\"·non fai parte do\n"
-"repositorio \"%2\"."
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
-msgstr "O depurador actual, %1, non permite a instrución \"%2\"."
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "Unsupported Debugger Function"
-msgstr "Función do Depurador non Permitida"
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
-msgid "Send HTTP Request"
-msgstr "Enviar Petición de HTTP"
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
-msgid "Step Over"
-msgstr "Pasar Sobre"
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
-msgid "Step Out"
-msgstr "Sair"
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
-msgid "Step Into"
-msgstr "Entrar"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
-msgid "Open Profiler Output"
-msgstr "Abrir a saída do perfilador"
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
-msgid "Set Breakpoint"
-msgstr "Introducir Punto de paraxe"
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Eliminar Punto de paraxe"
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "%1 does not have any specific settings."
-msgstr "%1 non ten unha configuración específica"
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-msgid "%1 does not support watches."
-msgstr "%1 non acepta reloxios."
-
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "%1 does not support setting the value of variables."
-msgstr "%1 non acepta que se configuren os valores das variábeis"
-
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
-msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
-msgstr "Paquete non recoñecido: '%1%2'"
-
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
-msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
-msgstr ""
-"O depurador para %1 utiliza unha versión do protocolo non admitida (%2)"
-
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
-msgid "Unable to open profiler output (%1)"
-msgstr "Non é posible abrir a saída do perfilador (%1)"
-
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-msgid "Profiler File Error"
-msgstr "Erro de arquivo no perfilador"
-
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
-msgid "Unable to set value of variable."
-msgstr "Non se pode definir o valor da variable."
-
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Listening on port %1"
-msgstr "Escoitando polo porto %1"
-
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on port %1"
-msgstr "Non é posible escoitar no porto %1"
-
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
-msgid "Disconnected from remote host"
-msgstr ""
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
-msgid "Syntax or parse error in %1)"
-msgstr "Erro de sintaxe ou análise en %1)"
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
-msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
-msgstr "Apareceu un erro: Liña %1, Código %2, (%3) en %4"
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
-msgid "Breakpoint reached"
-msgstr "Chegouse ao Punto de interrupción"
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
-msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
-msgstr "Completouse o punto de paraxe condicional"
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Established connection to %1"
-msgstr "Ligouse con %1"
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
-msgid ""
-"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
-"version"
-msgstr ""
-"O script que se está a depurar non se comunica coa versión correca do protocolo"
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "False"
-msgstr "Falso"
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "True"
-msgstr "Verdadeiro"
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
-msgid "<Undefined>"
-msgstr "<Sen definir>"
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Erro>"
-
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
-msgid "<Unimplemented type>"
-msgstr "<tipo non incluído>"
-
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
-msgid "&Set Value"
-msgstr "&Indicar o Valor"
-
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
-msgid "&Dump in Messages Log"
-msgstr "&Volcar nos rexistros de mensaxes"
-
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copiar no portarretallos"
-
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
-msgid "Set Variable"
-msgstr "Indicar a Variábel"
-
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
-msgid ""
-"Contents of variable %1:\n"
-">>>\n"
-msgstr ""
-"Contidos da variable %1:\n"
-">>>\n"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid ""
-"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Foi imposíbel cargar a extensión do depurador; recebeuse o erro de código "
-"%1: <b>%2</b>.</qt>"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid "Debugger Error"
-msgstr "Erro do Depurador"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
-msgid "Toggle &Breakpoint"
-msgstr "Intercambiar &Punto de paraxe"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
-msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
-msgstr "Coloca un punto de paraxe na posición actual do cursor"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
-msgid "&Clear Breakpoints"
-msgstr "&Elimianr os Puntos de paraxe"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
-msgid "Clears all breakpoints"
-msgstr "Elimina os Puntos de paraxe"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
-msgid "Break When..."
-msgstr "Deter Cando..."
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
-msgid "Adds a new conditional breakpoint"
-msgstr "Adiciona un Punto de paraxe Condicional"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
-msgid "Send HTTP R&equest"
-msgstr "Enviar &Petición de HTTP"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
-msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
-msgstr "Iniciar a Petición HTTP ao servidor coa depuración activada"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
-msgid "&Trace"
-msgstr "&Trazar"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
-msgid ""
-"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
-"start in trace mode when started"
-msgstr ""
-"Realiza unha traza ao scripts. Se non se está depurando ningún script comezará "
-"en modo traza cando se inicie"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
-msgid "&Run"
-msgstr "Executa&r"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
-msgid ""
-"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
-"run mode when started"
-msgstr ""
-"Executar o script. Se nengún script está a ser depurado, comezará en modo "
-"execución cando se inicie"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
-msgid "&Step"
-msgstr "&Paso-a-paso"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
-msgid ""
-"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
-"includes"
-msgstr ""
-"Executa a seguinte liña de execución mais non entra nas funcións ou includes"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
-msgid "Step &Into"
-msgstr "&Entrar"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
-msgid ""
-"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
-"or inclusion of a file"
-msgstr ""
-"Executa a seguinte liña de execución e entra nela se é unha chamada a unha "
-"funciónou unha inclusión dun ficheiro"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
-msgid "S&kip"
-msgstr "I&gnorar"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
-msgid ""
-"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
-msgstr ""
-"Salta o seguinte comando de execución e fai que o seguinte comando sexa o "
-"actual"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
-msgid "Step &Out"
-msgstr "&Sair"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
-msgid ""
-"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
-"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
-msgstr ""
-"Executa o resto dos comandos na función/ficheiro actual e pausaunha vez feito "
-"(cando atinxe un nível superior)"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausar"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
-msgid ""
-"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
-"being debugged, it will start in paused mode when started"
-msgstr ""
-"Detén os scripts que están en execución ou en modo traza. Se non se está "
-"depurando ningún script, comezará en modo pausa cando se inicie."
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
-msgid "Kills the currently running script"
-msgstr "Mata o guión que está a correr"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
-msgid "Start Session"
-msgstr "Iniciar Sesión"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
-msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
-msgstr "Inicia o depurador internamente (Permite a depuración)"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
-msgid "End Session"
-msgstr "Finalizar Sesión"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
-msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
-msgstr "Detén o depurador inmediatamente (xa non é posíbel a depuración)"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
-msgid "Watch Variable"
-msgstr "Variábel de reloxio"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
-msgid "Adds a variable to the watch list"
-msgstr "Especifica unha variábel a controlar"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
-msgid "Changes the value of a variable"
-msgstr "Muda o valor da variábel"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
-msgid "Opens the profiler output file"
-msgstr "Abre o arquivo de saída do perfilador"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Adicionar Reloxio"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Specify variable to watch:"
-msgstr "Especificar variábel a controlar:"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
-msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
-msgstr ""
-"Foi imposíbel abrir o ficheiro %1. Comprobe os directorios base e as "
-"configuracións."
