diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdewebdev | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdewebdev')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.in | 643 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/axuda.txt | 9 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po | 1123 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po | 643 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/quanta.po | 15388 |
6 files changed, 0 insertions, 17809 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.am deleted file mode 100644 index 73c415d6a1c..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = gl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.in deleted file mode 100644 index 3f130a539b0..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,643 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdewebdev -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = gl -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kfilereplace.po klinkstatus.po quanta.po -GMOFILES = kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo quanta.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in axuda.txt klinkstatus.po quanta.po Makefile.am - -#>+ 10 -kfilereplace.gmo: kfilereplace.po - rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po - test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo -klinkstatus.gmo: klinkstatus.po - rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po - test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo -quanta.gmo: quanta.po - rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po - test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo quanta.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kfilereplace klinkstatus quanta ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 5 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdewebdev/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdewebdev/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/axuda.txt b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/axuda.txt deleted file mode 100644 index 37b0e17f88b..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/axuda.txt +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -Isto � un directorio correspondente a un grupo de paquetes -que a�nda non ten ningunha traduci�n feita. Se queres engadir -novas traduci�ns, tes que crear o ficheiro Makefile.am coas -seguintes li�as: - -KDE_LANG = gl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) - -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po deleted file mode 100644 index c233c37ef74..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/kfilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1123 +0,0 @@ -# translation of kfilereplace.po to Galician -# Xosé Calvo <xosecalvo en galizaweb ponto net>, 2005. -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfilereplace\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xosé Calvo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xosecalvo|@|galizaweb.net" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "Liña:%3,Col.:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: kfilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "Non se puido atopar a parte KFileReplace" - -#: kfilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"Un byte\n" -"%n bytes" - -#: kfilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1·KB" - -#: kfilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1·MB" - -#: kfilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1·GB" - -#: kfilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> e carregar a lista de cadeas. " -"Parece queeste ficheiro non é un ficheiro kfr antigo válido ou que ten " -"problemas.</qt>" - -#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Non se poden ler os datos." - -#: kfilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Quedou sen memoria." - -#: kfilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kfilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Rematou a procura." - -#: kfilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." -"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"<br>" -"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " -"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" -"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" -"utf8</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Seleccionou <b>%1</b> como codificación dos ficheiros." -"<br>Seleccionara codificación correcta é moi importante, xa que se ten " -"ficheiros que teñan outracodificación distinta á seleccionada, pódeos danar " -"despóis da substitución." -"<br>" -"<br>No caso de que descoñeza a codificación dos seus ficheiros, escolla<i>" -"utf8</i> e <b>permita</b> a creación de ficheiros de seguranza. " -"Estaconfiguración autodetectará os ficheiros <i>utf8</i> e <i>utf16</i>" -", pero osficheiros modificados convertiranse para <i>utf8</i>.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Advertencia sobre a Codificación de Ficheiros" - -#: kfilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Substitución de ficheiros (simulación)..." - -#: kfilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Cadeas substituídas (simulación)" - -#: kfilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "A substituir os ficheiros..." - -#: kfilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Cadeas substituídas" - -#: kfilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Detendo..." - -#: kfilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Non hai resultados que salvar: a lista de resultados está baleira." - -#: kfilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Salvar o Informe" - -#: kfilereplacepart.cpp:261 -msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" -msgstr "<qt>Xa existe un cartafol ou un ficheiro chamado <b>%1</b>.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:269 -msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" -msgstr "<qt>Non se puido crear o cartafol <b>%1</b>.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:347 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "Cadeas de KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: kfilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carregar Cadeas desde un Ficheiro" - -#: kfilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Non se poden abrir os cartafoles." - -#: kfilereplacepart.cpp:513 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: kfilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa." - -#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte do módulo KDEWebDev." - -#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Autor orixinal da ferramenta KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Coordenador actual, limpador de código e re-escritor" - -#: kfilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-coordenador, creador da KPart" - -#: kfilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradución orixinal para o alemán" - -#: kfilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Desculpe - de momento a parte KFileReplace só funciona con ficheiros locais." - -#: kfilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Non é un Ficheiro Local" - -#: kfilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a Sesión de Procura/Substitución..." - -#: kfilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: kfilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: kfilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: kfilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: kfilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&ar un Ficheiro de Informe..." - -#: kfilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar unha Cadea..." - -#: kfilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Eliminar Cadea" - -#: kfilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Baleirar a Lista de Cadeas" - -#: kfilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Modificar a Cadea Seleccionada..." - -#: kfilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Salvar a Lista de Cadeas nun Ficheiro..." - -#: kfilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Carregar a Lista de Cadeas desde un Ficheiro..." - -#: kfilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Carre&gar ficheiros de Cadeas Recentes" - -#: kfilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir a Cadea Actual (procurarr<--> substituir)" - -#: kfilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir Todas as Cadeas (procurar <--> substituir)" - -#: kfilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir Sub-Cartafoles" - -#: kfilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crear Ficheiros de Se&guranza" - -#: kfilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Distinguir &Maiúsculas" - -#: kfilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Permit&ir Comandos na Cadea de Substitución: [$comando:opcións$]" - -#: kfilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Permitir Expresións &Regulares" - -#: kfilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Configurar &KFileReplace..." - -#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Modificar no Quanta" - -#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir o &Cartafol Pai" - -#: kfilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir a Árbore" - -#: kfilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reducir a Árbore" - -#: kfilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&Acerca do KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:610 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual do KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Informa&r dun Erro" - -#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 -#: kfilereplacepart.cpp:1335 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para lectura.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escreber.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Quer substituir a cadea <b>%1</b> pola cadea<b>%2</b>?</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirme a Substitución" - -#: kfilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Substituir:" - -#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Liña:%2, Col.:%3 - \"%1\"" - -#: kfilereplacepart.cpp:1512 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se puido abrir o ficheiro </b>%1</b> e carregar a lista de cadeas.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with kfilereplace.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Parece que o Ficheiro <b>%1</b> non se escrebeu no novo formato kfr.Lembre " -"que o antigo formato kfr será abandonado proximamente. Pode convertiros seus " -"ficheiros con regras antigas simplemente gravándoos con kfilereplace.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?</qt>" -msgstr "" -"<qt>O formato dos ficheiros kfr mudou; tentando carregar <b>%1</b>" -".Consulte o manual do KFileReplace para máis detalles. Quer carregar unhalista " -"de cadeas de procura-e-substitución?</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "" - -#: kfilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "" - -#: kfilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." - -#: kfilereplacepart.cpp:1642 -msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>O cartafol principal do proxecto <b>%1</b> non existe.</qt>" - -#: kfilereplacepart.cpp:1650 -msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Acceso denegado ao cartafol principal do proxecto:" -"<br><b>%1<7b></qt>" - -#: kfilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se pode invertir a cadea <b>%1</b> porque a cadea de procuraestaría " -"baleira.</qt>" - -#: kfilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Non se deu aberto o ficheiro %1. Podería ser un problema de DCOP." - -#: kfilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Ten a certeza de querer borrar %1?" - -#: kfilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Non hai cadeas que salvar xa que a lista está baleira." - -#: kfilereplaceview.cpp:425 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "Cadeas do KFileReplace" - -#: kfilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Salvar as Cadeas nun Ficheiro" - -#: kfilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Non se puido salvar o Ficheiro %1." - -#: kfilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abrir &Con..." - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Directorio do Proxecto" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Debe encher os selectores (localización e filtro) antes de proceder." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page." -msgstr "" -"Algunhas caixas de edición están baleiras na páxina de <b>Proprietario</b>." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "O tamaño mínimo é maior que o tamaño máximo." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "A iniciar o cartafol" - -#: main.cpp:37 -msgid "KFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor da consola, creador da KPart, co-coordenador" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Procurar/&Substituir" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Cadeas" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" - -#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "KFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserir Cadeas de Procura/Substitución" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolla o Modo de Adición de Cadeas" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de Procura e Substitución" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de só Procura" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:72 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Tamaño Anterior" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:75 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Tamaño Novo" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:78 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Cadeas Substituídas" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Usuario Proprietario" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo do Proprietario" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:93 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Cadeas Atopadas" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa listo" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Feito" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa que debe esperar encanto se ordena a listaxe" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Agarde un bocadiño encanto se ordena a listaxe" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermello significa examinando os ficheiros" - -#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Ficheiros Examinados:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Procurar e Substituir en Ficheiros" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Procurar Agora" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Procurar Máis Tarde" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Xeral" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcións do Cartafol de Inicio" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Insira aquí un camiño de procura. Pode utilizar o botón de procura de camiño." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir sub-cartafoles" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cadeas de Procura/Substitución" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcións Xerais" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Permitira expresións ®ulares" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Realizar unha copia de seguranza en vez de escreber por riba" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Distinguir maiúsculas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Permitir co&mandos na cadea de substitución" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufixo para a copia de seguranza:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificación dos ficheiros:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzado" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrado polos propietarios" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual A" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Non É" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrado pola Data de Acceso" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datas válidas para:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accedeuse antes de:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accedeuse antes de:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último Acceso de Escrita" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último Acceso de Lectura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrado por Tamaño" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tama&ño mínimo" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamaño máximo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Permitir comandos nas cadeas de substitución" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Noti&ficar os erros" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir maiúsculas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (procurar/substituir en todos os sub-cartafoles)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Permitir e&xpresións regulares" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Realizar unha copia de &seguranza" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcións avanzadas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir os vínculos s&imbólicos" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Nas procuras, parar na primeira cadea atopada (máis rápido pero sen detalles)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Non mostrar o ficheiro se non se lle atoparon ou substituíron cadeas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar anter de substituir cada cadea" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valores por &Omisión" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Non se pode abrir o ficheiro <b>%1</b>.</qt>" - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir por" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total de aparicións" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -msgid "KFileReplace Report" -msgstr "Informe do KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela de Cadeas de Procura/Substitución" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Procurar" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela de Resultados" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Aparicións totais" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Modo de só Procura" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Modo de Procura e Substitución" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po deleted file mode 100644 index b925a63b0e3..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/klinkstatus.po +++ /dev/null @@ -1,643 +0,0 @@ -# translation of klinkstatus.po to Galego -# -# Manuel A. Vázquez <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-08 11:13+0200\n" -"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galego <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Non se admite Javascript" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:91 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:96 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:100 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357 -#: ui/treeview.cpp:363 -msgid "Edit Referrer with Quanta" -msgstr "Editar referente con Quanta" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "Abrir URL de referencia" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar URL" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "Copiar URL de referencia" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "Copiar texto de cela" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295 -msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>" -msgstr "" -"<qt>O ficheiro <b>%1</b> non se puido abrir. Podería ser debido a un problema " -"de DOCP.</qt>" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316 -#: ui/treeview.cpp:337 -msgid "Invalid URL." -msgstr "URL non válido." - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325 -msgid "ROOT URL." -msgstr "URL raíz." - -#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo de espera" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:592 -msgid "not supported" -msgstr "non admitido" - -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "Malformado" - -#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" - -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "Comprobando..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Rexeitado para verificar unha URL valeira." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Preparado" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "Engadindo nivel" - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exportar resultados como HTML" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:61 -msgid "Open new tab" -msgstr "Abrir nova pestana" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:69 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Pechar esta pestana" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:123 -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "B&uscar:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "Todas as ligazóns" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "Ligazóns válidas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "Ligazóns rotas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Ligazóns malformadas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Ligazóns sen determinar" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar filtro" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Introduza os termos para filtrar os resultados da lista de ligazóns" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "" -"Elixa o tipo de estado de ligazón que se debe amosar na lista de resultados" - -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' " -"and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Non se puido atopar a parte KLinkStatus; configurouno con '--prefix=/$KDEDIR' " -"ou fixo 'make install'?" - -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "A mensaxe está vacía." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "A folla de estilo seleccionada non é válida." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "" -"Non se puido analizar a mensaxe. Pode ser debido a un problema de codificación" - -#: utils/xsl.cpp:182 -msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>KLinkStatus atopou o seguinte erro mentres analizaba unha mensaxe:</b>" -"<br />%1</div>" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manuel A. Vázquez Diz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from KDE." -msgstr "" -"Un verificador de ligazóns.\n" -"\n" -"KlinkStatus pertence ao módulo tdewebdev de KDE." - -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento para abrir" - -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "Raíz" - -#: engine/linkchecker.cpp:382 -msgid "No Content" -msgstr "Sen contido" - -#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647 -msgid "Link destination not found." -msgstr "Non se atopa o destino da ligazón." - -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "Pai:%1" - -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "URL orixinal: %1" - -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "Nó: %1" - -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "Comprobar nova ligazón" - -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "Abrir URL..." - -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "Pechar pestana" - -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Configurar KLinkStatus" - -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Acerca de KLinkStatus" - -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Informa&r de fallo..." - -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "E&xportar resultados como HTML..." - -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "&Seguir a última ligazón verificada" - -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "&Agochar panel de busca" - -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Amo&sar o panel de busca" - -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Restablecer as opcións de busca" - -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Comezar busca" - -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&Pausar a busca" - -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "De&ter a busca" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "B&uscar" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "Recursi&vamente:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "Verificar páxinas recursivamente" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Sen límite" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Non verificar os cartafoles pai" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Veri&ficar as ligazóns externas" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Non verificar a expresión regular:" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tempo empregado" - -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "hh:mm:ss.zzz" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Tempo de espera en segundos:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Número de conexións simultáneas:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "Verificar cartafoles pai" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Número de elementos no historial de URL:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "Verificar ligazóns externas" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "Profundidade:" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Usar prefixo de vista preliminar" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" -msgstr "" -"Márqueo se quere empregar o prefixo de URL na vista preliminar de proxectos de " -"Quanta para a verificación." - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Lembrar as preferencias ao saír" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "Árbore" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varios" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Seguir a última ligazón comprobada" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Mázimo número de entradas na lista URL" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Número máximo de conexións simultáneas" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Tempo de espera para obter unha URL." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "Historial de URL" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "Se facer unha verificación recursiva" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Verificar coa máxima profundidad" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Verificar ou non os cartafoles pai" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Verificar ou non as ligazóns externas." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "" -"Lembrar ou non as configuracións de verificación, coma a profundidade, ao saír. " - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "Utilizar ou non o prefixo do proxecto Quantana URL a verificar." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "Amosar unha vista en árbore ou unha vista simple cos resultados" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "" -"Axustar ou non automaticamente a anchura da columna de resultados (Non " -"utilizado)." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Se a vista de resultados debe seguir a última ligazón verificada" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "" - -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Un verificador de ligazóns" - -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "Verificar" - -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "" - -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "Parte do KLinkStatus" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/quanta.po deleted file mode 100644 index 8130407cd3d..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdewebdev/quanta.po +++ /dev/null @@ -1,15388 +0,0 @@ -# translation of quanta.po to Galego -# Xosé Calvo <xosecalvo en galizaweb ponto net>, 2004. -# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. -# Manuel A. Vázquez <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quanta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 17:43+0100\n" -"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galego <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "Gardar &Como..." - -#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Non Gardar" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 -#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "File Changed" -msgstr "Ficheiro Alterado" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." -msgstr "O ficheiro foi alterado fóra do editor Quanta." - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " How Do You Want to Proceed?" -msgstr " Que quere Facer a Continuación?" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Do not load the modified version from disk" -msgstr "&Non cargar a versión modificada do disco" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" -msgstr "&Usar a versión do disco (perderase o contido actual)" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" -msgstr "(Se máis tarde garda o documento, perderá o que estaba no disco)" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Compare the two versions and load the result" -msgstr "&Comparar as dúas versións e cargar o resultado" - -#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." -msgstr "" -"Usar Kompare se estiver disponíbel. Se non, esta opción estará desactivada." - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Enderezo de email:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 -#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 -#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 -#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Misc. Tag" -msgstr "Etiquetas Varias" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Element name:" -msgstr "Nome do elemento:" - -#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Add closing tag" -msgstr "&Engadir etiqueta final" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Enable debugger" -msgstr "Activar o detector de erros" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "PHP3 listener" -msgstr "Vixilante do PHP3" - -#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "PHP4 debugger" -msgstr "Detector de erros de PHP4" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Configure Actions" -msgstr "Configurar as Accións" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Eliminar a Acción" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Nova Acción" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Toolbar & Action Tree" -msgstr "Árbore de Barras de ferramentas e accións" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 -#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Atallo" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Action Properties" -msgstr "Propiedades da Acción" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Tool &tip:" -msgstr "Suxes&tión:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "Te&xto:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Per&sonalizada" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nengunha" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nengunha" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Container toolbars:" -msgstr "Barras de ferramentas contentoras:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 -#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 -#, no-c-format -msgid "Script" -msgstr "Guión" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Detailed Settings" -msgstr "Configuración detallada" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<tag> :" -msgstr "<etiqueta>:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "</tag> :" -msgstr "</etiqueta>:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" -msgstr "Lanzar o diálogo de \"Edición de etiquetas\" se estiver disponíbel" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Input:" -msgstr "&Entrada:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Current Document" -msgstr "Documento actual" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Selected Text" -msgstr "Texto seleccionado" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&Output:" -msgstr "&Saída:" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Insert in Cursor Position" -msgstr "Inserir na Posición do Cursor" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace Selection" -msgstr "Substituir a Selección" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Replace Current Document" -msgstr "Substituir o Documento Actual" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Create New Document" -msgstr "Crear un Documento Novo" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Message Window" -msgstr "Xanela de Mensaxes" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Insert in cursor position" -msgstr "Inserir na posición do cursor" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Replace selection" -msgstr "Substituir a selección" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Replace current document" -msgstr "Substituir o documento actual" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Create a new document" -msgstr "Crear un documento novo" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Message window" -msgstr "Xanela de mensaxes" - -#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Error:" -msgstr "&Erro:" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Support Quanta with Financial Donation" -msgstr "Apoiar o Quanta cunha Doazón Económica" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<div align=\"center\">" -"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" -" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " -"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " -"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " -"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " -"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " -"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " -"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " -"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " -"developers.\n" -"<br> Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " -"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " -"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " -"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " -"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " -"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " -"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " -"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " -"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " -"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " -"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" -"reality</h3></div>\n" -" We believe that the open source model\n" -"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " -"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " -"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " -"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " -"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " -"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " -"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" -"<br> As Quanta grows the project management demands are " -"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " -"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " -"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " -"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " -"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " -"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " -"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " -"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " -"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" -" We'd like to think not! But from February 2001 to June " -"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " -"This came about because of cash flow problems which led to the original " -"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " -"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " -"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " -"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " -"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " -"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " -"and yours can make a difference too.\n" -"<br><div align=\"center\">" -"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" -" If you wish to donate through PayPal\n" -"(online money transfer or credit card), visit our <a " -"href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" -"<br> If you are outside the PayPal area or wish to " -"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" -"<br> Eric Laffoon, <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" -"[email protected]</a>" -msgstr "" -"<div align=\"center\">" -"<h2>A Súa Contribución Pode Supor a Diferenza</h2></div>" -" Quanta Plus non sería o que é hoxe sen programadores " -"patrocinados. Andreas Mantia leva traballando a tempo completo desde meados de " -"2002 e Michal Rudolf uniuse a tempo parcial na primavera de 2004. Durante a " -"duración do proxecto, o desenvolvimento foi patrocinado en grande medida grazas " -"aos eforzos do Coordenador do Proxecto, Eric Laffoon. A máis da súa dedicación " -"mínima de 10 a 20 horas por semana, a súa empresa, <a " -"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a>" -"LLP mantén un compromiso económico para manter Quanta en desenvolvimento " -"continuo. Os nosos programadores patrocinados constitúen tamén un catalizador " -"para os nosos programadores voluntarios.\n" -"<br> Kitty Hooch é unha pequena empresa sen empregados, " -"dous socios activos e varios traballadores contratados. Logo dun marketing de " -"ensaio no outono de 2001 comezaron a vender ao por maior e ao or menor a " -"comezos de 2002. Kitty Hooch controla todos os aspectos da produción do seu " -"produto e a distribución. O padroado do Quanto supón unha despesa non pequena " -"para unha empresa que comeza. En 2003 o activo da empresa e un ataque de febres " -"tifoideas deixou a Eric con dívidas e incapaz de manter os seus pagamentos a " -"Andras sen a axuda da comunidade. Afortunadamente, moita xente o apoio. Agora " -"temos varios patrocinadores grandes xunto con grande cantidade de contribuintes " -"xenerosos. Isto permitiunos traer a Michal a temo parcial. Agora estamos " -"tentando darlle tempo completo. É grande o desafío para que este proxecto asuma " -"un papel punteiro como \"aplicativo de escritorio insustituíbel.\n" -"<div align=\"center\".>" -"<h3>Equilibrar os ideais do código aberto e a realidade fiscal</h3></div>\n" -" Cremos que o modelo do código aberto\n" -"é o futuro do software, mais non supón unha garantía de éxito. Cantos proxectos " -"de código aberto nos que tíñamos grandes esperanzas están paralizados hoxe en " -"día? A comezos de 2002 moita xente pensaba que Quanta Plus estaba morto. Unha " -"persoa, Eric Laffon, non queria que o soño morrese. Quanta survive " -"perfectamente agora, mais desenvolver unha ferramenta -a mellor na súa clase- " -"non é unha tarefa doada. Cremos que a chave está no momento. Nada o asegura " -"mellor que programadores que poden traballar sen distrancións financieiras ou " -"de tempo. Por que pensa vostede que morren os proxectos OSS?" -"<br> Conforme Quanta medra, os requisitos da xestión do " -"proxecto están a aumentar e, ironicamente, a impactar o fluxo de ingresos que " -"precisan para continuar. O impacto nos nosos programadores patrocinados foi " -"enorme! Procuramos que Quanta medre ainda máis rápido. Eric precisa liberar " -"ainda máis tempo para incorporar algunhas ideas novas e interesantes no código " -"que se publica. Tamén temos outras despesas, con conferencias e o mantenimento " -"dos sistemas para non ter que estar a pelexar con hardware anticuado. <i>" -"Queremos que Quanta sexa a mellor ferramenta web de todas!</i>" -". Isto requerirá dun núcleo activo de programadores. Esperamos que os " -"programadores profisionais e as compañías que usen Quanta nos axuden a lograr " -"os nosos obxectivos con doazóns de padroado que alivien as nosas dificuldades " -"económicas.\n" -"<div align=\"center\">" -"<h3>Poderia Quanta morrer sen o seu apoio?</h3></div>" -" Preferimos pensar que non! Mais entre Febreiro de 2001 " -"e Xuño de 2002 houbo moi pouca actividade e moitos meses sen nada de traballo. " -"Isto debeuse aos problemas do activo que levou aos programadores orixinais a " -"dedicarse a un proxecto comercial. A triste realidade é que os nosos " -"programadores voluntarios máis produtivos, por moito que pensemos que son " -"maravillosos, pasan longos períodos nos que non lle poden dedicar tempo a " -"codificar para o proxecto. Calculamos que o noso número de usuarios activos " -"supera o millón e ainda así só unhas ducias apoian o proxecto cada ano. De " -"feito, tres ou catro persoas cobren a metade do noso apoio actual. É obvio que " -"os actos dunhas poucas persoas supoñen unha grande diferenza - e a súa pode " -"marcar esa diferenza tamén.\n" -"<br><div align=\"center\">" -"<h3>Axudará vostede a marcar a diferenza?</h3></div>\n" -" Se quixer doar através de PayPal\n" -"(transferencia online ou con cartón de crédito), visite a nosa <a " -"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">" -"páxina de doazóns</a>.\n" -"<br> Se vostede estiver fora da área de PayPal ou quixer " -"tratar do padroado dunha empresa, contacte co coordenador do proxecto:" -"<br> Eric Laffoon, <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" -"[email protected]</a>" - -#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"<a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." -msgstr "" -"<a·href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">Doar</a>·agora através do·PayPal." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Structure Group Editor" -msgstr "Editor do Grupo de Estrutura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "The name of the group" -msgstr "O nome do grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are elements belonging to this group in the document." -msgstr "" -"O nome do grupo visíbel para o usuario. Mostrarase na árbore de estrutura como " -"un nodo superior cando no documento haxa elementos que pertenzana este grupo." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Filen&ame definition:" -msgstr "&Definición do nome de ficheiro:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to get the filename" -msgstr "Expresión regular para procurar o nome do ficheiro" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> " -"the unnecessary strings from the element's text." -msgstr "" -"Expresión regular para procurar o nome do ficheiro. A expresión úsasepara <b>" -"eliminar</b> as secuencias innecesarias do texto do elemento." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Contains a &filename" -msgstr "Contén un &nome de ficheiro" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "True if the element's text contains a filename" -msgstr "Verdadeiro se o texto do elemento contén un nome de ficheiro" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Tag:" -msgstr "&Etiqueta:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" -msgstr "Os elementos identificados con esta entrada pertencerán a este grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Defines which tags belong to this group. The format is <i>" -"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> " -"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " -"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>" -"Currently only one tag may be listed here." -msgstr "" -"Define que etiquetas pertencen a este grupo. O formato é <i>" -"nomedeetiqueta(atributo1, atributo2,...)</i>. As etiquetas co nome<i>" -"nomedeetiqueta</i> aparecerán baixo este grupo. O texto do elemento nonodo " -"correspondente da árbore será <i>atributo1_valor | atributo2_valor | ...De " -"momento só se pode listar aquí unha única etiqueta." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "\"No\" na&me:" -msgstr "\"Non\" No&me:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "The name that appears when no element were found" -msgstr "O nome que aparece cando non se atopou nengún elemento" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " -"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the " -"document." -msgstr "" -"O nome do grupo visíbel para o usuairo. Mostrarase na árbore de estruturacomo " -"nodo superior cando no documento <b>non</b> haxa elementosque pertenzan a este " -"grupo." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" -msgstr "" -"Os elementos que se identifiquen con esta entrada pertencerán a este grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Use elements as tags" -msgstr "Usar os elementos como etiquetas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Treat elements as new tags" -msgstr "Tratar os elementos como etiquetas novas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." -msgstr "" -"Tratar os elementos como etiquetas novas de xeito qe se mostren cando se " -"auto-completen as etiquetas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" -msgstr "Configuración Específica &Pseudo DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find the type of the element" -msgstr "Expresión regular para atopar o tipo de elemento" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " -"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will " -"hold the element type." -"<br>\n" -"Example (simplified):" -"<br>\n" -"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" -"<br>\n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>" -". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> " -"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> " -"is between brackets)." -"<br>\n" -"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>." -msgstr "" -"Expresión regular para atopar o tipo de elemento. O padrón procúrasesobre o " -"resultado da equivalencia <i>DefiniciónRx</i> e a primeira área quese capture " -"conterá o tipo de elemento" -"<br>\n" -"Exemplo (simplificado):" -"<br>\n" -"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=novo\\\\s[a-zA-Z]+;" -"<br>\n" -"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Isto atopará cadeas como <b>$fooObj=novo·foo;</b>. Entón procúrasenesta cadea e " -"atopará <b>novo foo;</b> na que <b>foo</b> é o primeirotexto capturado (a " -"expresión regular que coincide con <b>foo</b> apareceentre corchetes)." -"<br>\n" -"Polo tanto, o tipo de <b>$fooObj</b> é <b>foo</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Usage expression:" -msgstr "Expresión de &Uso:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find the usage of a group element" -msgstr "Expresión regular para atopar o uso dun elemento de grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find the usage of a group element in the document." -"<br>\n" -"Example 1:" -"<br>\n" -"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>" -"<br>\n" -"- classes are used as <b>$objFoo</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Example 2:" -"<br>\n" -"- variables are defined as <b>int i</b>" -"<br>\n" -"- variables are used as <b>@i</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Example 3:" -"<br>\n" -"- variables are defined as <b>$i</b>" -"<br>\n" -"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>" -"is the same as <i>DefinitionRx</i>." -msgstr "" -"Expresión regular para atopar o uso dun elemento de grupo no documento." -"<br>\n" -"Exemplo 1 " -"<br>\n" -"- As clases defínense como <b>clase foo {...