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
-msgid "Non scalar value"
-msgstr "Valor non escalar"
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
-msgid "Array"
-msgstr "Array"
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
-msgid "Object"
-msgstr "Obxecto"
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
-msgid "String"
-msgstr "Texto"
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
-msgid "Integer"
-msgstr "Inteiro"
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
-msgid "Float"
-msgstr "Float"
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
-msgid "Line"
-msgstr "Liña"
-
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
-msgid "Eval"
-msgstr "Eval"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
-msgid "Variables"
-msgstr "Variábeis"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Puntos de Paraxe"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
-msgid "Backtrace"
-msgstr "Traza para atrás"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
-msgid "Debug Output"
-msgstr "Saída do depurador"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
-msgid "Deb&ug"
-msgstr "Dep&urar"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
-msgid "Debugger Inactive"
-msgstr "Depurador inactivo"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
-msgid "No session"
-msgstr "Sen sesión"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
-msgid "Waiting"
-msgstr "Esperando"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
-msgid "Running"
-msgstr "Funcionando"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
-msgid "Tracing"
-msgstr "Trazando"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
-msgid "On error"
-msgstr "Nos erros"
-
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
-msgid "On breakpoint"
-msgstr "Nos puntos de interrupción"
-
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
-msgid "&Edit Cell Properties"
-msgstr "&Modificar as Propiedades da Cela"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
-msgid "Edit &Row Properties"
-msgstr "Modificar as Propiedades da &Liña"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Unir as Celas"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
-msgid "Break Merging"
-msgstr "Interromper a Mezcla"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Inserir Liña"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
-msgid "Insert Co&lumn"
-msgstr "Inserir Co&lumna"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Eliminar Liña"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Eliminar Columna"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
-msgid "Edit &Table Properties"
-msgstr "Modificar as Propiedades da Tabela"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
-msgid "Edit Child Table"
-msgstr "Modificar a Tabela filla"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Edit col: %1"
-msgstr "Modificar a columna: %1"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
-msgid "Merged with (%1, %2)."
-msgstr "Unido con (%1, %2)."
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-msgid ""
-"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
-"table manually."
-msgstr ""
-"Non se pode modificar a tabela filla; probabelmente xa modificou manualmente a "
-"cela que contiña a tabela."
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
-msgid ""
-"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
-"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
-msgstr ""
-"Non se deu atopado a etiqueta final da tabela filla; probabelmente xa "
-"introduciu tabelas sen fechar na tabela e rachou así coa súa consistencia."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
-#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
-msgid "Insert &Tag"
-msgstr "Inserir &Etiqueta"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
-#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
-msgid "Clos&e"
-msgstr "F&echar"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
-msgid "&Insert in Project..."
-msgstr "&Inserir no Proxecto..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
-#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
-msgid "Re&name"
-msgstr "Mudar o &nome"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
-#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
-msgid "F&older..."
-msgstr "Cartaf&ol..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
-msgid "&File..."
-msgstr "&Ficheiro..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
-msgid "New Top &Folder..."
-msgstr "Novo Carta&fol Superior..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
-msgid "&Add Folder to Top"
-msgstr "&Adicionar Cartafol Superior"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
-msgid "Create Site &Template..."
-msgstr "Crear un &Modelo para o Sitio..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
-msgid "&Create New"
-msgstr "&Crear Novo"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:112
-msgid "&Change Alias..."
-msgstr "&Mudar Alias..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:123
-msgid "Files Tree"
-msgstr "Árbore de Ficheiros"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:153
-msgid "Root Folder"
-msgstr "Cartafol Raíz"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:158
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Cartafol do usuario"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:216
-msgid "Remove From &Top"
-msgstr "Eliminar &Superior"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-msgid "Set Alias"
-msgstr "Asignar un Alias"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Alternative folder name:"
-msgstr "Nome alternativo para o cartafol:"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
-#: treeviews/filestreeview.cpp:327
-msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> xa é unha entrada do nível superior.</qt>"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:277
-msgid "Choose Local or Remote Folder"
-msgstr "Escolla un Cartafol Local ou Remoto"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
-msgid "C&VS"
-msgstr "C&VS"
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Change Alias"
-msgstr "Mudar o Alias"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:119
-msgid ""
-"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
-msgstr ""
-"Liña %1: %2 non é fillo posíbel de %3.\n"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:132
-msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
-msgstr "Liña %1, columna %2. Falta a etiqueta final de %3."
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:137
-msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
-msgstr "Liña %1, columna %2: %3 non é parte de %4."
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:164
-msgid "Empty tag"
-msgstr "Etiqueta baleira"
-
-#: treeviews/structtreetag.cpp:185
-msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
-msgstr "Liña %1, columna %2: Falta a etiqueta inicial de %3."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
-msgid "Insert as &Text"
-msgstr "Inserir como &Texto"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
-msgid "Insert &Link to File"
-msgstr "Inserir &Ligazón co Ficheiro"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
-msgid "&New Document Based on This"
-msgstr "Documento &Novo Baseado Neste"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
-msgid "&Extract Site Template To..."
-msgstr "&Extraer o Modelo do Sitio A..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
-msgid "Text Snippet"
-msgstr "Fragmento de Texto"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
-msgid "Binary File"
-msgstr "Ficheiro Binario"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
-msgid "Document Template"
-msgstr "Modelo de Documento"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
-msgid "Site Template"
-msgstr "Modelo de Sitio"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
-msgid "Send in E&mail..."
-msgstr "Enviar nun E&mail..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
-msgid "&Upload Template..."
-msgstr "&Enviar Modelo..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Ficheiro &Novo..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
-msgid "&Download Template..."
-msgstr "Bai&xar Modelo..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
-msgid "Global Templates"
-msgstr "Modelos Globais"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
-msgid "Local Templates"
-msgstr "Modelos Locais"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
-msgid "Project Templates"
-msgstr "Modelos do Proxecto"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
-msgid "Create New Template Folder"
-msgstr "Crear un Cartafol Novo para os Modelos"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
-msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
-msgstr "&Herdar atributo do pai (nada)"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
-msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
-msgstr "&Herdar atributo do pai (%1)"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
-msgid ""
-"Error while creating the new folder.\n"
-" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
-msgstr ""
-"Erro ao crear o novo ficheiro.\n"
-"····················Talvez non teña vostede permiso para escreber no ficheiro "
-"%1."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
-msgid "Save selection as template file:"
-msgstr "Gardar a selección como modelo de ficheiro:"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O ficheiro <b>%1</b> xa existe."
-"<br>Quer escreber por riba del?</qt>"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
-msgid ""
-"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
-"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
-"working.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se puido escreber no ficheiro <b>%1</b>."