}</b>" -"<br>\n" -"- as clases úsanse como <b>$ojFoo</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Exemplo 2 " -"<br>\n" -"- as variábeis defínense como <b>int i</b>" -"<br>\n" -"- as variábeis úsanse como <b>@i</b>" -"<br>" -"<br>\n" -"Exemplo 3: " -"<br>\n" -"- as variábeis defínense como <b>$i</b>" -"<br>\n" -"- as variábeis úsanse como <b>$i</b>. Neste caso <i>UsoRx <i> é o mesmoque <i>" -"DefiniciónRx</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Element t&ype expression:" -msgstr "Expresión de t&ipo de elemento:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Definition e&xpression:" -msgstr "E&xpresión de Definición:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find what belong to this group" -msgstr "Expresión regular para atopar o que pertence a este grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " -"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " -"entry." -"<br>\n" -"Example for a <i>class</i> group:" -"<br>\n" -"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" -"<br>\n" -"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>" -"\") holds the class name." -msgstr "" -"Expresión regular usada para atopar áreas de texto no documento que pertenzana " -"este grupo. A primeira área capturada debería ser o nome real daentrada do " -"grupo." -"<br>\n" -"Exemplo para un grupo <i>class</i>" -"<br>\n" -"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" -"<br>\n" -"A primeira área capturada (entre \"<b>(</b>\" e \"<b>)</b>" -"\") contén o nome da clase." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Parent group:" -msgstr "Grupo-pai:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "The name of the group that may be the parent of this" -msgstr "O nome do gupo que pode ser pai deste" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> " -"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry " -"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " -"member autocompletion." -msgstr "" -"O nome do grupo que pode ser o pai deste. Por exemplo <b>clases</b>" -"podería ser un pai de <b>funcións</b> no caso de funcións membro.Esta entrada " -"indica esta posíbel relación e úsase para fornecer funcionalidades como " -"auto-completar membros." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Searched tags:" -msgstr "Etiquetas procuradas:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Only tags of this type can be part of the group" -msgstr "Só poden ser parte do grupo etiquetas deste tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Remove when autocompleting:" -msgstr "Eliminar ao &auto-completar:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" -msgstr "" -"Expresión regular usada para eliminar cadeas que non se desexan do texto de " -"auto-completar" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Autocomplete after:" -msgstr "Autocompletar após:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group" -msgstr "" -"Expresión regular para indicar cando facer aparecer a caixa de " -"auto-completarcos elementos deste grupo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " -"elements of this group." -"<br>\n" -"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>" -", the completion box with the elements should be shown." -msgstr "" -"Expresión regular para indicar cando facer aparecer a caixa de auto-completar " -"coselementos deste grupo." -"<br>\n" -"Exemplo: <b>\\bnovo[\\\\s]+$</b> indica que, unha vez introducido <b>" -"novo </b>, aparecerá a caixa cos elementos para auto-completar." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "XmlTag" -msgstr "EtiquetaXml" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "XmlTagEnd" -msgstr "FinEtiquetaXml" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 -#, no-c-format -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "ScriptTag" -msgstr "EtiquetaDeGuión" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureBegin" -msgstr "GuionEstruturaComezar" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "ScriptStructureEnd" -msgstr "GuionEstruturaFin" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 -#: rc.cpp:454 -#, no-c-format -msgid "Parse file" -msgstr "Examinar o ficheiro" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" -msgstr "" -"Comprobar se hai que examinar o nome de ficheiro que hai no texto do elemento" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " -"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> " -"is specified." -msgstr "" -"Comprobar se hai que examinar o nome de ficheiro que hai no texto do " -"elemento.Ten sentido só se o elemento pode conter un nome de ficheiro e se " -"especifica o <i>NomedeFicheiroRx</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "This is a simple group, nothing special" -msgstr "Este é un grupo simple, nada especial" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Variable group" -msgstr "Grupo de Variábeis" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are variables" -msgstr "Os elementos do grupo son variábeis" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Function group" -msgstr "Grupo de funcións" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are functions" -msgstr "Os elementos do grupo son funcións" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Class group" -msgstr "Grupo de Clases" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are classes" -msgstr "Os elementos do grupo son clases" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Ob&ject group" -msgstr "Grupo de Ob&xectos" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "The group's elements are objects" -msgstr "Os elementos do grupo son obxectos" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 -#: rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Minimal search mode" -msgstr "Modo de procura mínimo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 -#: rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " -"(greedy) matching" -msgstr "" -"Permitir usar o estilo mínimo de procura para a definición en troquesda " -"equivalencia padrón (esixente)" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "Insert Special Character" -msgstr "Inserir Carácter Especial" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "&Insert Code" -msgstr "&Inserir Código" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "Insert C&har" -msgstr "Inserir C&harácter" - -#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Source DTD:" -msgstr "Fonte DTD:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Target DTEP:" -msgstr "DTEP destino:" - -#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 -#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "*.dtd|DTD Definitions" -msgstr "*.dtd|Definicións DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Attribute quotation:" -msgstr "Os atributos rodéanse con:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Double Quotes" -msgstr "Comiñas dobres" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Single Quotes" -msgstr "Comiñas simples" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Tag case:" -msgstr "Maíusculas ou minúsculas nas etiquetas:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "Attribute case:" -msgstr "Maiúsculas ou minúsculas nos atributos:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 -#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "Default Case" -msgstr "Maiúsculas ou minúsculas por omisión" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Lower Case" -msgstr "Minúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 -#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Upper Case" -msgstr "Maiúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Auto-close o&ptional tags" -msgstr "Fechar automaticamente as etiquetas o&pcionais" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Auto-close &non single and non optional tags" -msgstr "Fechar automaticamente as etiquetas &non simples e non opcionais" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&Update opening/closing tag automatically" -msgstr "&Actualizar automaticamente a etiqueta inicial/final" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Use &auto-completion" -msgstr "Usar &auto-completar" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Automatic &replacement of the accented characters" -msgstr "Substitución automática dos ca&racteres acentuados" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" -", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " -"above case with <b>&#225;</b>." -"<br>\n" -"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " -"your documents." -msgstr "" -"Se esta opción está activada, os caracteres acentuados, como <b>á</b>" -", substituiránse automaticamente pola súa notación en estilo unicode (neste " -"caso por <b>&#225;</b>." -"<br>\n" -"Suxerimos non activar esta opción e usar unha codificación en unicode ou local " -"nos seus documentos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 -#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Abbreviations" -msgstr "Abreviaturas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Valid for:" -msgstr "&Válido para:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 -#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 -#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "Expands to:" -msgstr "Expándese a:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "&Templates:" -msgstr "&Modelos:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 -#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 -#, no-c-format -msgid "" -"New files will have the extension and highlighting according to this setting" -msgstr "" -"Os novos ficheiros terán a extensión e resaltado dacordo con esta configuración" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos Mime" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "&Reset to Default" -msgstr "&Volver á Configuración Inicial" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Te&xts:" -msgstr "Te&xtos:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "&Markups:" -msgstr "&Etiquetaxes:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "&Images:" -msgstr "&Imaxes:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "&Scripts:" -msgstr "&Guións:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Default character &encoding:" -msgstr "&Codificación de caracteres por omisión:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 -#, no-c-format -msgid "Default &DTD:" -msgstr "&DTD por omisión:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Opcións de Inicio" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "L&oad last-opened files" -msgstr "Cargar os últimos ficheiros abertos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "S&how splashscreen" -msgstr "&Mostrar a imaxe de presentación" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "&Load last-opened project" -msgstr "&Cargar o último proxecto aberto" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Create backups every" -msgstr "Crear copias de seguranza cada" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" -msgstr "" -"Mostrar o diálogo de selección da DTD ao cargar ficheiros con DTD descoñecida" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Add Code Template" -msgstr "Adicionar Modelo de Código" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "&Template:" -msgstr "&Modelo:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrición:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Reset window layout to the default on the next startup" -msgstr "Volver á disposición predeterminada das xanelas no próximo inicio" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in files tree" -msgstr "Mostrar os ficheiros ocultos na árbore de ficheiros" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Save tree status for local trees" -msgstr "Gardar a configuración da árbore para as árbores locais" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Botóns para Fechar nas Pestanas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "&Always show" -msgstr "Mostrar &sempre" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "&Do not show" -msgstr "&Non mostrar" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Show dela&yed" -msgstr "Mostrar con &demora" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 -#: src/viewmanager.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "New tab" -msgstr "Pestana nova" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Separate toolview" -msgstr "Separar a vista de ferramentas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Toolview Tabs" -msgstr "Pestanas da vista de ferramentas" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Icon and text" -msgstr "Icona e texto" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 -#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista Previa" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Editor area" -msgstr "Área do editor" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "&Warning Messages" -msgstr "&Mensaxes de Aviso" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" -msgstr "Avisar cando se vaian abrir ficheiros &binarios/descoñecidos" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Warn when executing &actions associated with events" -msgstr "Avisar ao executar &accións asociadas con eventso" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Show all warning messages" -msgstr "Mostrar todas as mensaxes de advertencia" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "Structure Tree Look && Feel" -msgstr "Apariencia e Comportamento da Árbore de Estrutura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" -msgstr "Usar 0 para desactivar o refresco automático da Árbore de estrutura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Instant update" -msgstr "Actualización instantánea" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Update the structure tree after every keystroke" -msgstr "Actualizar a Árbore de estrutura logo de cada pulsación do teclado" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Show closing tags" -msgstr "Mostrar as etiquetas finais" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Show empt&y nodes and groups" -msgstr "Mostrar os nodos e grupos baleiros" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" -msgstr "Pór a 0 para expandir a Árbore completa" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Refresh frequency (in seconds):" -msgstr "Frecuencia de refresco (en segundos):" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Expand tree when reparse to level:" -msgstr "Expandir a Árbore ao reexaminar até o nivel:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "Clicks on Structure Tree Items" -msgstr "Clics nos Elementos da Árbore de Estrutura" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 -#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 -#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Select Tag Area" -msgstr "Seleccionar a Área da Etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Find Tag" -msgstr "Procurar Etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Find Tag & Open Tree" -msgstr "Procurar Etiqueta e Abrir Árbore" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Botón esquerdo:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Popup Menu" -msgstr "Menú de contexto" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Double click:" -msgstr "Doble clic:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Botón do meio:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Botón direito:" - -#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 -#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 -#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Go to End of Tag" -msgstr "Ir para o Final da Etiqueta" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Tag Case" -msgstr "Maiúsculas ou minúsculas nas Etiquetas:" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 -#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Upper case" -msgstr "Maiúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 -#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Lower case" -msgstr "Minúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Unchanged" -msgstr "Sen modificacións" - -#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Attribute Case" -msgstr "Maiúsculas ou minúsculas nos atributos:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 -#, no-c-format -msgid "Configure DTEP" -msgstr "Configurar DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Xeral" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 -#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "DTD definition string" -msgstr "Cadea de definición DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " -"definition string, like " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." -msgstr "" -"O nome real do DTEP. No caso de DTEPs de XML debería ser a cadea de definición " -"da DTD, como en-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 -#: rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Short name:" -msgstr "Abreviatura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Beautified, user visible name" -msgstr "Mellorado visualmente, nome visíbel para o usuario" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "" -"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." -msgstr "" -"O nome mellorado no aspeito para ser visto polo usuario. De non existir, " -"utilízase o nome real." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "Type Specific Settings" -msgstr "Configuración Específica do Tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 -#: rc.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 -#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "URL pointing to the DTD definiton file" -msgstr "URL que aponta para o ficheiro de definición da DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "" -"URL pointing to the DTD definiton file, like " -"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." -msgstr "" -"URL que sinala para o ficheiro de definición da DTD, como en<i>" -"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 -#: rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "DOCT&YPE string:" -msgstr "Cadea DOCT&YPE:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 -#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" -msgstr "A cadea que debe aparecer na etiqueta !DOCTYPE" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 -#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "" -"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" -"<br>\n" -"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\" " -"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" -msgstr "" -"A cadea que deberia aparecer na etiqueta !DOCTYPE, como" -"<br>\n" -"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" -"\" " -"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "Top level" -msgstr "Nível superior" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." -msgstr "Comprobar se o DTEP pode funcionar como DTEP de máximo nível." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " -"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>" -"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others " -"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>." -msgstr "" -"Comprobar se o DTEP pode funcionar como DTEP de máximo nível. Isto significa " -"queo documento pode ser deste tipo. Algúns pseudo-DTEPs non poden funcionar " -"comoDTEP de máximo nível, como <i>PHP</I> xa que sempre han de ir incluídos " -"noutro DTEP,mentres que alguns outros poden tanto ir incluídos como ir sós, " -"como por exemplo<i>CSS</i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Toolbar folder:" -msgstr "Cartafol das barras de ferramentas:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" -msgstr "O nome da carpeta na que se armacenan as barras de ferramentas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " -"to " -"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." -msgstr "" -"O nome do cartafol no que se armacenan as barras de ferramentas.É un nome " -"relativo a" -"<br><i>$KDEDIR( ou $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i>·." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "&Autoloaded toolbars:" -msgstr "Barras de ferramentas &auto-cargadas:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of toolbars" -msgstr "Lista de barras de tarefas separadas por vírgulas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " -"when a document with this DTEP is loaded." -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas de barras de tarefas do cartafol de barras de " -"tarefasque se ha de cargar cando se cargue un documento co seu DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferenzando maiúsculas de minúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" -msgstr "" -"Comprobar se o DTEP ten etiquetas que diferencien maiúsculas de minúsculas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " -"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." -msgstr "" -"Indica se o DTEP diferenza entre maiúsculas e minúsculas nas etiquetas.No caso " -"de XML haberíao que comprobar mais, por exemplo, as variantesda HTML non fan a " -"distinción." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "The family to where this DTEP belongs." -msgstr "A familia á que pertence o DTEP." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "" -"The family to where this DTEP belong. There are two families:" -"<br>" -"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n" -"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of " -"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" -msgstr "" -"A familia á que pertence esta DTEP. Hai dúas familias:" -"<br>" -"<p><b>estilo XML</b>: DTEP que descrebe unha linguaxe do tipo XML</p>\n" -"<p><b>Pseudo-tipo</b>: DTEP que descrebe outras linguaxes nas que a nociónde " -"etiqueta non é a mesma que en XML. Como exemplos, <i>PHP, JavaScript, CSS</i>" -".</p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Inherits:" -msgstr "Herda:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 -#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." -msgstr "O nome da DTEP da que esta DTEP herda as etiquetas." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "" -"The real name of the DTEP (like " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" -") from where the current DTEP inherits the tags." -msgstr "" -"O verdadeiro nome da DTEP (como " -"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" -")·da que a DTEP actual herda as etiquetas." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Pseudo Type" -msgstr "Pseudo Tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Mimet&ypes:" -msgstr "Tipos M&ime" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of mimetypes" -msgstr "Lista separada por vírgulas de tipos mime" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " -"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas de tipos mime. Os ficheiros destes tipos " -"trátansecomo se pertencesen a esta DTEP, a non ser que a entrada !DOCTYPEdiga " -"algo distinto." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" -msgstr "Extensión por omisión dos ficheiros que pertenzan a esta DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "E&xtension:" -msgstr "E&xtensión:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "P&ages" -msgstr "P&áxinas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Enable the first extra page" -msgstr "Permitir a primeira páxina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" -msgstr "" -"Todas as pestanas dos diálogos de edición terán unha páxina a maiores ademáis " -"da principal" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "" -"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " -"can configure what will be on this page in the below fields." -msgstr "" -"Todos os diálogos de edición con pestanas terán unha páxina máis á parte da " -"principal.Pode configurar o que quer que apareza nesta páxina nos campos de " -"abaixo." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "The title of the page" -msgstr "O título da páxina" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " -"be doubled." -msgstr "" -"O título da páxina, como <b>Core &&i18n</b>. Como se pode ver, a ligatura debe " -"reduplicarse." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Groups:" -msgstr "Grupos:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the common attribute groups" -msgstr "Lista separada por vírgulas dos grupos de atributos comúns" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " -"listed groups will appear on this page." -"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> " -"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set." -"<br>The following example defined the common I18n attribute group:" -"<br>" -"<p><b>\n" -"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" -"<br>\n" -" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" -"<br>\n" -"</tag>\n" -"</b></p>" -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas dos grupos de atributos comúns.Os atributos dos " -"grupos listados aparecerán nesta páxina." -"<br>Os atributos comúns especifícanse na <i>etiqueta común</i> " -"do ficheirode cada DTEP, no que ha de estar asignado o atributo <i>" -"common=\"yes\"</i>." -"<br>O exemplo seguinte define o grupo de atributo común I18n:" -"<br>" -"<p><b>\n" -"<tag·name=\"I18n\"·common=\"yes\">" -"<br>\n" -" <attr·name=\"lang\"·type=\"input\"·/>" -"<br>\n" -" <attr·name=\"dir\"·type=\"input\"·/>" -"<br>\n" -"</tag>\n" -"</b></p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Enable the second extra page" -msgstr "Permitir a segunda páxina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 -#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" -msgstr "Ver a suxestión e a información \"Que é?\" para a primeira opción" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 -#: rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Enable the third extra page" -msgstr "Permitir a terceira páxina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Enable the fourth extra page" -msgstr "Permitir a cuarta páxina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Enable the fifth extra page" -msgstr "Permitir a quinta páxina extra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 -#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "" -"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" -msgstr "" -"Ver a suxestión e a información do \"que é?\" para os primeiros campos da " -"páxina" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Parsing &Rules" -msgstr "&Regras de Análise" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Enable minus in words" -msgstr "Permitir o símbolo \"menos\" nas palabras" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "Treat the minus sign as part of a word" -msgstr "Tratar o símbolo \"menos\" como parte dunha palabra" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is " -"treated like 4 words." -msgstr "" -"Se se activa, <b>esta-é-unha-palabra</b> trátase como unha palabra.Se non " -"trátase como catro palabras." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 -#: rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "Notas:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of area borders for comments" -msgstr "Lista separada por vírgulas de bordos de área para notas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> " -"means end of line, used for single line comments." -"<br>\n" -"Example: <b>// EOL, /* */</b>" -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas de bordos de área para notas. <i>EOL</i> " -"significa \"finda liña\", e utilízase para comentarios de unha só liña.</br>\n" -"Exemplo: <b>// EOL, /* */</b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Type Specific Rules" -msgstr "Regras Específicas do Tipo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "XML style single tags" -msgstr "etiquetas simples en estilo XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Check to use XML style single tags" -msgstr "Clicar para utilizar etiquetas simples no estilo XML" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>" -"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used." -msgstr "" -"Seleccionar para usar etiquetas simples en estilo XML(<b>" -"lt;etiqueta_simple /></b>); se non, utilizaranseetiquetas simpels no estilo " -"HTML·(<b><etiqueta_simple></b>)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Use common rules" -msgstr "Utilizar regras comúns" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "Append common parsing rules" -msgstr "Adicionar regras de análise comúns" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "" -"Check it to append common parsing rules. These are:\n" -"<p><b>\n" -" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" -" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" -" Comments = <!-- -->\n" -"</b></p>" -msgstr "" -"Seleccionar para adicionar regras de análise comúns. Estas son:\n" -"<p><b>\n" -" ÁreasEspeciais=<?xml·?>,·<!--·-->,·<!·>\n" -" NomesÁreasEspeciais·=·XML·PI,·comentario,·DTD\n" -" Comentario·=·<!--·-->\n" -"</b></p>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Extended booleans" -msgstr "Booleanas extendidas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 -#: rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Check if the booleans are stored in extended form" -msgstr "Comprobar se as booleanas se armacenan na forma extendida" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if you want extended booleans in the language." -"<br>\n" -"Examples:" -"<br>\n" -"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>" -"<br>\n" -"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" -"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" -"<br>\n" -"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and " -"false." -msgstr "" -"Comprobe se quer booleanas extendidas na linguaxe." -"<br>\n" -"Exemplos:" -"<br>\n" -"<i>Booleana simple</i>: <b><tag booleanaAtrib></b>" -"<br>\n" -"<i>Booleana extendida</i>: <b><tag booleanaAtrib=\"1\"></b>·ou<b>" -"<tag booleanaAtrib=\"true\"></b>.\n" -"<br>\n" -"Vexa as caixas de <b>Verdadeiro</b> e <b>Falso</b>para definir os valores de " -"verdadeiro e falso." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 -#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" -msgstr "O valor de \"verdadeiro\" no caso das booleanas extendidas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 -#: rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "False:" -msgstr "Falso:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "True:" -msgstr "Verdadeiro:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 -#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas da cadea inicial e final das áreas especiais" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 -#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "" -"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." -"<br>\n" -" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " -"their own rules." -"<br>\n" -" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " -"example <i><!-- --></i>." -msgstr "" -"As cadeas de inicio e final das áreas especiais, separadas por unha vírgula." -"<br>\n" -" As áreas especiais non se analisan dacordo coas regras desta DTD senóncoas " -"súas proprias regras." -"<br>\n" -" Unha área especial pode ser unha pseudo-DTD, un comentario ou algo " -"parecido, como por exemplo <i><!-- --></i>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Special areas:" -msgstr "Áreas especiais:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas dos nomes das áreas especiais definidas acima" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Special area names:" -msgstr "Nomes de área especiais:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 -#: rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Special tags:" -msgstr "Etiquetas especiais:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" -msgstr "Espeficica unha etiqueta que define o inicio dunha área especial" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>" -"tagname(attributename)</i>." -"<br>\n" -"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> " -"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area." -msgstr "" -"Especifica unha etiqueta que define o inicio dunha área especial na forma de<i>" -"nomeetiqueta(nomeatributo)</i>." -"<br>\n" -"Exemplo:<b>guión(linguaxe)</b> significa que calquer etiqueta ·<b>" -"<guión></b>que teña un atributo <b>linguaxe</b> " -"indica unha área especial." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 -#: rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Definition tags:" -msgstr "Etiquetas de definición:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 -#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Tags and attributes defining this DTEP" -msgstr "Etiquetas e atributos que definen esta DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 -#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>" -"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag " -"with <i>tagname</i> and\n" -"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the " -"tag area\n" -"is parsed according to the rules of this DTEP." -"<br>\n" -"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not " -"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>." -"<br>\n" -"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> " -"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and " -"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>." -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas que define esta DTEP. O formato usado é<i>" -"nomeetiqueta(atributo[valorporomisión])</i>. Se a DTEP pai (real)ten unha " -"etiqueta con <i>nomeetiqueta</i> e\n" -"o <i>valor do atributo</i> desta etiqueta é igual ao nome desta DTEP,a área d " -"etiqueta\n" -"analísase dacordo coas regras desta DTEP." -"<br>\n" -"Se hai un <i>[valorporomisión]</i> presente con <i>valor = valorporomisión</i>." -"<br>\n" -"Exemplo: <b>Tags=style(type[text/css])</b> significa que tano<b>" -"<style></b>·como·<b><style type=\"text/css\"></b>" -"·hande tratarse da mesma maneira e a DTEP definida por esta etiqueta chámase<b>" -"text/css</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 -#: rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Area borders:" -msgstr "Bordos da área:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 -#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the area borders" -msgstr "Lista separada por vírgulas dos bordos da área" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " -"case of PHP it is:" -"<br>\n" -"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas dos bordos da área que engloban esta pseudo-DTEP.No " -"caso de PHP é " -"<br>\n" -"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Structure keywords:" -msgstr "Palabras chave da Estrutura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of structure keywords" -msgstr "Lista separada por vírgulas de palabras-chave estruturais" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 -#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " -"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " -"function, class or if block." -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas de palabras-chave estruturais. As palabras " -"chavesusadas aquí utilízanse para crear nodos novos (nodos para estruturas) " -"naárbore de estruturas, como para unha función, clase ou bloco \"if\"." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Structure delimiting:" -msgstr "Delimitador de estrutura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" -msgstr "Expresión regular que atopa o comezo ou final dunha estrutura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 -#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " -"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>" -", like <b>\\{ | \\}</b>" -msgstr "" -"Expresión regular que atopa o comezo ou final dunha estrutura. Normalmente é a " -"combinación de <b>Comezo da estrutura</b> e <b>Final da estrutura</b>, como <b>" -"\\{ | \\}</b>" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Structure beginning:" -msgstr "Comezo da estrutura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "A string specifying the beginning of a structure" -msgstr "Unha cadea que especifica o comezo dunha estrutura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." -msgstr "" -"Unha cadea que especifica o comezo dunha estrutura, como <b>{</b>" -"en moitos casos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Local scope keywords:" -msgstr "Palabras-chave de rango local:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas das palabras chaves definidoras de rango local" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 -#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " -"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " -"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " -"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>" -"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>." -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas das palabras-chave definidoras de rango " -"local.Outros elementos de grupo de estrutura que se atopan baixo un nodo " -"deestrutura que se creou baseado nunha palabra-chave desta lista trátansecomo " -"elementos locais. Por exemplo, se esta lista contén <b>función</b>" -",significa que os elementos, como variábeis, que se atopen baixo unha<b>" -"función</b> son locais, relativos ao nodo que contén a <b>función</b>." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "A string specifying the end of a structure" -msgstr "Unha cadea que especifica o final dunha estrutura" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 -#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." -msgstr "" -"Unha cadea que especifica o final dunha estrutura, como <b>}</b> " -"en moitos casos." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 -#: rc.cpp:1378 -#, no-c-format -msgid "Structure end:" -msgstr "Fin da Estrutura:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 -#: rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Complete class members after:" -msgstr "Completar os membros da clase após:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 -#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" -msgstr "" -"Expresión regular para saber cando activar o auto-completar dos membros" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 -#: rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"<br>\n" -"Example:" -"<br>\n" -"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" -"<br>\n" -"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" -"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> " -"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" -"<br>\n" -" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Expresión·regular·para·saber·cando·activar·o·auto-completar·dos·membros." -"<br>\n" -"Exemplo: " -"<br>\n" -"- temos unha clase chamada <b>foo</b> con algunhas variábeis de membros" -"<br>\n" -"- o obxecto de tipo <b>foo</b> úsase no documento como$<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- os membros poden aparecer como <b>$objFoo->membro</b> ou <b>$objFoo.membro</b>" -"\n" -"- no caso anterior esta entrada sería algo como <b>(?:->|\\.)$</b>" -"·(auto-completar se o obxecto vai seguido de <b>-></b>·ou·<b>.</b>)" -"<br>\n" -" A expresión regular debe rematar por <b>$</b> coincidir co final de liña." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 -#: rc.cpp:1408 -#, no-c-format -msgid "Complete attributes after:" -msgstr "Completar os atributos após:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " -"entry valid for tags." -msgstr "" -"Auto-completar os atributos após este carácter. Vexa a información paraa mesma " -"entrada válida para as etiquetas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 -#: rc.cpp:1420 -#, no-c-format -msgid "" -"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " -"<br>\n" -"Example:" -"<br>\n" -"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" -"<br>\n" -"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" -"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> " -"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" -"<br>\n" -" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " -"(match end of line)." -msgstr "" -"Expresión regular para saber cando activar o auto-completado de membros. " -"<br>\n" -"Exemplo:" -"<br>\n" -"- temos unha clase chamada <b>foo</b> con algunhas variábeis de membros" -"<br>\n" -"- o obxecto de tipo <b>foo</b> úsase no documento como$<b>objFoo</b>" -"<br>\n" -"- os membros poden aparecer como <b>$objFoo->membro</b>·or·<b>$objFoo.membro</b>" -"\n" -"- no caso anterior esta entrada sería algo así como <b>(?:->|\\.)$</b>" -"·(auto-completar se o obxecto vai sseguido de <b>-></b>·or·<b>.</b>)" -"<br>\n" -" A expresión regular debe rematar por <b>$</b> (coincidir co final de liña)." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 -#: rc.cpp:1435 -#, no-c-format -msgid "Attribute separator:" -msgstr "Separador de atributos:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 -#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "The character specifying the end of an attribute" -msgstr "O carácter que indica o final dun atributo" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "" -"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> " -"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs." -msgstr "" -"O carácter que indica o final dun atributo. Por omisión é <b>\"</b>" -"para DTEPs de XML e <b>.</b> para pseudo-DTEPs." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Included DTEPs:" -msgstr "DTEPs incluídos:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas de DTEPs que poden aparecer dentro desta DTEP" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 -#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid "" -"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " -"consist usually of pseudo DTEPs." -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas de DTEPs que poden aparecer dentro desta " -"DTEP.Normalmente a lista consiste en pseudo-DTEPs." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Autocomplete tags after:" -msgstr "Auto-completar as etiquetas após:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 -#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "The character after which the list of tags should be shown" -msgstr "O caracter logo do que habería que mostrar a lista de etiquetas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 -#: rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character." -"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." -msgstr "" -"A caixa de auto-completado aparece automaticamente unha vez quese " -"introduce·este·carácter ou que se calca no espazo depois deste carácter." -"<br> Para DTEPs reais normalmente é <b><</b>, pero, por exemplo, paraa " -"pseudo-DTEP CSS é <b>{</b>. O texto <b>nengún</b> en vez dun carácterindica que " -"a caixa de auto-completado non debería aparecer automaticamente,só se o pide o " -"usuario." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 -#: rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "" -"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " -"entered or space is pressed after this character" -"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " -"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " -"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " -"only if the user requests it." -msgstr "" -"A caixa de auto-completado aparece automaticamente unha vez presionado " -"estecarácter ou que se calcou na barra espaciadora depois deste carácter." -"<br> Nas DTEPs reais normalmente é <b><</b>, mais, por exemplo, na " -"pseudo-DTEPCSS é <b>{</b>. " -"·The·text·<b>none</b>·instead·of·a·character·specifies·that·the·tag·completion·b" -"ox·should·not·be·brought·up·automatically,·only·if·the·user·requests·it." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 -#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "" -"The character specifying the end of a tag. See the information for the " -"attribute separator for details." -msgstr "" -"O carácter que indica o final dunha etiqueta. Vexa a información sobreo " -"separador de atributos para máis información." - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Tag separator:" -msgstr "Separador de Etiquetas:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "Structures" -msgstr "Estruturas" - -#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 -#: rc.cpp:1499 -#, no-c-format -msgid "Available groups:" -msgstr "Grupos disponíbeis:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 -#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 -#, no-c-format -msgid "DTD Selector" -msgstr "Selector da DTD" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:1514 -#, no-c-format -msgid "" -"Dialog message:\n" -"Dialog message2:" -msgstr "" -"Mensaxe de diálogo:\n" -"Mensaxe de diálogo2:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 -#: rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Current DTD:" -msgstr "DTD actual:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 -#: rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "Select DTD:" -msgstr "Seleccionar a DTD:" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Conver&t the document to the selected DTD" -msgstr "Conver&tir o documento á DTD seleccionada" - -#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" -msgstr "Non usar este diálogo, usar a DTD que máis se lle pareza" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 -#: rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Dual Views Mode Synchronization" -msgstr "Sincronización do Modo de Vistas Dual" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 -#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor on click" -msgstr "Refrescar o editor VPL ao facer clic" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 -#: rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Refresh the VPL editor every:" -msgstr "Refrescar o editor VPL cada:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 -#: rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "Refresh the source editor on click" -msgstr "Refrescar o editor do código ao facer clic" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 -#: rc.cpp:1548 -#, no-c-format -msgid "Refresh the source editor every:" -msgstr "Refrescar o editor de código cada:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 -#: rc.cpp:1551 -#, no-c-format -msgid "Show an icon where scripts are located" -msgstr "Mostrar un icono no que estexan localizados os guións" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 -#: rc.cpp:1554 -#, no-c-format -msgid "Document Properties" -msgstr "Propriedades do Documento" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Columna 1" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Novo Elemento" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 -#: rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "Current DTD: " -msgstr "DTD actual: " - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 -#: rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Title: " -msgstr "Título: " - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 -#: rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Link CSS stylesheet:" -msgstr "Vincular folla de estilos CSS:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 -#: rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Meta items:" -msgstr "Meta-elementos:" - -#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "CSS rules:" -msgstr "Regras CSS:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 -#: rc.cpp:1599 -#, no-c-format -msgid "Rows Columns Editor" -msgstr "Editor de Liñas e