-"<br>Comprobe que ten direito a escreber aí ou que a conexón está a "
-"funcionar.</qt>"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
-msgid "Quanta Template"
-msgstr "Modelo de Quanta"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
-msgid ""
-"Do you really want to delete folder \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"De verdade quer eliminar o cartafol \n"
-"%1?\n"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
-msgid ""
-"Do you really want to delete file \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"De verdade quer eliminar o ficheiro\n"
-"%1?\n"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
-msgid "Send template in email"
-msgstr "Enviar o modelo por email"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Ola!\n"
-" Este é un arquivo de modelos de Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Desfrúteo.\n"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
-msgid "Quanta Plus Template"
-msgstr "Modelo de Quanta Plus"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cartafol de destino"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid ""
-"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
-"project folder.\n"
-"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
-msgstr ""
-"Extraíu o modelo do sitio nun cartafol que non está baixo o seu cartafol de "
-"proxectos principal.\n"
-"Quer copiar o cartafol para o cartafol principal do proxecto?"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Copiar cartafol"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Do Not Copy"
-msgstr "Non copiar"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
-msgid ""
-"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
-"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
-"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Producíuse un erro ao extraer o ficheiro de modelo de sitio <i>%1</i>."
-"<br>Comprobe que ten permisos de escrita en <i>%2</i> "
-"e que hai espazo libre dabondo no seu cartafol temporal.</qt>"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Abrir &Con..."
-
-#: treeviews/servertreeview.cpp:125
-msgid "Upload Tree"
-msgstr "Enviar Árvore"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
-msgid "Global Scripts"
-msgstr "Guións Globais"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
-msgid "Local Scripts"
-msgstr "Guións Locais"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
-msgid "&Description"
-msgstr "&Descrición"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
-msgid "&Run Script"
-msgstr "&Iniciar un Guión"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
-msgid "&Edit Script"
-msgstr "&Modificar un Guión"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
-msgid "Edit in &Quanta"
-msgstr "Modificar en &Quanta"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
-msgid "Edi&t Description"
-msgstr "&Modificar a Descrición"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
-msgid "&Assign Action"
-msgstr "&Asignar Acción"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
-msgid "&Send in Email..."
-msgstr "Enviar nun E&mail..."
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
-msgid "&Upload Script..."
-msgstr "&Enviar un Guión..."
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
-msgid "&Download Script..."
-msgstr "Bai&xar un Guión..."
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
-msgid "Send script in email"
-msgstr "Enviar o guión nun email"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Ola\n"
-" Isto é un arquivo tar de script de Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Disfrúteo. \n"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
-msgid "Quanta Plus Script"
-msgstr "Guión de Quanta Plus"
-
-#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
-msgid "Upload"
-msgstr "Enviar"
-
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:438
-msgid "Quanta File Info"
-msgstr "Información de Ficheiro Quanta"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Number of lines: %1"
-msgstr "Número de liñas: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Number of images included: %1"
-msgstr "Número de imaxes incluídas: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:499
-msgid "Size of the included images: %1 bytes"
-msgstr "Tamaño das imaxes incluídas: %1 bytes"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:500
-msgid "Total size with images: %1 bytes"
-msgstr "Tamaño total, coas imaxes: %1 bytes"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:505
-msgid "Image size: %1 x %2"
-msgstr "Tamaño da imaxe: %1 x %2"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:627
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Outros"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:628
-msgid "Open &With"
-msgstr "Abrir &Con"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Mover para Aquí"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Copiar para Aquí"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:889
-msgid "&Link Here"
-msgstr "Crear unha &Ligazón Aquí"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
-msgid "C&ancel"
-msgstr "C&ancelar"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
-msgid "Create Site Template File"
-msgstr "Crear Ficheiro Modelo do Sitio"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
-msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
-msgstr ""
-"Os Modelos deberíanse gardar no cartafol de modelos local ou do proxecto."
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
-msgstr "Actualmente pode crear modelos de sitio só desde cartafoles locais."
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Unsupported Feature"
-msgstr "Característica non permitida"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid ""
-"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
-"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
-", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
-"your temporary folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tivo lugar un erro ao crear o arquivo de modelos do sitio."
-"<br>Comprobe que pode ler os ficheiros de <i>%1</i>, que ten acceso de escrita "
-"a <i>%2</i> e que ten espazo libre dabondo no seu cartafol temporal.</qt>"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crear un Cartafol Novo"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nome do cartafol:"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
-msgid "Create New File"
-msgstr "Crear un Ficheiro Novo"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid ""
-"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se puido crear o ficheiro porque xa existe unh ficheiro chamado <b>"
-"%1</b></qt>"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid "Error Creating File"
-msgstr "Erro ao Crear Ficheiro"
-
-#: treeviews/doctreeview.cpp:54
-msgid "Project Documentation"
-msgstr "Documentación do Proxecto"
-
-#: treeviews/doctreeview.cpp:65
-msgid "&Download Documentation..."
-msgstr "&Baixar a Documentación..."
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome do Atributo"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
-msgid "Parent tags"
-msgstr "Etiquetas-pai"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namespace"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
-msgid "prefix"
-msgstr "prefixo"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
-msgid "Node Name"
-msgstr "Nome do Nodo"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Eliminar Etiqueta"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
-msgid "Delete the current tag only."
-msgstr "Eliminar só a etiqueta actual."
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
-msgid "Delete the current tag and all its children."
-msgstr "Eliminar a etiqueta actual e todos os seus fillos."
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
-msgid "Current tag: <b>%1</b>"
-msgstr "Etiqueta actual: <b>%1</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
-msgid "Current tag: <b>text</b>"
-msgstr "Etiqueta actual: <b>texto</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
-msgid "Current tag: <b>comment</b>"
-msgstr "Etiqueta actual: <b>comentario</b>"
-
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
-msgid "Current tag:"
-msgstr "Etiqueta actual:"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:90
-msgid "All Present DTEP"
-msgstr "Todas as DTEPs presentes"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
-msgid "Show Groups For"
-msgstr "Mostrar os Grupos De"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
-msgid "&Reparse"
-msgstr "Analiza&r outra vez"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:115
-msgid "Open Subtrees"
-msgstr "Abrir Ponlas"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:116
-msgid "Close Subtrees"
-msgstr "Fechar Ponlas"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:123
-msgid "Follow Cursor"
-msgstr "Seguir o Cursor"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:487
-msgid "Find tag"
-msgstr "Procurar 'etiqueta"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
-msgid "Find Tag && Open Tree"
-msgstr "Atopar Etiqueta e Abrir Árbore"
-
-#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
-msgid "nothing"
-msgstr "nada"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
-msgid "Document Base Folder"
-msgstr "Cartafol Base dos Documentos"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
-msgid "Project Files"
-msgstr "Ficheiros do Proxecto"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
-msgid "&When Modified"
-msgstr "&Ao Modificar"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nunca"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
-msgid "&Confirm"
-msgstr "&Confirmar"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load Toolbar"
-msgstr "Cargar Barra de ferramentas"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
-msgid "&Upload File..."
-msgstr "&Enviar Ficheiro..."
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
-msgid "&Quick File Upload"
-msgstr "Envío &Rápido de Ficheiros"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
-msgid "&Remove From Project"
-msgstr "&Retirar do Proxecto"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
-msgid "Upload &Status"
-msgstr "Enviar &Estado"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
-msgid "&Upload Folder..."
-msgstr "&Enviar Cartafol..."
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
-msgid "&Quick Folder Upload"
-msgstr "Envío &Rápido de Cartafoles"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
-msgid "Document-&Base Folder"
-msgstr "Cartafol Base dos Documentos"
-
-#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
-msgid "&Upload Project..."
-msgstr "&Enviar o Proxecto..."
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
-msgid "Re&scan Project Folder..."
-msgstr "&Volver a analizar o Cartafol de Proxectos..."
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
-msgid "Project &Properties"
-msgstr "&Propiedades do Proxecto"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
-msgid "[local disk]"
-msgstr "[disco local]"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
-msgid "No Project"
-msgstr "Nengún Proxecto"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> from the project?</qt>"
-msgstr "<qt>De verdade quer eliminar <br><b>%1</b><br> do proxecto?</qt>"
-
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "&Retirar do Proxecto"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:104
-msgid "Apply Source Indentation"
-msgstr "Aplicar a Indentación da Fonte"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:109
-msgid "Copy DIV Area"
-msgstr "Copiar a Área DIV"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:114
-msgid "Cut DIV Area"
-msgstr "Recortar Área DIV"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
-msgid "Table..."
-msgstr "Tabela..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:285
-msgid "Insert..."
-msgstr "Inserir ..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:286
-msgid "Remove..."
-msgstr "Eliminar..."
-
-#: utility/tagactionset.cpp:307
-msgid "Row Above"
-msgstr "Fila Superior"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:313
-msgid "Row Below"
-msgstr "Fila Inferior"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:319
-msgid "Column Left"
-msgstr "Columna Esquerda"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:325
-msgid "Column Right"
-msgstr "Columna Direita"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:339
-msgid "Row(s)"
-msgstr "Liña(s)"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:345
-msgid "Column(s)"
-msgstr "Columna(s)"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:351
-msgid "Cell(s)"
-msgstr "Cela(s)"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:357
-msgid "Cell(s) Content"
-msgstr "Contido da(s) cela(s)"
-
-#: utility/tagactionset.cpp:365
-msgid "Merge Selected Cells"
-msgstr "Unir as Celas Seleccionadas"
-
-#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
-msgid ""
-"The \"%1\" script started.\n"
-msgstr ""
-"Iniciouse o Guión \"%1%.\n"
-
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid ""
-"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
-"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
-"accessible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Producíuse un erro ao executar <b>%1</b>."
-"<br>Comprobe que ten o executábel <i>%2</i> instalado e que é accesíbel.</qt>"
-
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid "Script Not Found"
-msgstr "Non se Atopou o Guión"
-
-#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
-msgid ""
-"The \"%1\" script output:\n"
-msgstr ""
-"Saída do guión \"%1\":\n"
-
-#: utility/tagaction.cpp:973
-msgid "The \"%1\" script has exited."
-msgstr "O guión \"%1% saíuse."
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid ""
-"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
-"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A acción de filtraxe <b>%1</b> parace estar bloqueada."
-"<br>Quérea deter?</qt>"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Action Not Responding"
-msgstr "A Acción non Resposta"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Terminate"
-msgstr "Rematar"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Manter funcionando"
-
-#: utility/quantacommon.cpp:384
-msgid ""
-"<qt>Cannot create folder"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
-"connection to"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> is valid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non foi posíbel crear o directorio "
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Comprobe que ten permiso para escreber no directorio pai ou que a conexión "
-"con"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> é válida.</qt>"
-
-#: utility/quantacommon.cpp:697
-msgid ""
-"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
-" Are you sure you want to open this file?"
-msgstr ""
-"Non se reccoñece este tipo de ficheiro. Abrir ficheiros binarios pode "
-"confundir a Quanta.\n"
-" De verdade que quer abrir este ficheiro?"
-
-#: utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Tipo Descoñecido"
-
-#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Do Not Open"
-msgstr "Non abrir"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:88
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Colocar un &Marcador"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:91
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Se unha liña non ten marcador, colocar un; se non, eliminalo."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:92
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Eliminar o &Marcador"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:95
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Eliminar &Todos os Marcadores"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:98
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Retirar todos os marcadores do documento actual."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Seguinte Marcador"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:104
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Ir ao marcador seguinte."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Marcador anterior"
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:110
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Ir ao marcador anterior."
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:222
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Seguinte: %1 - \"%2\""
-
-#: utility/quantabookmarks.cpp:229
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\""
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Menú da Barra de Ferramentas"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
-msgid "New Action..."
-msgstr "Nova Acción..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
-msgid "New Toolbar..."
-msgstr "Nova Barra de ferramentas..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
-msgid "Rename Toolbar..."
-msgstr "Mudarlle o nome á Barra de ferramentas..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
-msgid "Configure Toolbars..."
-msgstr "Configurar Barras de ferramentas..."
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Só inconas"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
-msgid "Text Only"
-msgstr "Só texto"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Texto xunto con iconas"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Texto baixo iconas"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Remove Action - %1"
-msgstr "Eliminar Acción - %1"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Edit Action - %1"
-msgstr "Modificar Acción - %1"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
-msgid "Text Position"
-msgstr "Posición do texto"
-
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
-msgstr "<qt>De verdade que quer eliminar a acción <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Producíuse un erro co arquivo DTEP que se baixou. As causas poderíanse deber a "
-"que o arquivo está en mal estado ou que a estrutura de directorios noné válida."
-
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid "DTEP Installation Error"
-msgstr "Erro de Instalación de DTEP"
-
-#: utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
-msgstr "Quere cargar a barra de ferramentas recén traída?"
-
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Producíuse un erro co arquivo de barra de ferramentas baixado. As posíbeis "
-"causas inclúen que o arquivo viñese mal ou que a estrutura dos directorios non "
-"sexa válida."
-
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid "Toolbar Installation Error"
-msgstr "Erro na Instalación da Barra de ferramentas"
-
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
-msgstr "Quer abrir o modelo recén traído?"
-
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Open Template"
-msgstr "Abrir Modelo"
-
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "There was an error with the downloaded template file."
-msgstr "Producíuse un erro co ficheiro de modelos que se baixou."
-
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "Template Installation Error"
-msgstr "Erro na Instalación de Modelos"
-
-#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Producíuse un erro co arquivo de guións baixado. As posíbeis causas inclúen que "
-"o arquivo viñese mal ou que a súa estrutura de directorios non sexa válida."