Columnas" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "Frame Properties" -msgstr "Propriedades da Moldura" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Common" -msgstr "Común" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Margins" -msgstr "Marxes" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "From left:" -msgstr "Desde a esquerda:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "px" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "From top:" -msgstr "Desde arriba:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Scrolling" -msgstr "Desprazamento" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 -#: rc.cpp:1656 -#, no-c-format -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 -#: rc.cpp:1665 -#, no-c-format -msgid "Frame source:" -msgstr "Orixe da moldura:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 -#: rc.cpp:1668 -#, no-c-format -msgid "Frame name:" -msgstr "Nome da moldura:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 -#: rc.cpp:1671 -#, no-c-format -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 -#: rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 -#: rc.cpp:1677 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Clase:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 -#: rc.cpp:1686 -#, no-c-format -msgid "Long description:" -msgstr "Descrición longa:" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 -#: rc.cpp:1689 -#, no-c-format -msgid "Frame Wizard" -msgstr "Asistente para Molduras" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 -#: rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "Splitting" -msgstr "División" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "Editing" -msgstr "Edición" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Edit Frame" -msgstr "Modificar a Moldura" - -#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 -#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1722 -#, no-c-format -msgid "Encoding Selector" -msgstr "Selector de codificación" - -#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Seleccione a codificación:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 -#: rc.cpp:1734 -#, no-c-format -msgid "CSS Selector Dialog" -msgstr "Diálogo do Selector de CSS" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 -#: rc.cpp:1737 -#, no-c-format -msgid "Apply to file:" -msgstr "Aplicar ao ficheiro:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 -#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 -#, no-c-format -msgid "Remove Selector" -msgstr "Eliminar o Selector" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 -#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 -#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 -#: rc.cpp:1758 -#, no-c-format -msgid "DTD Selection" -msgstr "Selección da DTD" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 -#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "Add Selector" -msgstr "Engadir un Selector" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Selector" -msgstr "Selector" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "IDs" -msgstr "IDs" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 -#: rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "Classes" -msgstr "Clases" - -#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "Pseudo" -msgstr "Pseudo" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 -#: rc.cpp:1848 -#, no-c-format -msgid "Font Family Chooser" -msgstr "Selector da familia do tipo de letra" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 -#: rc.cpp:1851 -#, no-c-format -msgid "Available system font families:" -msgstr "Familias de fontes do sistema disponíbeis" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 -#: rc.cpp:1854 -#, no-c-format -msgid "Generic family:" -msgstr "Familia xenérica:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 -#: rc.cpp:1857 -#, no-c-format -msgid "cursive" -msgstr "cursiva" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 -#: rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "fantasy" -msgstr "fantasía" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 -#: rc.cpp:1863 -#, no-c-format -msgid "monospace" -msgstr "monoespazo" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 -#: rc.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "sans-serif" -msgstr "sans-serif" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 -#: rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "serif" -msgstr "serif" - -#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 -#: rc.cpp:1872 -#, no-c-format -msgid "Selected font families:" -msgstr "Familias de fontes seleccioadas:" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 -#: rc.cpp:1881 -#, no-c-format -msgid "CSS Editor" -msgstr "Editor de CSS" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 -#: rc.cpp:1890 -#, no-c-format -msgid "Use shorthand form" -msgstr "Usar forma taquigráfica" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 -#: rc.cpp:1893 -#, no-c-format -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 -#: rc.cpp:1899 -#, no-c-format -msgid "Paged" -msgstr "Paxinado" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 -#: rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "Interactive" -msgstr "Interactivo" - -#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 -#: rc.cpp:1911 -#, no-c-format -msgid "Aural" -msgstr "Auditivo" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1926 -#, no-c-format -msgid "CVS Update" -msgstr "Actualización por CVS" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:1929 -#, no-c-format -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Actualizar á data ('yyyy-mm'dd'):" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 -#: rc.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "Update to &tag/branch:" -msgstr "Actualizar á &etiqueta/pola:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 -#: rc.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "CVS Commit " -msgstr "Envío a CVS" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 -#: rc.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Enviar os ficheiros seguintes:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 -#: rc.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Mensaxes antigas:" - -#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 -#: rc.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensaxe de &rexistro:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:1959 -#, no-c-format -msgid "DBGp Settings" -msgstr "Configuración DBGp" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 -#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Ca&ncelar" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 -#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "Connection Settings" -msgstr "Configuración da Conexión" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 -#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "Listen port:" -msgstr "Escoitar polo porto:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 -#: rc.cpp:1977 -#, no-c-format -msgid "Request URL:" -msgstr "Petición de URL:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 -#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "See \"What's This?\" for available variables" -msgstr "Ver \"Que é isto?\" para as variables dispoñibles" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 -#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "" -"%afn - Filename of the current script\n" -"%afd - Absolute directory of the current script\n" -"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" -"\n" -"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" -"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" -"\n" -"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" -"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" -"\n" -"%apd - Project root\n" -"%add - Document root of current script" -msgstr "" -"%afn·-·Nome de ficheiro do guión actual\n" -"%afd·-·Directorio absoluto do guión actual\n" -"%afp·- Rota absoluta·(directorio·+·nome de ficheiro) do guión actual\n" -"\n" -"%rfpd·-·Directorio do guión actual relativo á raiz do proxecto\n" -"%rfpp·-·Rota do guión actual relativa á raiz do proxecto\n" -"\n" -"%rfdd·-·Directorio do guión actual relativa á raiz do documento\n" -"%rfdp·-·Rota do guión actual relativa á raiz do documento\n" -"\n" -"%apd·-·Raiz do proxecto\n" -"%add·-·Raiz do documento do guión actual" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 -#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 -#, no-c-format -msgid "Directory Mapping" -msgstr "Configuración dos Directorios" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 -#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 -#, no-c-format -msgid "Server basedir:" -msgstr "Directorio base do servidor:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 -#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 -#, no-c-format -msgid "Local basedir:" -msgstr "Directorio base local:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "Local project:" -msgstr "Proxecto local:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "Profiling" -msgstr "Perfilando" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "" -"Path to the profiler output\n" -"%a - Appid as returned from the debugger\n" -"%c - CRC32 of the initial filepath" -msgstr "" -"Ruta ao perfil de saída\n" -"%a: Id. da aplicación recibido do depurador.\n" -"%c: CRC32 da ruta inicial do ficheiro." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 -#: rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "Profiler output:" -msgstr "Saída do perfilador:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 -#: rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Map profiler output:" -msgstr "Mapear a saída do perfilador:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 -#: rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " -"the basedirs just like the remote script files." -msgstr "" -"Se está marcada esta casiña, o nome do ficheiro de saída do perfilador " -"mapearase usando os cartafoles base, como nos ficheiros dos script remotos." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Open automatically:" -msgstr "Abrir automaticamente:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "" -"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " -"once the session ends." -msgstr "" -"Se estivese marcada esta casiña, a saída do perfilador abriraseautomaticamente " -"cando remate a sesión." - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 -#, no-c-format -msgid "Deb&ug Behavior" -msgstr "Comportamento do dep&urador" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 -#, no-c-format -msgid "Error Handling" -msgstr "Tratamento dos Erros" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 -#, no-c-format -msgid "User errors" -msgstr "Erros do usuario" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 -#, no-c-format -msgid "Break on:" -msgstr "Deterse en:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 -#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 -#, no-c-format -msgid "User warnings" -msgstr "Advertencias do usuario" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 -#, no-c-format -msgid "User notices" -msgstr "Avisos do usuario" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 -#, no-c-format -msgid "Notices" -msgstr "Avisos" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 -#, no-c-format -msgid "W&arnings" -msgstr "A&dvertencias" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 -#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 -#, no-c-format -msgid "Execution" -msgstr "Execución" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 -#: rc.cpp:2227 -#, no-c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 -#: rc.cpp:2233 -#, no-c-format -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 -#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 -#, no-c-format -msgid "Default mode:" -msgstr "Vista predeterminada:" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 -#: rc.cpp:2074 -#, no-c-format -msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" -msgstr "<h4>Plugin DGBp·para·Quanta·+</h4>" - -#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 -#: rc.cpp:2077 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " -"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n" -"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " -"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> " -"is tested.</p>\n" -"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a " -"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" -"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " -"protocol. </p>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>DBGp é un protocolo de depuración definido polos desenvolvedores de Xdebug. " -"Esta extensión integra en Quanta os depuradores que admiten o protocolo " -"DBGp.</p>\n" -"<p>Para usar esta extensión para depurar PHP, necesita un depurador que o " -"admita. Polo de agora, só está probado <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a>" -".</p>\n" -"<p>Ten máis información sobre Xdebug no seu sitio web, <a " -"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Detalles técnicos</span></p>\n" -"<p>Esta versión do depurador admite a versión %PROTOCOLVERSION% do protocolo " -"DBGp.</p>\n" -"</body></html>" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 -#: rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Add Conditional Breakpoint" -msgstr "Adicionar un Punto de paraxe Condicional" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 -#: rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "Expression:" -msgstr "Expresión:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 -#: rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Break When" -msgstr "Deter Cando" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 -#: rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "When expression is true" -msgstr "Cando a expresión é verdadeira" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 -#: rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "When expression changes" -msgstr "Cando a expresión muda" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 -#: rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" -msgstr "Acendido ao atopar un signo igual só nunha expresión (erro común)" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 -#: rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Only Break In" -msgstr "Deterse Só En" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 -#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Objects of class:" -msgstr "Obxectos da clase:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 -#: rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Function:" -msgstr "Función:" - -#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 -#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 -#: rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Gubed Settings" -msgstr "Configuración do Gubed" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 -#: rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Use proxy" -msgstr "Usar un proxy" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 -#: rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Proxy host:" -msgstr "Servidor do proxy:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 -#: rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Proxy port:" -msgstr "Porto do proxy:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 -#: rc.cpp:2168 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 -#: rc.cpp:2188 -#, no-c-format -msgid "&Add include" -msgstr "&Adicionar un include" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 -#: rc.cpp:2191 -#, no-c-format -msgid "Start session:" -msgstr "Iniciar a sesión:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 -#: rc.cpp:2221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 -#: rc.cpp:2224 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Traza" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 -#: rc.cpp:2239 -#, no-c-format -msgid "Run speed:" -msgstr "Velocidade de execución:" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 -#: rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" -msgstr "<h4>Extensión do Depurador de PHP Gubed·para·Quanta·+</h4>" - -#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 -#: rc.cpp:2248 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" -"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " -"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" -"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " -"package from the Gubed project page, <a " -"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" -"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" -"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " -"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" -"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" -"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " -"Gubed protocol. </p>\n" -"</body></html>" -msgstr "" -"<html><head><meta·name=\"qrichtext\"·content=\"1\"·/></head>" -"<body·style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream·Vera·Sans\">\n" -"<p><span·style=\"font-weight:600\">Acerca de </span></p>\n" -"<p>Gubed é un depurador de PHP disponíbel gratuitamente mediante a GPL.Esta " -"extensión integra Gubed en Quanta.</p>\n" -"<p>Para usar esta extensión na depuración de PHP precisará obter o pacotede " -"Quanta da páxina do proxecto Gubed, " -"<a·href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/project" -"s/gubed</a>,·en·SourceForge·</p>\n" -"<p>Para máis información sobre Gubed, visite o seu sitio web en " -"<a·href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a>·</p>\n" -"<p><span·style=\"font-weight:600\">Detalles técnicos</span></p>\n" -"<p>Esta versión do depurador acepta a versión %PROTOCOLVERSION% doprotocolo " -"Gubed.</p>\n" -"</body></html>" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 -#, no-c-format -msgid "Set Value of Variable" -msgstr "Asignar o Valor da Variábel" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 -#: rc.cpp:2267 -#, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variábel:" - -#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 -#, no-c-format -msgid "New value:" -msgstr "Novo valor:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 -#: rc.cpp:2285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Aquí é onde se especifica a parte local da rota. Se un ficheiro está situadono " -"computador no que corre Quanta " -"como·\"/home/user/htdocs/proxecto/ficheiro.php\"e ese ficheiro está situado no " -"servidor como \"/var/www/proxecto/ficheiro.php\", o directorio base local " -"debería ser \"/home/user/htdocs\" e o directorio base doservidor debería ser " -"\"/var/www/\".\n" -"Quanta saberá que os ficheiros que comecen por \"/home/user/proxecto\" " -"nocomputador local comezarán por \"/var/www/\" no computador remoto." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 -#: rc.cpp:2289 -#, no-c-format -msgid "" -"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " -"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " -"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " -"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" -"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " -"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." -msgstr "" -"Aquí é onde se indica a parte do servidor da rota. " -"Se·un·ficheiro·está·situadono·computador·no·que·corre·Quanta·como " -"\"/home/user/htdocs/proxecto/ficheiro.php\"e·ese·ficheiro·está·situado·no·servid" -"or·como·\"/var/www/proxecto/ficheiro.php\"," -"·o·directorio·base·local·debería·ser·\"/home/user/htdocs\"·e·o·directorio·base·d" -"oservidor·debería·ser·\"/var/www/\".\n" -"Quanta·saberá·que·os·ficheiros·que·comecen·por·\"/home/user/proxecto\"·nocomputa" -"dor·local·comezarán·por·\"/var/www/\"·no·computador·remoto." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 -#: rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "Previous Mappings" -msgstr "Configuracións anteriores" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 -#: rc.cpp:2302 -#, no-c-format -msgid "Local Directory" -msgstr "Directorio Local" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 -#: rc.cpp:2305 -#, no-c-format -msgid "Server Directory" -msgstr "Directorio do Servidor" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 -#: rc.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" -msgstr "" -"Esta é unha lista das configuración anteriores. Clique nunha para usala." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 -#: rc.cpp:2311 -#, no-c-format -msgid "Sample" -msgstr "Mostra" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 -#: rc.cpp:2314 -#, no-c-format -msgid "Translates to:" -msgstr "Tradúcese como:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 -#: rc.cpp:2317 -#, no-c-format -msgid "Original path:" -msgstr "Rota orixinal:" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 -#: rc.cpp:2320 -#, no-c-format -msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" -msgstr "Indica se a rota traducida existe no disco ou non" - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 -#: rc.cpp:2323 -#, no-c-format -msgid "" -"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " -"not." -msgstr "" -"Este indicador mostra se a rota traducida existe ou non no disco local." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 -#: rc.cpp:2326 -#, no-c-format -msgid "" -"This field shows what the \"original path\" above will look like after " -"translation." -msgstr "" -"Este campo mostra como resultará a \"rota orixinal\" de acima unha vez " -"traducida." - -#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 -#: rc.cpp:2329 -#, no-c-format -msgid "This field shows the path currently needing to be translated." -msgstr "Este campo mostra a rota que hai que traducir." - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 -#: rc.cpp:2332 -#, no-c-format -msgid "Table Editor" -msgstr "Editor de tabelas" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 -#: rc.cpp:2344 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 -#: rc.cpp:2347 -#, no-c-format -msgid "&Main" -msgstr "&Principal" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 -#: rc.cpp:2350 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble data:" -msgstr "&Datos da tabela:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 -#: rc.cpp:2353 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns:" -msgstr "Co&lumnas:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 -#: rc.cpp:2356 -#, no-c-format -msgid "Bod&y Properties" -msgstr "Propiedades do &Corpo" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 -#: rc.cpp:2359 -#, no-c-format -msgid "&Table Properties" -msgstr "Propiedades da &tabela" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 -#: rc.cpp:2362 -#, no-c-format -msgid "C&aption:" -msgstr "Lexenda:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 -#: rc.cpp:2365 -#, no-c-format -msgid "&Rows:" -msgstr "&Liñas:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 -#: rc.cpp:2368 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Cabezallo" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 -#: rc.cpp:2371 -#, no-c-format -msgid "Header &rows:" -msgstr "Liñas do cabezallo:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 -#: rc.cpp:2374 -#, no-c-format -msgid "Header co&lumns:" -msgstr "Co&lumnas do cabezallo:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 -#: rc.cpp:2377 -#, no-c-format -msgid "Header &data:" -msgstr "&Datos do cabezallo:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 -#: rc.cpp:2380 -#, no-c-format -msgid "Insert ta&ble header" -msgstr "&Inserir un cabezallo na tabela" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 -#: rc.cpp:2383 -#, no-c-format -msgid "&Header Properties" -msgstr "&Propiedades do cabezallo" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 -#: rc.cpp:2386 -#, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 -#: rc.cpp:2389 -#, no-c-format -msgid "Footer &rows:" -msgstr "Liñas do &rodapé:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 -#: rc.cpp:2392 -#, no-c-format -msgid "Footer co&lumns:" -msgstr "Co&lumnas do rodapé:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 -#: rc.cpp:2395 -#, no-c-format -msgid "Footer &data:" -msgstr "&Datos do rodapé:" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 -#: rc.cpp:2398 -#, no-c-format -msgid "Insert ta&ble footer" -msgstr "Inserir un rodapé na tabela" - -#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 -#: rc.cpp:2401 -#, no-c-format -msgid "&Footer Properties" -msgstr "Propiedades do &rodapé" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 -#: rc.cpp:2404 -#, no-c-format -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de liñas:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 -#: rc.cpp:2407 -#, no-c-format -msgid "Number of images included:" -msgstr "Número de imaxes incluídas:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 -#: rc.cpp:2410 -#, no-c-format -msgid "Size of the included images:" -msgstr "Tamaño das imaxes incluídas:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 -#: rc.cpp:2413 -#, no-c-format -msgid "Total file size:" -msgstr "Tamaño total do ficheiro:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 -#: rc.cpp:2416 -#, no-c-format -msgid "Included images:" -msgstr "Imaxes incluídas:" - -#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 -#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 -#: rc.cpp:2422 -#, no-c-format -msgid "Quanta Properties" -msgstr "Propiedades do Quanta" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 -#: rc.cpp:2425 -#, no-c-format -msgid "&Inherit type from parent (nothing)" -msgstr "&Herdar o tipo do pai (nada)" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 -#: rc.cpp:2428 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 -#: rc.cpp:2431 -#, no-c-format -msgid "Use &pre/post text" -msgstr "Usar texto &previo/posterior" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 -#: rc.cpp:2434 -#, no-c-format -msgid "Pre-text:" -msgstr "Texto previo:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 -#: rc.cpp:2437 -#, no-c-format -msgid "Post-text:" -msgstr "Texto posterior:" - -#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 -#: rc.cpp:2440 -#, no-c-format -msgid "Filtering &action:" -msgstr "&Acción de filtrado:" - -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 -#: rc.cpp:2443 -#, no-c-format -msgid "Create Template Folder" -msgstr "Crear Cartafol de Modelos" - -#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 -#: rc.cpp:2452 -#, no-c-format -msgid "&Inherit parent attribute" -msgstr "&Herdar o atributo do pai" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 -#, no-c-format -msgid "DTD - > DTEP Conversion" -msgstr "Conversión DTD -> DTEP" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 -#: rc.cpp:2464 -#, no-c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 -#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcume:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 -#: rc.cpp:2470 -#, no-c-format -msgid "!DOCTYPE definition line:" -msgstr "Liña de definición !DOCTYPE" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 -#: rc.cpp:2473 -#, no-c-format -msgid "DTD URL:" -msgstr "URL da DTD:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 -#: rc.cpp:2476 -#, no-c-format -msgid "Target directory name:" -msgstr "Nome do directorio de destino:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:2479 -#, no-c-format -msgid "Default extension:" -msgstr "Extensión por omisión:" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 -#: rc.cpp:2482 -#, no-c-format -msgid "Case-sensitive tags and attributes" -msgstr "As etiquetas e os atributos distinguen entre maiúsculas e minúsculas" - -#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 -#: rc.cpp:2485 -#, no-c-format -msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" -msgstr "A&finar a DTEP unha vez convertida" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configurar a Extensión" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:2491 -#, no-c-format -msgid "Validate plugin" -msgstr "Validar a extensión" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 -#: rc.cpp:2494 -#, no-c-format -msgid "Plugin Options" -msgstr "Opcións da Extensión" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 -#: rc.cpp:2500 -#, no-c-format -msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." -msgstr "O nome da extensión tal e como aparece no menú de Extensións." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 -#: rc.cpp:2503 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 -#: rc.cpp:2506 -#, no-c-format -msgid "" -"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " -"used." -msgstr "" -"Localización exacta da extensión. Se non se indica, usarase a configuración" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 -#: rc.cpp:2509 -#, no-c-format -msgid "The plugin executable or library name (with extension)." -msgstr "O executábel da extensión ou o nome da libraría (con extensión)." - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 -#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 -#: rc.cpp:2515 -#, no-c-format -msgid "Output window:" -msgstr "Xanela de saída:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 -#: rc.cpp:2521 -#, no-c-format -msgid "&Read only part" -msgstr "&Ler só parte" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 -#: rc.cpp:2524 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 -#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 -#, no-c-format -msgid "Current File" -msgstr "Ficheiro actual" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 -#: rc.cpp:2533 -#, no-c-format -msgid "Current File Path" -msgstr "Rota do Ficheiro actual" - -#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 -#: rc.cpp:2536 -#, no-c-format -msgid "Project Folder" -msgstr "Cartafol do Proxecto" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -#: rc.cpp:2539 -#, no-c-format -msgid "Edit Plugins" -msgstr "Modificar as Extensións" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 -#: rc.cpp:2542 -#, no-c-format -msgid "Search paths:" -msgstr "Camiños nos que procurar:" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 -#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Extensións" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 -#: rc.cpp:2551 -#, no-c-format -msgid "Valid" -msgstr "Válido" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 -#: rc.cpp:2554 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Localización" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 -#: rc.cpp:2560 -#, no-c-format -msgid "Output Window" -msgstr "Xanela de saída" - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 -#: rc.cpp:2566 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 -#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 -#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 -#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 -#: rc.cpp:2581 -#, no-c-format -msgid "wget's command line:" -msgstr "Liña de comandos do wget:" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 -#: rc.cpp:2584 -#, no-c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 -#: rc.cpp:2587 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 -#: rc.cpp:2590 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 -#: rc.cpp:2593 -#, no-c-format -msgid "Site source:" -msgstr "Orixe do sitio:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 -#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 -#, no-c-format -msgid "Upload Profile" -msgstr "Enviar o Perfil" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 -#: rc.cpp:2599 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 -#: rc.cpp:2602 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Usuario:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2605 -#, no-c-format -msgid "Pa&th:" -msgstr "&Camiño:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 -#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 -#, no-c-format -msgid "Profile &name:" -msgstr "&Nome do Perfil:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 -#: rc.cpp:2611 -#, no-c-format -msgid "Use as &default profile" -msgstr "Usar como perfil predeterminado" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2614 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Contrasina&l:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 -#: rc.cpp:2623 -#, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rto:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 -#: rc.cpp:2626 -#, no-c-format -msgid "&Store password on disc" -msgstr "&Gardar o contrasinal no disco" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 -#: rc.cpp:2629 -#, no-c-format -msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." -msgstr "" -"Gardar o contrasinal nun ficheiro. PERIGOSO! Lea o texto \"Que é Isto?\"." - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 -#: rc.cpp:2632 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " -"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " -"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " -"configuration file is readable only by you and the password\n" -"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " -"option at your own risk." -"<br>\n" -"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " -"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " -"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se vostede seleccionou esta opción, o contrasinal gardarase no ficheiro de " -"configuración local do Quanta, de maneira que cada vez que inicie Quanta e " -"carregue este proxecto, o contrasinal cargarase e vostede non terá que " -"introducilo. Ainda que o ficheiro de configuración local é lexíbel só para " -"vostede e o contrasinal\n" -"está escurecido, gardar o contrasinal nun ficheiro é un risco para a súa " -"seguranza. Use esta opción baixo a súa responsabilidade." -"<br>\n" -"<i>Nota:</i> debido a cuestións de seguridade, o contrasinal non está presente " -"no ficheiro do proxecto e se se moven os ficheiros do proxecto a outro " -"computador ou se se envía a un servidor non se moverá ou enviará o contrasinal " -"á nova localización</qt>" - -#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 -#: rc.cpp:2637 -#, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:2646 -#, no-c-format -msgid "E&dit Subprojects" -msgstr "Mo&dificar Subproxectos" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 -#: rc.cpp:2649 -#, no-c-format -msgid "Tas&k:" -msgstr "Ta&refa:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 -#: rc.cpp:2652 -#, no-c-format -msgid "Subpro&ject:" -msgstr "Subpro&xecto:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 -#: rc.cpp:2655 -#, no-c-format -msgid "&Role:" -msgstr "&Papel:" - -#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:2658 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Email:" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 -#: rc.cpp:2664 -#, no-c-format -msgid "Upload Project Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros do Proxecto" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 -#: rc.cpp:2670 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 -#: rc.cpp:2673 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 -#: rc.cpp:2679 -#, no-c-format -msgid "&Proceed" -msgstr "&Proseguir" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 -#: rc.cpp:2685 -#, no-c-format -msgid "&Keep passwords in memory" -msgstr "&Gardar os contrasinais na memoria" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 -#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 -#, no-c-format -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverter" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 -#: rc.cpp:2694 -#, no-c-format -msgid "C&ollapse All" -msgstr "C&ontraer Todo" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 -#: rc.cpp:2697 -#, no-c-format -msgid "U&pdate All" -msgstr "A&ctualizar Todo" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 -#: rc.cpp:2700 -#, no-c-format -msgid "This will cause all files to appear already uploaded" -msgstr "Isto fará que todos os ficheiros se mostren como xa enviados" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 -#: rc.cpp:2703 -#, no-c-format -msgid "&Modified" -msgstr "&Modificado" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 -#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 -#, no-c-format -msgid "E&xpand All" -msgstr "E&xpandir Todo" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 -#: rc.cpp:2709 -#, no-c-format -msgid "Selection:" -msgstr "Selección:" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 -#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Todo" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 -#: rc.cpp:2715 -#, no-c-format -msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" -msgstr "Marcar os ficheiros seleccionados como enviados en vez de envialos" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 -#: rc.cpp:2718 -#, no-c-format -msgid "Current: [none]" -msgstr "Actual: [nengún]" - -#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 -#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 -#: rc.cpp:2724 -#, no-c-format -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 -#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 -#, no-c-format -msgid "Project Defaults" -msgstr "Configuración inicial do Proxecto" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 -#: rc.cpp:2730 -#, no-c-format -msgid "Default DTD:" -msgstr "DTD por omisión:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 -#: rc.cpp:2733 -#, no-c-format -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificación por omisión:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 -#: rc.cpp:2736 -#, no-c-format -msgid "Insert &local templates" -msgstr "Inserir modelos &locais" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 -#: rc.cpp:2739 -#, no-c-format -msgid "Insert &global templates" -msgstr "Inserir modelos &globais" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 -#: rc.cpp:2742 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefi&x" -msgstr "Usar prefi&xo de vista previa" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 -#: rc.cpp:2748 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2754 -#, no-c-format -msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." -msgstr "O camiño relativo do cartafol do subproxecto dentro do proxecto." - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 -#: rc.cpp:2757 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "&Localización:" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 -#: rc.cpp:2760 -#, no-c-format -msgid "&Create new subproject" -msgstr "&Crear un novo subproxecto" - -#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 -#: rc.cpp:2763 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." -msgstr "" -"Seleccione isto se quer crear un novo subproxecto cos datos introducidos " -"arriba." - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2766 -#, no-c-format -msgid "&Mailing list:" -msgstr "&Lista de correo:" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 -#: rc.cpp:2769 -#, no-c-format -msgid "You are:" -msgstr "Vostede é:" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 -#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 -#, no-c-format -msgid "Please select your identity from the member list." -msgstr "Seleccione a súa identidade desta lista de membros." - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 -#: rc.cpp:2775 -#, no-c-format -msgid "&Team Members" -msgstr "Membros do &Equipo" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 -#: rc.cpp:2787 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Alcume" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 -#: rc.cpp:2790 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 -#: rc.cpp:2793 -#, no-c-format -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 -#: rc.cpp:2796 -#, no-c-format -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 -#: rc.cpp:2799 -#, no-c-format -msgid "Subproject" -msgstr "Sub-proxecto" - -#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2805 -#, no-c-format -msgid "Set to &Yourself" -msgstr "Definir coma &vostede mesmo" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 -#: rc.cpp:2808 -#, no-c-format -msgid "MyDialog" -msgstr "MeuDiálogo" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 -#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Progreso:" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 -#: rc.cpp:2814 -#, no-c-format -msgid "<b>Add New Files in Project</b>" -msgstr "<b>Adicionar Ficheiros Novos ao Proxecto</b>" - -#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 -#: rc.cpp:2823 -#, no-c-format -msgid "Co&llapse All" -msgstr "Co&ntraer Todo" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 -#: rc.cpp:2841 -#, no-c-format -msgid "Default profile:" -msgstr "Perfil por omisión:" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 -#: rc.cpp:2844 -#, no-c-format -msgid "Edit Profiles" -msgstr "Modificar os Perfis" - -#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 -#: rc.cpp:2850 -#, no-c-format -msgid "Show a &treeview for each profile" -msgstr "Mostrar unha &vista de árbore para cada perfil" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 -#: rc.cpp:2853 -#, no-c-format -msgid "Event:" -msgstr "Evento:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 -#: rc.cpp:2856 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Acción:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 -#: rc.cpp:2859 -#, no-c-format -msgid "Argument 1:" -msgstr "Argumento 1:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 -#: rc.cpp:2862 -#, no-c-format -msgid "Argument 2:" -msgstr "Argumento 2:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 -#: rc.cpp:2865 -#, no-c-format -msgid "Argument 3:" -msgstr "Argumento 3:" - -#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:2868 -#, no-c-format -msgid "Argument 4:" -msgstr "Argumento 4:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 -#: rc.cpp:2871 -#, no-c-format -msgid "Insert files from" -msgstr "Inserir os ficheiros de" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 -#: rc.cpp:2874 -#, no-c-format -msgid "Included files:" -msgstr "Ficheiros incluídos:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 -#: rc.cpp:2877 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 -#: rc.cpp:2880 -#, no-c-format -msgid "Insert files with the following &mask:" -msgstr "Inserir ficheiros coa &máscara seguinte:" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 -#: rc.cpp:2883 -#, no-c-format -msgid "Insert onl&y markup, script and image files" -msgstr "Inserir s&ó ficheiros de etiquetas, guións e imaxes" - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 -#: rc.cpp:2886 -#, no-c-format -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Adicionar Ficheiros..." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 -#: rc.cpp:2889 -#, no-c-format -msgid "A&dd Folder..." -msgstr "A&dicionar Ficheiro..." - -#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 -#: rc.cpp:2892 -#, no-c-format -msgid "&Clear List" -msgstr "&Limpar a Lista" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 -#: rc.cpp:2895 -#, no-c-format -msgid "Directory Settings" -msgstr "Configuración dos Directorios" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 -#: rc.cpp:2898 -#, no-c-format -msgid "Templates directory:" -msgstr "Directorio dos Modelos:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 -#: rc.cpp:2904 -#, no-c-format -msgid "Toolbars directory:" -msgstr "Directorio das barras de ferramentas:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 -#: rc.cpp:2913 -#, no-c-format -msgid "Main directory:" -msgstr "Directorio principal:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 -#: rc.cpp:2916 -#, no-c-format -msgid "Project Sources" -msgstr "Fontes do Proxecto" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 -#: rc.cpp:2919 -#, no-c-format -msgid "&Add local or remote files" -msgstr "&Adicionar ficheiros locais ou remotos" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 -#: rc.cpp:2922 -#, no-c-format -msgid "&Use wget to download files from a site" -msgstr "Us&ar wget para descargar ficheiros dun sitio" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 -#: rc.cpp:2931 -#, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Configuración do Servidor" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 -#: rc.cpp:2934 -#, no-c-format -msgid "Protocol: " -msgstr "Protocolo: " - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 -#: rc.cpp:2937 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 -#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 -#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 -#: rc.cpp:2940 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 -#: rc.cpp:2943 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 -#: rc.cpp:2946 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 -#: rc.cpp:2949 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 -#: rc.cpp:2952 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble the event actions" -msgstr "Permitir as accións de eventos" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 -#: rc.cpp:2955 -#, no-c-format -msgid "Configure Events" -msgstr "Configurar os Eventos" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 -#: rc.cpp:2958 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Engadir" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 -#: rc.cpp:2964 -#, no-c-format -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 -#: rc.cpp:2967 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 -#: rc.cpp:2970 -#, no-c-format -msgid "Argument 1" -msgstr "Argumento 1" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 -#: rc.cpp:2973 -#, no-c-format -msgid "Argument 2" -msgstr "Argumento 2" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 -#: rc.cpp:2976 -#, no-c-format -msgid "Argument 3" -msgstr "Argumento 3" - -#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 -#: rc.cpp:2979 -#, no-c-format -msgid "Argument 4" -msgstr "Argumento 4" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 -#: rc.cpp:2985 -#, no-c-format -msgid "Project Options" -msgstr "Configuración do Proxecto" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 -#: rc.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Nome do proxecto:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 -#: rc.cpp:2997 -#, no-c-format -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Cartafol dos &Modelos:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 -#: rc.cpp:3000 -#, no-c-format -msgid "T&oolbars folder:" -msgstr "Cartafol das &Barras de ferramentas:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 -#: rc.cpp:3003 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 -#: rc.cpp:3006 -#, no-c-format -msgid "E&mail:" -msgstr "E&mail:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 -#: rc.cpp:3015 -#, no-c-format -msgid "Default &view:" -msgstr "Vista &predeterminada:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 -#: rc.cpp:3018 -#, no-c-format -msgid "Default &encoding:" -msgstr "&Codificación por omisión:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 -#: rc.cpp:3024 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from project:" -msgstr "E&xcluir do proxecto:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 -#: rc.cpp:3027 -#, no-c-format -msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" -msgstr "Excluir os &ficheiros listados en .cvsignore" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 -#: rc.cpp:3030 -#, no-c-format -msgid "" -"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " -"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " -"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " -"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " -"disc." -"<br>\n" -"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." -msgstr "" -"Os ficheiros listados en <i>.cvsignore</i> non aparecerán na árbore do proxecto " -"nen se mostrarán ao reexaminar o cartafol do proxecto ou ao enviar o proxecto. " -"Os ficheiros que coincidan coas entradas de <i>.cvsignore</i> " -"que xa estivesen presentes no proxecto retiraranse del, pero non se eliminarán " -"do disco.