-
-#: utility/newstuff.cpp:124
-msgid "Script Installation Error"
-msgstr "Erro na Instalación de Guións"
-
-#: utility/newstuff.cpp:141
-msgid "Documentation Installation Error"
-msgstr "Erro na Instalación de Documentación"
-
-#: utility/qpevents.cpp:42
-msgid "Before Document Save"
-msgstr "Antes de Gardar un Documento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:43
-msgid "After Document Save"
-msgstr "Despois de gardar un documento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:44
-msgid "After Document Open"
-msgstr "Após Abrir un Documento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:45
-msgid "Before Document Close"
-msgstr "Antes de Fechar un Documento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:46
-msgid "After Document Close"
-msgstr "Após Fechar un Documento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:47
-msgid "After Project Open"
-msgstr "Após Abrir un Proxecto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:48
-msgid "Before Project Close"
-msgstr "Após Fechar un Proxecto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:49
-msgid "After Project Close"
-msgstr "Após Fechar un Proxecto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:50
-msgid "Upload Requested"
-msgstr "Publicación solicitada"
-
-#: utility/qpevents.cpp:51
-msgid "Before Document Upload"
-msgstr "Antes de subir un documento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:52
-msgid "After Document Upload"
-msgstr "Despois de subir un documento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:53
-msgid "After Addition to Project"
-msgstr "Após Engadir ao Proxecto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:54
-msgid "After Removal From Project"
-msgstr "Após Eliminar do Proxecto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:55
-msgid "After Commit to CVS"
-msgstr "Após Enviar ao CVS"
-
-#: utility/qpevents.cpp:56
-msgid "After Update From CVS"
-msgstr "Após Actualizar Desde o CVS"
-
-#: utility/qpevents.cpp:57
-msgid "After Moving File Inside Project"
-msgstr "Após Mover un Ficheiro dentro do Proxecto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:58
-msgid "Quanta Start"
-msgstr "Inicio do Quanta"
-
-#: utility/qpevents.cpp:59
-msgid "Quanta Exit"
-msgstr "Saída do Quanta"
-
-#: utility/qpevents.cpp:62
-msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar un Correo electrónico"
-
-#: utility/qpevents.cpp:63
-msgid "Log Event"
-msgstr "Rexistrar o Evento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:64
-msgid "Script Action"
-msgstr "Acción de Guión"
-
-#: utility/qpevents.cpp:65
-msgid "Non-Script Action"
-msgstr "Acción non de Guión"
-
-#: utility/qpevents.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Executarase unha acción interna (<i>%1</i>) asociada cun evento (<i>%2</i>"
-"). Acepta que se execute esta acción?</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Event Triggered"
-msgstr "Evento Lanzado"
-
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#: utility/qpevents.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Executarase unha acción externa (<i>%1</i> asociada con este evento (<i>"
-"%2</i>). Acepta permitir que se execute esta acción?</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:104
-msgid "An upload was initiated"
-msgstr "Iniciouse un envío"
-
-#: utility/qpevents.cpp:113
-msgid "About to upload a document"
-msgstr "A piques de enviar un documento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:120
-msgid "Document uploaded"
-msgstr "Documento enviado"
-
-#: utility/qpevents.cpp:127
-msgid "Document moved"
-msgstr "Documento movido"
-
-#: utility/qpevents.cpp:137
-msgid "Document saved"
-msgstr "Documento gardado"
-
-#: utility/qpevents.cpp:143
-msgid "About to save a document"
-msgstr "A piques de gardar un documento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:149
-msgid "Document opened"
-msgstr "Documento aberto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:155
-msgid "Document closed"
-msgstr "Documento fechado"
-
-#: utility/qpevents.cpp:161
-msgid "About to close a document"
-msgstr "A piques de fechar un documento"
-
-#: utility/qpevents.cpp:167
-msgid "Project opened"
-msgstr "Proxecto aberto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:173
-msgid "Project closed"
-msgstr "Proxecto fechado"
-
-#: utility/qpevents.cpp:179
-msgid "About to close the project"
-msgstr "A piques de fechar o proxecto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:185
-msgid "Document added to project"
-msgstr "Documento adicionado ao proxecto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:191
-msgid "Document removed from project"
-msgstr "Documento eliminado do proxecto"
-
-#: utility/qpevents.cpp:199
-msgid "Document committed"
-msgstr "Documento enviado"
-
-#: utility/qpevents.cpp:205
-msgid "Document updated"
-msgstr "Documento actualizado"
-
-#: utility/qpevents.cpp:211
-msgid "Quanta has been started"
-msgstr "Iniciouse Quanta"
-
-#: utility/qpevents.cpp:217
-msgid "Quanta is shutting down"
-msgstr "Quanta estase a fechar"
-
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Evento non soportado, <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Event Handling Error"
-msgstr "Erro de Xestión de Eventos"
-
-#: utility/qpevents.cpp:273
-msgid "Logging to remote files is not supported."
-msgstr "Non está soportado rexistrarse con ficheiros remotos."
-
-#: utility/qpevents.cpp:282
-msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
-msgstr "Non está soportado rexistrarse con ficheiros dun proxecto remoto."
-
-#: utility/qpevents.cpp:312
-msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
-msgstr ""
-"<qt>Fallou o rexistro. Comprobe que ten acceso de escrita para <i>%1</i>."
-
-#: utility/qpevents.cpp:316
-msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Acción de evento interna non soportada: <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se atopou no seu sistema a acción de guión <b>%1</b></qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "Action Execution Error"
-msgstr "Erro na Execución da Acción"
-
-#: utility/qpevents.cpp:341
-msgid "Unsupported external event action."
-msgstr "Esta acción de evento externa non se acepta."
-
-#: utility/qpevents.cpp:343
-msgid "Unknown event type."
-msgstr "Tipo de evento descoñecido."
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
-msgstr "<qt>Quer adicionar <br><b>%1</b><br> ao proxecto?</qt>"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Adicionar ao Proxecto"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> and remove it from the project?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Realmente quer eliminar "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> e retiralo do proxecto?</qt>"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid "Delete & Remove From Project"
-msgstr "Eliminar e Retirar do Proxeco"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Realmente que eliminar <br><b>%1</b>?</qt>"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Delete File or Folder"
-msgstr "Eliminar Ficheiro ou Cartafol"
-
-#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
-msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido traer a DTD de <b>%1<7b>.</qt>"
-
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>Error while parsing the DTD."
-"<br>The error message is:"
-"<br><i>%1</i></qt>"
-msgstr "Erro ao procesar a DTD.<br>A mensaxe de erro é:<br><i>%1</i></qt>"
-
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Cannot create the "
-"<br><b>%1</b> file."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non foi posible crear o directorio "
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Comprobe que ten permiso para escribir no directorio pai.</qt>"
-
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
-msgid "No elements were found in the DTD."
-msgstr "Non se atopou nengún elemento na DTD."
-
-#: parsers/parsercommon.cpp:177
-msgid "%1 block"
-msgstr "bloco %1"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
-msgid "Message Area Tab"
-msgstr "Pestana da Área de Mensaxes"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
-msgid "Editor Tab"
-msgstr "Pestana do Editor"
-
-#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
-msgid "Separate Toolview"
-msgstr "Vista de ferramentas Separada"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid ""
-"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
-"to apply these settings?"
-msgstr ""
-"A información sobre a extensión que acaba de introducir non parece válida. De "
-"verdade que quer que se aplique esta configuración?"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Invalid Plugin"
-msgstr "Extensión non válida"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Do Not Apply"
-msgstr "Non aplicar"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
-msgid "Select Plugin Folder"
-msgstr "Escoller o Cartafol das Extensións"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Configurar &Extensións..."
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
-"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
-"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> é unha extensión para a liña de comandos. Eliminamos a "
-"funcionalidade de extensións para a liña de comandos. Porén, non se perdeu xa "
-"que ainda se poden usar accións de guión para lanzar ferramentas da liña de "
-"comandos.</qt>"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid "Unsupported Plugin Type"
-msgstr "Tipo de Extensión non permitida"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid ""
-"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>As extensións seguintes parecen non ser válidas: <b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Quer modificar as extensións?</qt>"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Invalid Plugins"
-msgstr "Extensións non válidas"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Do Not Edit"
-msgstr "Non editar"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
-msgid "All plugins validated successfully."
-msgstr "Todas as extensións foron validadas sen problemas."
-
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Escoller o Cartafol"
-
-#: plugins/quantaplugin.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
-"<br>Possible reasons are:"
-"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
-"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
-msgstr ""
-"<qt>Non se deu cargada a extensión <b>%1</b>."
-"<br>As razóns puideron ser:"
-"<br> - "
-"<br>%2</b> non está instalado;"
-"<br> - o ficheiro <i>%3<i> ou non está instalado ou non se lle pode chegar."
-
-#: project/projectnewweb.cpp:132
-msgid ""
-"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
-"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
-msgstr ""
-"Apareceu un erro cando se tentou executar a aplicación "
-"\"wget\".···········Comprobe primeiro que está presente no seu sistema e que "
-"está no seu PATH."
-
-#: project/projectnewweb.cpp:138
-msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
-msgstr ""
-"Esta funcionalidade só está disponíbel se o proxecto reside nun disco local."
-
-#: project/projectnewweb.cpp:168
-msgid ""
-"wget finished...\n"
-msgstr ""
-"wget rematou...\n"
-
-#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
-#: project/projectnewlocal.cpp:257
-msgid "%1: Copy to Project"
-msgstr "%1: Copiar para o Proxecto"
-
-#: project/project.cpp:216
-msgid ""
-"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
-"<br> Do you want to open it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Atopouse unha copia de seguranza do proxecto <b>%1</b>."
-"<br>Quérea abrir?</qt>"
-
-#: project/project.cpp:216
-msgid "Open Project Backup"
-msgstr "Abrir a Copia de Seguranza do Proxecto"
-
-#: project/project.cpp:265
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
-"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
-msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1 non existe.<br>Quéreo eliminar da lista=</qt>"
-
-#: project/project.cpp:354
-msgid "Renaming files..."
-msgstr "A mudarlles o nome aos ficheiros..."
-
-#: project/project.cpp:393
-msgid "Removing files..."
-msgstr "A eliminar os ficheiros..."
-
-#: project/project.cpp:430
-msgid ""
-"<qt>Do you want to remove "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> from the server(s) as well?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quer de verdade eliminar "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> tamén do(s) servidor(es)?</qt>"
-
-#: project/project.cpp:430
-msgid "Remove From Server"
-msgstr "Retirar do Servidor"
-
-#: project/project.cpp:461
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Configuración do Proxecto"
-
-#: project/project.cpp:490
-msgid "No Debugger"
-msgstr "Non hai Depurador"
-
-#: project/project.cpp:559
-msgid "No view was saved yet."
-msgstr "Ainda non se gardou nengunha vista"
-
-#: project/project.cpp:567
-msgid "Up&load Profiles"
-msgstr "En&viar Perfís"
-
-#: project/project.cpp:576
-msgid "Team Configuration"
-msgstr "Configuración da Equipa"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
-msgid "Team Leader"
-msgstr "Coordenador de equipa"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
-msgid "Subproject Leader"
-msgstr "Coordenador de Subproxecto"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
-msgid "Task Leader"
-msgstr "Coordenador de Tarefa"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
-msgid "Simple Member"
-msgstr "Membro Simple"
-
-#: project/project.cpp:607
-msgid "Event Configuration"
-msgstr "Configuración de Eventos"
-
-#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
-msgid "Upload project items..."
-msgstr "Enviar os elementos do proxecto..."
-
-#: project/project.cpp:896
-msgid "New Files in Project's Folder"
-msgstr "Ficheiros Novos no Cartafol de Proxectos"
-
-#: project/project.cpp:1268
-msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
-"loss)?"
-msgstr ""
-"Non se puido gardar o proxecto. Desexa continuar saindo (podería ocasionar a "
-"perda de datos)?"
-
-#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
-msgid "Project Saving Error"
-msgstr "Erro ao Gardar o Proxecto"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:85
-msgid "Edit Subprojects"
-msgstr "Modificar os Subproxectos"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:169
-msgid "Select Member"
-msgstr "Seleccionar membro"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:179
-msgid "No entries found in the addressbook."
-msgstr "Non se atoparon entradas no caderno de direccións."
-
-#: project/projectupload.cpp:81
-msgid "Upload Profiles"
-msgstr "Enviar Perfís"
-
-#: project/projectupload.cpp:170
-msgid "Scanning project files..."
-msgstr "A analizar os ficheiros do proxecto..."
-
-#: project/projectupload.cpp:230
-msgid "Building the tree..."
-msgstr "A crear a árbore..."
-
-#: project/projectupload.cpp:361
-msgid "Confirm Upload"
-msgstr "Confirme o Envío"
-
-#: project/projectupload.cpp:361
-msgid ""
-"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
-"not want to upload):"
-msgstr ""
-"Confirme que desexa enviar os ficheiros seguintes (quítelle a selección aos "
-"ficheiros que non quer enviar):"
-
-#: project/projectupload.cpp:384
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
-"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Parece que non se pode acceder a <b>%1</b>."
-"<br>Quer proseguir co envío?</qt>"
-
-#: project/projectupload.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Neste momento: %1"
-
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "You cannot remove the last profile."
-msgstr "Non pode eliminar o último perfil."
-
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "Profile Removal Error"
-msgstr "Erro na Eliminación do Perfil"
-
-#: project/projectupload.cpp:642
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
-msgstr "<qt>De verdade que quer eliminar o perfil de envío <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
-msgid "Profile Removal"
-msgstr "Eliminación de Perfil"
-
-#: project/projectupload.cpp:655
-msgid ""
-"<qt>You have removed your default profile."
-"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eliminou o seu perfil predeterminado."
-"<br>O novo perfil predeterminado será <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: project/projectupload.cpp:761
-msgid "Do you really want to abort the upload?"
-msgstr "Realmente quere cancelar o envío? "
-
-#: project/projectupload.cpp:762
-msgid "Abort Upload"
-msgstr "Abortar envío"
-
-#: project/projectupload.cpp:762
-msgid ""
-"_: Abort the uploading\n"
-"Abort"
-msgstr ""
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:58
-msgid "New Member"
-msgstr "Membro Novo"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
-msgid "The member name cannot be empty."
-msgstr "O nome do membro non pode ficar en branco."
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
-msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
-msgstr ""
-"O alcume non pode estar valeiro porque se emprega como identificador único."
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:100
-msgid "Edit Member"
-msgstr "Modificar Membro"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:189
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
-") from the project team?"
-"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De verdade que quere eliminar a (b>%1</b>) do equipo do proxecto? "
-"<br>Se non o fai debería seleccionar outro integrante coma vostede.</qt>"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid "Delete Member"
-msgstr "Eliminar Membro"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De verdade que quere eliminar a <b>%1</b> da equipa do proxecto?</qt>"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
-". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O papel <b>%1</b> xa se lle asignou a <b>%2</b>. Quérello reasignar ao "
-"membro actual?</qt>"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Reassign"
-msgstr "Reasignar"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Do Not Reassign"
-msgstr "Non reasignar"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:226
-msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>O <b>%1</b> alcume xa está asignado a <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:74
-msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
-msgstr "<b>Inserir Ficheiros no Proxecto</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:85
-msgid "&New Project..."
-msgstr "Proxecto &Novo..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:89
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "Abrir un Proxect&o..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:95
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Abrir un Proxecto Recente"
-
-#: project/projectprivate.cpp:97
-msgid "Open/Open recent project"
-msgstr "Abrir/Abrir un proxecto recente"
-
-#: project/projectprivate.cpp:100
-msgid "&Close Project"
-msgstr "Fe&char o Proxecto"
-
-#: project/projectprivate.cpp:105
-msgid "Open Project &View..."
-msgstr "Abrir unha &Vista de Proxecto..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:109
-msgid "Open project view"
-msgstr "Abrir unha Vista de Proxecto "
-
-#: project/projectprivate.cpp:111
-msgid "&Save Project View"
-msgstr "&Gardar a Vista do Proxecto"
-
-#: project/projectprivate.cpp:114
-msgid "Save Project View &As..."
-msgstr "Gardar a Vista do Proxecto &Como..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:117
-msgid "&Delete Project View"
-msgstr "&Eliminar a Vista do Proxecto"
-
-#: project/projectprivate.cpp:121
-msgid "Close project view"
-msgstr "Pechar a Vista de Proxecto"
-
-#: project/projectprivate.cpp:125
-msgid "&Insert Files..."
-msgstr "&Inserir Ficheiros..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:129
-msgid "Inser&t Folder..."
-msgstr "&Inserir Cartafol..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:133
-msgid "&Rescan Project Folder..."
-msgstr "&Reexaminar o Cartafol do Proxecto..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:141
-msgid "&Project Properties"
-msgstr "&Propiedades do Proxecto"
-
-#: project/projectprivate.cpp:146
-msgid "Save as Project Template..."
-msgstr "Gardar como Modelo de Proxecto..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:151
-msgid "Save Selection to Project Template File..."
-msgstr "Gardar a Selección nun Ficheiro de Modelo de Proxecto"
-
-#: project/projectprivate.cpp:302
-msgid "Adding files to the project..."
-msgstr "A adicionar os ficheiros ao proxecto..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:374
-msgid "Reading the project file..."
-msgstr "A ler o ficheiro do proxecto..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:384
-msgid "Invalid project file."
-msgstr "O ficheiro do proxecto non é válido."
-
-#: project/projectprivate.cpp:906
-msgid "Save Project View As"
-msgstr "Gardar a Vista do Proxecto Como"
-
-#: project/projectprivate.cpp:907
-msgid "Enter the name of the view:"
-msgstr "Introduza o nome da vista:"
-
-#: project/projectprivate.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Xa existe unha vista de proxecto chamada <b>%1</b>."
-"<br>Quer escreber por riba dela?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1059
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1124
-msgid "New Project Wizard"
-msgstr "Novo Asistente para Proxectos"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1138
-msgid "<b>General Project Settings</b>"
-msgstr "<b>Configuración Xeral do Proxecto</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1140
-msgid "<b>More Project Settings</b>"
-msgstr "<b>Máis Configuracións do Proxecto</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1218
-msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
-"data loss)?"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel gardar o proxecto. Quer seguir fechando (podería ocasionar a "
-"perda de datos)?"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1242
-msgid ""
-"|Project Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|Ficheiros do Proxecto\n"
-"*|Todos os Ficheiros"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1243
-msgid "Open Project"
-msgstr "Abrir Proxecto"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1287
-#, c-format
-msgid "Wrote project file %1"
-msgstr "Escrebeuse o ficheiro do proxecto %1"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1291
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1342
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1 para lectura.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1354
-msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>URL mal formado: <b>%1</b></qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1360
-msgid ""
-"<qt>The project"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> seems to be used by another Quanta instance."
-"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
-"instances, modify and save them in both."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O proxecto"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>parece que está a ser usado por outro Quanta."
-"<br>Pode acabar perdendo datos se abre o mesmo proxectodúas veces, o modifica e "
-"o grava nas dúas."
-"<br>"
-"<br>Quer continuar abrindo?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1419
-msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido acceder ao ficheiro do proxecto <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "Insert Files in Project"
-msgstr "Inserir Ficheiros no Proxecto"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
-msgid "Files: Copy to Project"
-msgstr "Ficheiros: Copiar para o Proxecto"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
-msgid "Insert Folder in Project"
-msgstr "Inserir Cartafol no Proxecto"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Uploaded project file %1"
-msgstr "Enviouse o ficheiro do proxecto %1"
-
-#: project/rescanprj.cpp:55
-msgid "Reading folder:"
-msgstr "A ler o cartafol:"
-
-#: project/rescanprj.cpp:229
-msgid "Building tree:"
-msgstr "A crear Árbore:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:301
-msgid "Argument:"
-msgstr "Argumento:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:318
-msgid "Receiver:"
-msgstr "Receptor:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:337
-msgid "Log file:"
-msgstr "Ficheiro do Rexistro:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:339
-msgid ""
-"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
-"in which case the full path must be specified."
-msgstr ""
-"Un ficheiro relativo ao cartafol do proxecto ou un ficheiro fora do cartafol do "
-"proxecto, en cuxo caso hai que indicar o camiño completo."
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:341
-msgid "Detail:"
-msgstr "Detalle:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:344
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:345
-msgid "Minimal"
-msgstr "Mínimo"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:347
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Comportamento:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:350
-msgid "Create New Log"
-msgstr "Crear un Rexistro Novo"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:351
-msgid "Append to Existing Log"
-msgstr "Engadir a un Rexistro Existente"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
-msgid "Action name:"
-msgstr "Nome da Acción:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:375
-msgid "Blocking:"
-msgstr "Bloqueando:"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Insert files from %1."
-msgstr "Inserir ficheiros desde %1."
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:97
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Seleccionar o Cartafol do Proxecto"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
-msgid "Select Project Template Folder"
-msgstr "Seleccionar o Cartafol de Modelos do Proxecto"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Debe gardar as barras de ferramentas no directorio seguinte: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
-msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
-msgstr "Seleccionar o Cartafol das Barras de ferramentas e Accións do Proxecto"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Debe gardar as barras de ferramentas no directorio seguinte: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
-msgid "New Event"
-msgstr "Evento Novo"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Modificar Evento"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
-"event?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De verdade quere eliminar a configuración do evento <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid "Delete Event Configuration"
-msgstr "Borrar a Configuración de Eventos"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Fechar esta pestana"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Vistas de Ferramentas"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Modo MDI"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Modo &Superior"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Modo de &Molduras-fillo"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Modo de Páxinas con &Pestanas"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Modo I&DEAI"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Paineis de Ferramentas"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Pasar ao Painel Superior"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Pasar ao Painel Esquerdo"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Pasar ao Painel Direito"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Pasar ao Painel Inferior"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Vista de Ferramentas Anterior"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Vista de Ferramentas Seguinte"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostrar %1"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Agochar %1"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983
-msgid "Window"
-msgstr "Xanela"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996
-msgid "Undock"
-msgstr "Desacoplar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006
-msgid "Dock"
-msgstr "Acoplar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacións"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimizalo Todo"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Modo &MDI"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Moscaico"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Xanelas en Ca&scada"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "En cascada &Maximizado"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Expandir &Verticalmente"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Expandir &Horizontalmente"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Mosaico &Sen sobrepor"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Mosaico Sobre&posto"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Mosaico &Vertical"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Acoplar/Desacoplar..."
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sen nome"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "R&edimensionar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimizar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aximizar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximizar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimizar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "M&over"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Mudar o Tamaño"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Desacoplar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Liberar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Ancorar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Desacoplar"
-
-#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Solapado"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Compartir as Novidades Interesantes"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
-msgid "Release:"
-msgstr "Edición:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "License:"
-msgstr "Licenza:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Vista previa do URL"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumo:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Atopouse información de envío anterior. Reutilízase?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Fill Out Fields"
-msgstr "Rechear os campos"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Non rechear"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Escreba un nome."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "O ficheiro '%1' xa existe. Desexa saltalo?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Listaxe de fornecedores de depuradores de erros."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Receba Novidades Interesantes"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvido/a"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "O mellor Puntuado"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "O máis Baixado"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Latest"
-msgstr "Máis recente"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
-msgid "Rating"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
-msgid "Downloads"
-msgstr "Baixadas"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
-msgid "Release Date"
-msgstr "Data de Edición"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Nome: %1\n"
-"Autor: %2\n"
-"Licenza: %3\n"
-"Versión: %4\n"
-"Edición: %5\n"
-"Puntuación: %6\n"
-"Baixadas: %7\n"
-"Data de edición: %8\n"
-"Resumo: %9\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Vista Previa: %1\n"
-"Peso: %2\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Instalación sen problemas."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalación"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Fallou a instalación."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Baixar Novo %1"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Instaláronse sen problemas as novidades interesantes."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Non se puideron instalar as novidades interesantes."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Foi imposíbel crear o ficheiro a enviar."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Os ficheiros que se van enviar creáronse en:\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Ficheiro de datos: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Vista Previa da imaxe: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Información sobre o contido: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Eses ficheiros pódense enviar agora.\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Teña presente que calquer persoa podería ter acceso en calquer momento."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Enviar os Ficheiros"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Envíe os ficheiros manualmente."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Enviar Información"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Enviar"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Enviouse con éxito o que había de novo."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Produciuse un erro co ficheiro compribido do recurso baixado. Entre as causas "
-"posíbeis están un arquivo corrupto ou unha estrutura de directorios inválida no "
-"arquivo."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Erro na Instalación do Recurso"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Non se atoparon chaves."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "A validación fallou por unha razón descoñecida."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-"Fallou a comprobación do MD5SUM, o arquivo podería estar en mal estado."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "A signatura é mala, o arquivo podería estar en mal estado ou alterado."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "A asinatura é válida, mais desconfíase dela."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "A asinatura é descoñecida."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"O recurso foi asinado coa clave <i>0x%1</i>, que pertence a <i>%2 &lt,%3&gt;</i>"
-"."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hai un problema co ficheiro de recursos que baixou. Os erros son: <b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br><b>Non se recomenda</b> instalar o recurso."
-"<br>"
-"<br>Quer continuar coa instalación?</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Ficheiro de Recursos problemático"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Prema sobre OK para instalalo.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Recurso válido"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "A asinatura fallou por unha razón descoñecida."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Non hai chaves disponíbeis para asinar ou non introduciu o contrasinal "
-"correcto.\n"
-"Continuar sen asinar o recurso?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e recuperar as claves disponíbeis. Asegúrese "
-"de que <i>gpg</i> está instalado, ou non será posíbel verificar os recursos "
-"baixados.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Introduza o contrasinal para a chave <b>0x%1</b>, que pertence a "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e comprobar a validez do ficheiro. Asegúrese "
-"de que <i>gpg</i> está instalado, ou se non a verificación dos recursos "
-"baixados non será posíbel.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Seleccione a Chave de Asinatura"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Chave usada para asinar:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e asinar o ficheiro.Asegúrese de que <i>"
-"gpg</i> está instalado, ou non será posíbel asinar os recursos.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Fornecedores de Novidades Interesantes"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Seleccione un dos fornecedores que se listan abaixo:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Non se seleccionou un fornecedor."
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
-msgid "Save Modified Files?"
-msgstr "Salvar os Ficheiros Modificados?"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
-msgid "The following files have been modified. Save them?"
-msgstr "Modificáronse os ficheiros seguintes. Hanse salvar?"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Save &Selected"
-msgstr "Gardar os %Seleccionados"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Saves all selected files"
-msgstr "Garda todos os ficheiros seleccionados"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
-msgid "Save &None"
-msgstr "Non Salvar &Nengún"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
-msgid "Lose all modifications"
-msgstr "Perder todas as modificacións"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
-msgid "Cancels the action"
-msgstr "Cancela a Acción"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Save &All"
-msgstr "Gardalo &Todo"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Saves all modified files"
-msgstr "Gardar todos os ficheiros modificados"
-
-#~ msgid "<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar.<br>Check that you have write permissions for<br><b>%2</b></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Tivo lugar un erro ao gardar a farra de ferramentas <b>%1</b>.<br>comprobe que ten permisos de escrita para <br><b>%2<b></qt>"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abortar"