</br>\n" -"<b>NOTA:</b> Esta funcionalidade só funciona cos proxectos locais." - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 -#: rc.cpp:3034 -#, no-c-format -msgid "Debugger" -msgstr "Depurador" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 -#: rc.cpp:3037 -#, no-c-format -msgid "Debu&gger:" -msgstr "Depu&rador:" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 -#: rc.cpp:3040 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "O&pcións" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 -#: rc.cpp:3043 -#, no-c-format -msgid "Remember &breakpoints across sessions" -msgstr "Eliminar os puntos de interru&pción das sesións" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 -#: rc.cpp:3046 -#, no-c-format -msgid "Remember watches across sessions" -msgstr "Eliminar as vistas das sesións" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 -#: rc.cpp:3049 -#, no-c-format -msgid "Use persistent boo&kmarks" -msgstr "Usar marc&adores persistentes" - -#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 -#: rc.cpp:3052 -#, no-c-format -msgid "&Use preview prefix:" -msgstr "&Usar prefixo de vista previa:" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 -#: rc.cpp:3058 -#, no-c-format -msgid "Save as Template" -msgstr "Gardar como Modelo" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 -#: rc.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid "Paste Special" -msgstr "Pegar Especial" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 -#: rc.cpp:3070 -#, no-c-format -msgid "E&xternal Preview" -msgstr "Vista Previa E&xterna" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 -#: rc.cpp:3073 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Proxecto" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 -#: rc.cpp:3076 -#, no-c-format -msgid "Too&lbars" -msgstr "&Barras de ferramentas" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 -#: rc.cpp:3079 -#, no-c-format -msgid "&Load Toolbars" -msgstr "&Cargar Barras de ferramentas" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 -#: rc.cpp:3082 -#, no-c-format -msgid "&Save Toolbars" -msgstr "&Gardar as Barras de ferramentas" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 -#: rc.cpp:3085 -#, no-c-format -msgid "&DTD" -msgstr "&DTD" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 -#: rc.cpp:3088 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "&Etiquetas" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 -#: rc.cpp:3091 -#, no-c-format -msgid "Plu&gins" -msgstr "Exte&nsións" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 -#: rc.cpp:3094 -#, no-c-format -msgid "T&ools" -msgstr "&Ferramentas" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 -#: rc.cpp:3106 -#, no-c-format -msgid "Editor Toolbar" -msgstr "Barra do Editor" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 -#: rc.cpp:3109 -#, no-c-format -msgid "Plugins Toolbar" -msgstr "Barra das extensións" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 -#: rc.cpp:3112 -#, no-c-format -msgid "Navigation Toolbar" -msgstr "Barra de Navegación" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 -#: rc.cpp:3115 -#, no-c-format -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurar" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 -#: rc.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Sesión" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 -#: rc.cpp:3121 -#, no-c-format -msgid "&Execution" -msgstr "&Execución" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 -#: rc.cpp:3124 -#, no-c-format -msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Puntos de Paraxe" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 -#: rc.cpp:3127 -#, no-c-format -msgid "&Variables" -msgstr "&Variábeis" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 -#: rc.cpp:3130 -#, no-c-format -msgid "&Profiler" -msgstr "&Perfilador" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 -#: rc.cpp:3133 -#, no-c-format -msgid "Debugger Toolbar" -msgstr "Barra do Detector de Erros" - -#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 -#: rc.cpp:3136 -#, no-c-format -msgid "Project Toolbar" -msgstr "Barra do Proxecto" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3139 -#, no-c-format -msgid "Quanta Script Info Generator" -msgstr "Xerador de Información dos Guións" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3142 -#, no-c-format -msgid "Enter Info" -msgstr "Introducir a Información" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 -#: rc.cpp:3145 -#, no-c-format -msgid "Please fill in all fields" -msgstr "Encha todos os campos" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 -#: rc.cpp:3148 -#, no-c-format -msgid "Script name:" -msgstr "Nome do Guión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 -#: rc.cpp:3151 -#, no-c-format -msgid "Enter the script name with the extension" -msgstr "Introduza o nome do guión coa extensión" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3154 -#, no-c-format -msgid "About script:" -msgstr "Sobre Guións:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 -#: rc.cpp:3157 -#, no-c-format -msgid "Formatting may be done with XHTML tags" -msgstr "Pódese formatar usando etiquetas XHTML" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 -#: rc.cpp:3160 -#, no-c-format -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 -#: rc.cpp:3163 -#, no-c-format -msgid "The location of your up-to-date file on the web" -msgstr "A localización do seu ficheiro actualizado na web" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 -#: rc.cpp:3166 -#, no-c-format -msgid "Script author:" -msgstr "Autor do Guión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3169 -#, no-c-format -msgid "Script license:" -msgstr "Licenza do Guión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 -#: rc.cpp:3172 -#, no-c-format -msgid "Select the directory to write the .info file to" -msgstr "Seleccione o directorio no que se escreberá o ficheiro .info" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 -#: rc.cpp:3175 -#, no-c-format -msgid "GPL-2" -msgstr "GPL-2" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 -#, no-c-format -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 -#, no-c-format -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 -#: rc.cpp:3184 -#, no-c-format -msgid "Public Domain" -msgstr "Dominio Público" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 -#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 -#: rc.cpp:3190 -#, no-c-format -msgid "If other include in about" -msgstr "De ser outro, incluir en sobre" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 -#: rc.cpp:3193 -#, no-c-format -msgid "Editor/Executor:" -msgstr "Editor/Executor:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 -#: rc.cpp:3196 -#, no-c-format -msgid "Author email:" -msgstr "Email do autor:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 -#: rc.cpp:3199 -#, no-c-format -msgid "Web address:" -msgstr "Enderezo web:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3202 -#, no-c-format -msgid "Version number:" -msgstr "Número da versión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 -#: rc.cpp:3205 -#, no-c-format -msgid "kmdr-editor" -msgstr "kmdr-editor" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 -#: rc.cpp:3208 -#, no-c-format -msgid "kwrite" -msgstr "kwrite" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 -#: rc.cpp:3211 -#, no-c-format -msgid "kate" -msgstr "kate" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 -#: rc.cpp:3214 -#, no-c-format -msgid "tdevelop" -msgstr "tdevelop" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 -#: rc.cpp:3217 -#, no-c-format -msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" -msgstr "Opcional: Un editor distinto do Quanta para usar con este guión" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 -#: rc.cpp:3220 -#, no-c-format -msgid "kmdr-executor -c quanta" -msgstr "kmdr-executor -c quanta" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 -#: rc.cpp:3223 -#, no-c-format -msgid "kmdr-executor" -msgstr "kmdr-executor" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 -#: rc.cpp:3226 -#, no-c-format -msgid "perl" -msgstr "perl" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 -#: rc.cpp:3229 -#, no-c-format -msgid "php" -msgstr "php" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 -#: rc.cpp:3232 -#, no-c-format -msgid "Optional: External program executor" -msgstr "Opcional: Programa executor externo" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 -#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 -#, no-c-format -msgid "Script location:" -msgstr "Localización do Guión:" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 -#: rc.cpp:3238 -#, no-c-format -msgid "Write File" -msgstr "Escreber Ficheiro" - -#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3244 -#, no-c-format -msgid "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" -"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" -"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " -"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " -"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" -"<ul type=\"disc\">" -"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" -"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " -"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " -"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" -"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " -"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " -"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" -"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Contact Information</span></p>\n" -"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" -"Lead Developer - Andras Mantia <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a><br />" -"Kommander - Michal Rudolf <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">" -"[email protected]</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a></p>\n" -"</body></html>\n" -msgstr "" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" -"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n" -"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Ficheiros de información dos creadores con Quanta Plus</span></p>\n" -"<p>O propósito destes ficheiros é darlles aos programadores o crédito que " -"merecen, expor información sobre a licenza e fornecerlles aos usuarios " -"informacións rápidas en miniaturas sobre guións e modelos. Pedímoslle que faga " -"varias cousas aquí.</p>\n" -"<ul type=\"disc\">" -"<li>Encha todos os campos. Teñen unha razón de ser.</li>\n" -"<li>Póñase en contacto coa persoa que mantén o guión e modelo apropiado ou cun " -"membro da nosa equipa cando teña versións novas para que llas podamos incluir. " -"Dado que pretendemos crear un repositorio enorme temos que confiar en vostede " -"para todo isto.</li></ul>\n" -"<p>A información adicional serve de copia de seguranza. cando un usuario " -"queira, pode facer clic na ligazón para ir ao seu sitio e recibir " -"actualizacións, documentos ou o que precisen. Grazas por nos axudar a que esta " -"sexa unha funcionalidade boa.</p>\n" -"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" -"Información de contacto</span></p>\n" -"<p align=\"center\">Mantedor dos Recursos do Quanta - (ninguén agora mesmo)<br " -"/>Programador principal - Andras Mantia <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a><br />" -"Kommander - Michal Rudolf <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">" -"[email protected]</a><br />Coordenador do proxecto - Eric Laffoon <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=ScriptInfo\">[email protected]</a></p>\n" -"</body></html>\n" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 -#: rc.cpp:3256 -#, no-c-format -msgid "Tidy by Kommander" -msgstr "Limpar co Kommander" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 -#: rc.cpp:3259 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opciós Xerais" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 -#: rc.cpp:3262 -#, no-c-format -msgid "Non Tidy Option" -msgstr "Opción Non Limpar" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 -#: rc.cpp:3265 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: This will not work well if you have multiple\n" -"instances of Quanta running." -msgstr "" -"Nota: Isto non ha de funcionar ben se ten varias\n" -"instancias de Quanta a executarse." - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 -#: rc.cpp:3269 -#, no-c-format -msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" -msgstr "Usar DCOP para mandar a páxina activa de Quanta+ a limpar" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 -#: rc.cpp:3272 -#, no-c-format -msgid "Path to tidy (required):" -msgstr "Camiño para tidy (requerido):" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 -#: rc.cpp:3275 -#, no-c-format -msgid "Input from file instead of stdin:" -msgstr "Entrada desde ficheiro en vez de stdin:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 -#: rc.cpp:3278 -#, no-c-format -msgid "Write errors to file instead of stderr:" -msgstr "Escreber os erros nun ficheiro en vez de stderr:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 -#: rc.cpp:3281 -#, no-c-format -msgid "Use configuration from file:" -msgstr "Usar a configuración dun ficheiro:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3284 -#, no-c-format -msgid "Output to file instead of stdout:" -msgstr "Saída para ficheiro en vez de stdout:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3287 -#, no-c-format -msgid "Modify original input files" -msgstr "Modificar os ficheiros de entrada orixinais" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 -#: rc.cpp:3290 -#, no-c-format -msgid "/usr/bin" -msgstr "/usr/bin" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 -#: rc.cpp:3293 -#, no-c-format -msgid "Processing Directives" -msgstr "A procesar as Directivas" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 -#: rc.cpp:3296 -#, no-c-format -msgid "Force XHTML to well-formed HTML" -msgstr "Obrigar o XHTML a HTML ben formado" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 -#: rc.cpp:3299 -#, no-c-format -msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" -msgstr "Converter o HTML a XHTML ben formado" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 -#: rc.cpp:3302 -#, no-c-format -msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" -msgstr "Substituir as etiquetas FONT, NOBR e CENTER por CSS" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 -#: rc.cpp:3305 -#, no-c-format -msgid "Force tags to upper case" -msgstr "Obrigar a que as etiquetas vaian en maiúsculas" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 -#: rc.cpp:3308 -#, no-c-format -msgid "Specify the input is well-formed XML" -msgstr "Especificar que a entrada é XML ben formado" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 -#: rc.cpp:3311 -#, no-c-format -msgid "Omit optional end tags" -msgstr "Omitir as etiquetas finais opcionais" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3314 -#, no-c-format -msgid "Do extra accessibility checks <level>:" -msgstr "Realizar comprobacións de accesibilidade extra<level>:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3317 -#, no-c-format -msgid "Output numeric rather than named entities" -msgstr "Producir entidades numéricas en vez de con nome" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3320 -#, no-c-format -msgid "Only show errors" -msgstr "Só mostrar os erros" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 -#: rc.cpp:3323 -#, no-c-format -msgid "Wrap text at column:" -msgstr "O texto remata na columna:" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 -#: rc.cpp:3326 -#, no-c-format -msgid "Convert HTML to well-formed XML" -msgstr "Converter o HTML a XML ben formado" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 -#: rc.cpp:3329 -#, no-c-format -msgid "Indent element content" -msgstr "Indentar o contido do elemento" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 -#: rc.cpp:3332 -#, no-c-format -msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." -msgstr "Eliminar as aspas intelixentes, os guións, etc." - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 -#: rc.cpp:3335 -#, no-c-format -msgid "Suppress nonessential output" -msgstr "Suprimir a saída non esencial" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 -#: rc.cpp:3338 -#, no-c-format -msgid "Character Encodings" -msgstr "Codificacións de Caracteres" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 -#: rc.cpp:3341 -#, no-c-format -msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" -msgstr "" -"(ibm858) usar IBM-858 (CP850+Euro) para a entrada, US-ASCII para a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 -#: rc.cpp:3344 -#, no-c-format -msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" -msgstr "(simples) valores de saída por riba do 127 sen conversión a entidades" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 -#: rc.cpp:3347 -#, no-c-format -msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" -msgstr "(utf16le) usar UTF-16LE para entrada e a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 -#: rc.cpp:3350 -#, no-c-format -msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" -msgstr "(latin 1) usar ISO-8859-1 para a entrada e a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 -#: rc.cpp:3353 -#, no-c-format -msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" -msgstr "(win1252) usar Windows-1252 para a entrada, US-ASCII para a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 -#: rc.cpp:3356 -#, no-c-format -msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" -msgstr "(shiftjis) usar Shift_JIS para a entrada e a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 -#: rc.cpp:3359 -#, no-c-format -msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" -msgstr "(utf16be) usar UTF-16BE para a entrada e a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 -#: rc.cpp:3362 -#, no-c-format -msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" -msgstr "(ascii) usar US-ASCII para a saída, ISO-8859-1 para a entrada" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 -#: rc.cpp:3365 -#, no-c-format -msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)" -msgstr "indicar o código de idioma de dúas letras <lang> (para uso futuro)" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 -#: rc.cpp:3368 -#, no-c-format -msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" -msgstr "(utf16) usar UTF-16 para a entrada e a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 -#: rc.cpp:3371 -#, no-c-format -msgid "(big5) use Big5 for both input and output" -msgstr "(big5) usar Big5 para a entrada e a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 -#: rc.cpp:3374 -#, no-c-format -msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" -msgstr "(utf8) usar UTF-8 para a entrada e a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 -#: rc.cpp:3377 -#, no-c-format -msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" -msgstr "(latin0) usar US-ASCII para a saída, ISO-8859-1 para a entrada" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 -#: rc.cpp:3380 -#, no-c-format -msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" -msgstr "(mac) usar MacRoman para a entrada, US-ASCII para a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 -#: rc.cpp:3383 -#, no-c-format -msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" -msgstr "(iso2022) usar ISO-2022 para a entrada e a saída" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 -#: rc.cpp:3386 -#, no-c-format -msgid "Do not specify an encoding" -msgstr "Non especificar nengunha codificación" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 -#: rc.cpp:3389 -#, no-c-format -msgid "About Tidy" -msgstr "Sobre Limpar" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 -#: rc.cpp:3392 -#, no-c-format -msgid "" -"HTML Tidy Configuration Settings\n" -"\n" -"Within a file, use the form:\n" -"\n" -"wrap: 72\n" -"split: no\n" -"\n" -"When specified on the command line, use the form:\n" -"\n" -"--wrap 72 --split no\n" -"\n" -"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" -"==================== \t========= \t==============================\n" -"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" -"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" -"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" -"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" -"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" -"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" -"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" -"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" -"output-file\t\t\tString\t\t-\n" -"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" -"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"language\t\t\tString \t-\n" -"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" -"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" -"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -msgstr "" -"Configuración da Limpeza de HTML\n" -"\n" -"Dentro dun ficheiro use a forma:\n" -"\n" -"wrap: 72\n" -"split: no\n" -"\n" -"Cando se especifique na liña de comandos, use a forma::\n" -"\n" -"--wrap 72 --split no\n" -"\n" -"Name\t\t\t\tType \tValores permitidos\n" -"==================== \t========= \t==============================\n" -"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" -"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" -"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" -"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" -"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" -"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" -"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" -"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" -"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" -"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" -"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" -"output-file\t\t\tString\t\t-\n" -"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" -"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" -"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"language\t\t\tString \t-\n" -"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" -"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" -"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" -"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" -"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" - -#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 -#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 -#, no-c-format -msgid "&Process" -msgstr "&Procesar" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3499 -#, no-c-format -msgid "Quanta+: xsltproc" -msgstr "Quanta+: xsltproc" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 -#: rc.cpp:3502 -#, no-c-format -msgid "&Translate" -msgstr "&Traducir" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 -#: rc.cpp:3508 -#, no-c-format -msgid "Current file" -msgstr "Ficheiro actual" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3511 -#, no-c-format -msgid "File location:" -msgstr "Localización do Ficheiro:" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 -#: rc.cpp:3514 -#, no-c-format -msgid "Stylesheet location:" -msgstr "Localización da Folla de Estilos:" - -#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 -#: rc.cpp:3517 -#, no-c-format -msgid "Output file name:" -msgstr "Nome do Ficheiro de Saída:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3520 -#, no-c-format -msgid "Docbook Image Wizard" -msgstr "Asitente de Imaxes de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3526 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " -"performed." -msgstr "" -"Calque neste botón para cancelar a creación de etiquetaxe de imaxes.Non se " -"levará a cabo nengunha acción." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 -#: rc.cpp:3529 -#, no-c-format -msgid "O&K" -msgstr "&De acordo" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3532 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the image markup." -msgstr "Calque neste botón para crear a etiquetaxe da imaxe." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 -#: rc.cpp:3535 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n" -"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented " -"inside the flow of text or table entry.</li>\n" -"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle " -"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>" -"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Escolla o tipo de código apropiado para envolver a súa imaxe:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>screenshot:</b> úsase para capturas de pantalla.</li>\n" -"<li><b>mediaobject:<b> úsase para todos os tipos de imaxes quenon se mostran " -"dentro do fluxo do texto ou nunha entrada de tabela.</lli>\n" -"<li><b>inlinemediaobject:</b> úsase para imaxes que se presentan nomeio do " -"fluxo do texto ou nunha entrada de tabela. Use mediaobject parao resto das " -"imaxes.</li>.\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3545 -#, no-c-format -msgid "Wrapper Type" -msgstr "Tipo de Envoltorio" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:3548 -#, no-c-format -msgid "&screenshot" -msgstr "&capturadepantalla" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 -#: rc.cpp:3551 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " -"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " -"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " -"mediaobject to separate the image from the text." -msgstr "" -"Escolla esta opción para crear o código preciso para unha captura de pantalla.O " -"código de captura de pantalla contén a etiqueta mediaoption. Úseo só paraas " -"capturas de pantalla. Para outras imaxes debería usar inlinemediaobject sevan " -"dentro do texto ou mediaobject para separar a imaxe do texto." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3554 -#, no-c-format -msgid "&mediaobject" -msgstr "&obxectodemedia" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 -#: rc.cpp:3557 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a image outside the " -"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " -"text.\" box, to add text description for the image." -msgstr "" -"Escolla esta opción para crear o código preciso para unha imaxe que vaia forado " -"fluxo normal do texto. Seleccione a opción \"Crear unha lexenda, usando otexto " -"de descrición da imaxe\" para adicionar un texto descritivo da imaxe." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 -#: rc.cpp:3560 -#, no-c-format -msgid "i&nlinemediaobject" -msgstr "&obxectomedianaliña" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 -#: rc.cpp:3563 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " -"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " -"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " -"images, such as icons." -msgstr "" -"Escolla esta opción para crear o código preciso para unha imaxe que vaiadentro " -"do fluxo normal do texto. Debería usar esta opción para imaxes quevaian dentro " -"dunha entrada de tabela (etiqueta entry) ou dun parágrafo(etiqueta para). Esta " -"opción é especialmente indicada para imaxes pequenas,como iconas." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 -#: rc.cpp:3566 -#, no-c-format -msgid "Image Options" -msgstr "Opcións da Imaxe" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 -#: rc.cpp:3569 -#, no-c-format -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 -#: rc.cpp:3572 -#, no-c-format -msgid "CGM-BINARY" -msgstr "CGM-BINARIO" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 -#: rc.cpp:3575 -#, no-c-format -msgid "CGM-CHAR" -msgstr "CGM-CHAR" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 -#: rc.cpp:3578 -#, no-c-format -msgid "CGM-CLEAR" -msgstr "CGM-CLEAR" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3581 -#, no-c-format -msgid "DITROFF" -msgstr "DITROFF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 -#: rc.cpp:3584 -#, no-c-format -msgid "DVI" -msgstr "DVI" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 -#: rc.cpp:3587 -#, no-c-format -msgid "EPS" -msgstr "EPS" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 -#: rc.cpp:3590 -#, no-c-format -msgid "EQN" -msgstr "EQN" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 -#: rc.cpp:3593 -#, no-c-format -msgid "FAX" -msgstr "FAX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 -#: rc.cpp:3596 -#, no-c-format -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 -#: rc.cpp:3599 -#, no-c-format -msgid "GIF87a" -msgstr "GIF87a" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 -#: rc.cpp:3602 -#, no-c-format -msgid "GIF89a" -msgstr "GIF89a" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 -#: rc.cpp:3605 -#, no-c-format -msgid "IGES" -msgstr "IGES" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 -#: rc.cpp:3608 -#, no-c-format -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3611 -#, no-c-format -msgid "JPG" -msgstr "JPG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 -#: rc.cpp:3614 -#, no-c-format -msgid "linespecific" -msgstr "linespecific" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 -#: rc.cpp:3617 -#, no-c-format -msgid "PCX" -msgstr "PCX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 -#: rc.cpp:3620 -#, no-c-format -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 -#: rc.cpp:3623 -#, no-c-format -msgid "PIC" -msgstr "PIC" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 -#: rc.cpp:3626 -#, no-c-format -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 -#: rc.cpp:3629 -#, no-c-format -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 -#: rc.cpp:3632 -#, no-c-format -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 -#: rc.cpp:3635 -#, no-c-format -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 -#: rc.cpp:3638 -#, no-c-format -msgid "SWF" -msgstr "SWF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3641 -#, no-c-format -msgid "TBL" -msgstr "TBL" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 -#: rc.cpp:3644 -#, no-c-format -msgid "TEX" -msgstr "TEX" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 -#: rc.cpp:3647 -#, no-c-format -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 -#: rc.cpp:3650 -#, no-c-format -msgid "WMF" -msgstr "WMF" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 -#: rc.cpp:3653 -#, no-c-format -msgid "WPG" -msgstr "WPG" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 -#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " -"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " -"corresponds to JPG, etc.)." -msgstr "" -"Escolla aquí o formato da imaxe. Normalmente, o formato da imaxe reflecte " -"aextensión de ficheiro do seu ficheiro de imaxe (.png corresponde a PNG no " -"menúdespregábel, .jpg corresponde a JPG, etc.)." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 -#: rc.cpp:3659 -#, no-c-format -msgid "Create caption, &using the image description text." -msgstr "Crear unha lexenda, &usando o texto descritivo da imaxe" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 -#: rc.cpp:3662 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " -"below the image, allowing you to introduce or explain the image." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para engadirlle un texto á imaxe. O texto da " -"lexendaaparecerá por baixo da imaxe, o que lle permitirá presentar ou explicar " -"a imaxe." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 -#: rc.cpp:3665 -#, no-c-format -msgid "Image description." -msgstr "Descrición da Imaxe." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 -#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " -"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " -"text will be used as caption text if the box below is checked." -msgstr "" -"Introduza aquí a descrición da imaxe. Por exemplo, unha captura de pantalladun " -"diálogo de ocnfiguración deberíase descreber como \"Diálogo de " -"configuración\".Este texteo usaráse como texto da lexenda se así se seleccionar " -"abaixo." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 -#: rc.cpp:3671 -#, no-c-format -msgid "Image Type:" -msgstr "Tipo de Imaxe:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 -#: rc.cpp:3677 -#, no-c-format -msgid "Image file name:" -msgstr "Nome do ficheiro da imaxe:" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 -#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " -"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " -"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." -msgstr "" -"Introduza aquí o nome do ficheiro da imaxe, extensión incluída (.png, .jpg, " -"etc.)Introduza só o nome de ficheiro, non a localización (rota) do ficheiro da " -"imaxe.Os ficheiros de imaxe deberían estar situados no mesmo cartafol que as " -"fontes de DocBook." - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 -#: rc.cpp:3683 -#, no-c-format -msgid "image.png" -msgstr "imaxe.png" - -#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 -#: rc.cpp:3689 -#, no-c-format -msgid "Image Description:" -msgstr "Descrición da Imaxe:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3695 -#, no-c-format -msgid "Gubed Installation v0.1" -msgstr "Instalación de Gubed, v0.1" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3701 -#, no-c-format -msgid "Target directory:" -msgstr "Directorio de destino:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 -#: rc.cpp:3704 -#, no-c-format -msgid "Archive name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 -#: rc.cpp:3707 -#, no-c-format -msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" -msgstr "Seleccione o arquivo que contén Gubed (formato tar.bz2)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 -#: rc.cpp:3710 -#, no-c-format -msgid "The target directory (example /var/www)" -msgstr "O directorio de destino (por exemplo, /var/www)" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 -#: rc.cpp:3713 -#, no-c-format -msgid "Run the server after installation has finished" -msgstr "Executar o servidor unha vez rematada a instalación" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 -#: rc.cpp:3716 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the server will be run in the background after the installation has " -"finished" -msgstr "" -"Se se selecciona, o servidor correrá no fondo unha vez rematada a instalación" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 -#: rc.cpp:3719 -#, no-c-format -msgid "View installation log" -msgstr "Ver o rexistro da instalación" - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3722 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " -"provide important information in case of installation failure." -msgstr "" -"Deshabilite isto se non quer ver o rexistro da instalación. O rexistro pode " -"fornecer información importante no caso de que falle a instalación." - -#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 -#: rc.cpp:3725 -#, no-c-format -msgid "&Start Installation" -msgstr "&Iniciar a Instalación" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3728 -#, no-c-format -msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" -msgstr "dwt - Aplicar Modelo do Dreamweaver" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 -#: rc.cpp:3740 -#, no-c-format -msgid "Full project path:" -msgstr "Camiño Completo ao Proxecto:" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 -#: rc.cpp:3743 -#, no-c-format -msgid "Show debug messages" -msgstr "Mostrar as mensaxes de depuración" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 -#: rc.cpp:3746 -#, no-c-format -msgid "dwt.pl" -msgstr "dwt.pl" - -#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 -#: rc.cpp:3755 -#, no-c-format -msgid "" -"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " -"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " -"be found." -msgstr "" -"O guión dwt aplicará modelos reais do Dreamweaver aos seus ficheiros de " -"proxecto. Chega con introducir o ficheiro COMPLETO do proxecto e indicar onde " -"se atopa o guión dwt.pl." - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3758 -#, no-c-format -msgid "Quanta+ KDE XML Validator" -msgstr "Validador de XML do KDE do Quanta+" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 -#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 -#, no-c-format -msgid "&Validate" -msgstr "&Validar" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 -#: rc.cpp:3767 -#, no-c-format -msgid "C&urrent working folder" -msgstr "Cartafol de traballo act&ual" - -#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 -#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 -#, no-c-format -msgid "Other folder:" -msgstr "Outro cartafol:" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3773 -#, no-c-format -msgid "Docbook List Wizard" -msgstr "Asistente para Listas de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 -#: rc.cpp:3779 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " -"will be performed." -msgstr "" -"Calque neste botón para cancelar a creación da lista ou procedimento.Non se " -"levará a cabo nengunha acción." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 -#: rc.cpp:3785 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the selected list or procedure." -msgstr "Calque neste botón para crear a lista ou procedimentos seleccionados." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:3788 -#, no-c-format -msgid "List Options" -msgstr "Listar as O&pcións" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 -#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " -"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " -"remove) more entries or steps manually." -msgstr "" -"Escolla ou intoduza neste selector o número de entradas de lista ou pasosque " -"deberá crear este asistente. Unha vez rematado o asistente poderáadicionar (ou " -"eliminar) entradas ou pasos manualmente." - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 -#: rc.cpp:3794 -#, no-c-format -msgid "Number of list items or steps:" -msgstr "Número de elementos da lista ou de pasos:" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 -#: rc.cpp:3800 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the list type:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " -"the definition.</li>\n" -"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " -"important.</li>\n" -"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " -"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " -"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" -"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " -"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Escolla o tipo de lista:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>variablelist:</b> unha lista con dúas seccións para cada elemento:o " -"termo e a definición.</li>\n" -"<li><b>itemizedlist:</b> unha lista utilizada cando non importaa orde dos " -"elementos.</lil>\n" -"<li><b>orderedlist:</b> unha lista utilizada cando é importante a ordedos " -"elementos (por exemplo, unha lista de cousas en orde de preferencia).Non use " -"orderedlist para descreber os pasos requeridos para realizar unha acción.</li>\n" -"<li><b>procedure:</b> lista dunha secuencia de pasos ordenados que lle " -"descrebenao lector como realizar unha tarefa. Pode adicionar sub-pasos máis " -"tarde.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 -#: rc.cpp:3811 -#, no-c-format -msgid "List Type" -msgstr "Tipo de Lista" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3814 -#, no-c-format -msgid "&procedure" -msgstr "&procedimento" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3817 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " -"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " -"substeps.\n" -"\n" -"Here is one example of a procedure:\n" -"\n" -"<procedure>\n" -"\n" -"<step><para>First step.</para></step>\n" -"\n" -"<step><para>Second step.</para>\n" -"<substeps>\n" -"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" -"</substeps>\n" -"</step>\n" -"\n" -"</procedure>" -msgstr "" -"Escolla esta opción para crear un procedimento. Un procedimento é unha " -"secuenciade pasos ordenados que lle descreben ao leitor como realizar unha " -"tarefa.Pódense adicionar sub-pasos.\n" -"\n" -"Eis un exemplo dun procedimento:\n" -"\n" -"<procedure>\n" -"\n" -"<step><para>Primeiro paso.</para></step>\n" -"\n" -"<step><para>Segundo paso.</para>\n" -"<substeps>\n" -"<step><para>Primeiro sub-paso do segundo paso.</para></step>\n" -"</substeps>\n" -"</step>\n" -"\n" -"</procedure>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "itemi&zedlist" -msgstr "lista&conelementos" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 -#: rc.cpp:3837 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " -"the order of the items is not important.\n" -"\n" -"Here is one example of a itemizedlist:\n" -"\n" -"<itemizedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"First item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Second item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</itemizedlist>" -msgstr "" -"Escolla esta opción para crear unha lista de elementos. Unha lista de " -"elementosé unha listaxe que se utiliza cando a orde dos elementos non é " -"importante.\n" -"\n" -"Eis un exemplo dunha lista de elementos:\n" -"\n" -"<itemizedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Primeiro elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Segundo elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</itemizedlist>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 -#: rc.cpp:3854 -#, no-c-format -msgid "or&deredlist" -msgstr "lista&ordenada" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 -#: rc.cpp:3857 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " -"the order of the items is important. A number will be associated with each " -"entry, in order, starting from one.\n" -"\n" -"Here is one example of a orderedlist:\n" -"\n" -"<orderedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"First item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Second item.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</orderedlist>" -msgstr "" -"Escolla esta opción para crear unha lista ordenada. Unha lista ordenada é unha " -"listaxeque se utiliza cando importa a orden na que se presenten os elementos.A " -"cada entrada asociaráselle un número a partir do un.\n" -"\n" -"Eis un exemplo dunha lista ordenada:\n" -"\n" -"<orderedlist>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Primeiro elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"<listitem><para>\n" -"Segundo elemento.\n" -"</para></listitem>\n" -"\n" -"</orderedlist>" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 -#: rc.cpp:3874 -#, no-c-format -msgid "&variablelist" -msgstr "lista&variábeis" - -#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 -#: rc.cpp:3877 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " -"sections for each item: the term (the tag used is <term>" -") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " -"list, the <varlistentry> tag is used.\n" -"\n" -"Here is one example of a variablelist:\n" -"\n" -"<variablelist>\n" -"\n" -"<varlistentry>\n" -"<term>Term text</term>\n" -"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" -"</varlistentry>\n" -"\n" -"</variablelist>" -msgstr "" -"Escolla esta opción para crear una lista de variábeis. Unha lista de variábeis " -"éunha listaxe con dúas seccións para cadaelemento: o termo (cuxa etiqueta é " -"<term>)e a definición (cuxa etiqueta é <listitem>)Para marcar cada entrada da " -"lista utilízase a etiqueta <varlistentry>.\n" -"\n" -"Eis un exemplo dunha lista de variábeis:\n" -"\n" -"<variablelist>\n" -"\n" -"<varlistentry>\n" -"<term>Texto do termo</term>\n" -"<listitem><para>Texto da definición.</para></listitem>\n" -"</varlistentry>\n" -"\n" -"</variablelist>" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3891 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table" -msgstr "Táboa de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 -#: rc.cpp:3894 -#, no-c-format -msgid "DocBook Table" -msgstr "Táboa de DocBook" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 -#: rc.cpp:3897 -#, no-c-format -msgid "id:" -msgstr "id:" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 -#: rc.cpp:3903 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Co&lumnas" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3906 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Liñas" - -#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 -#: rc.cpp:3909 -#, no-c-format -msgid "&Include title line" -msgstr "&Incluir a liña do título" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3918 -#, no-c-format -msgid "Quanta+: meinproc" -msgstr "Quanta+: meinproc" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 -#: rc.cpp:3927 -#, no-c-format -msgid "Current working folder &in Quanta" -msgstr "Cartafol de Traballo Actual &en Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 -#: rc.cpp:3933 -#, no-c-format -msgid "View in &Konqueror" -msgstr "Ver en &Konqueror" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 -#: rc.cpp:3936 -#, no-c-format -msgid "Quanta+ XML Validator" -msgstr "Validador de XML do Quanta+" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 -#: rc.cpp:3939 -#, no-c-format -msgid "C&urrent file" -msgstr "F&icheiro actual" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 -#: rc.cpp:3942 -#, no-c-format -msgid "Other file:" -msgstr "Outro ficheiro" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 -#: rc.cpp:3945 -#, no-c-format -msgid "Validate against:" -msgstr "Validar contra:" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 -#: rc.cpp:3948 -#, no-c-format -msgid "DTD (Internal)" -msgstr "DTD (Interna)" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 -#: rc.cpp:3951 -#, no-c-format -msgid "DTD (External)" -msgstr "DTD (Externa)" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 -#: rc.cpp:3954 -#, no-c-format -msgid "XML Schema" -msgstr "Esquema XML" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 -#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 -#, no-c-format -msgid "RelaxNG Schema" -msgstr "Esquema RelaxNG" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 -#: rc.cpp:3960 -#, no-c-format -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 -#: rc.cpp:3966 -#, no-c-format -msgid "W3C XML Schema" -msgstr "Esquema XML do W3C" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 -#: rc.cpp:3969 -#, no-c-format -msgid "Well-formed checking &only" -msgstr "S&ó comprobar que está ben formado" - -#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 -#: rc.cpp:3972 -#, no-c-format -msgid "Definition URI:" -msgstr "URI de definición:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 -#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 -#, no-c-format -msgid "Quick Start" -msgstr "Arranque Rápido" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 -#: rc.cpp:3984 -#, no-c-format -msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" -msgstr "Inicio Rápido do Kommander do Quanta Plus" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 -#: rc.cpp:3987 -#, no-c-format -msgid "DTD / Schema:" -msgstr "DTD / Esquema:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 -#: rc.cpp:3990 -#, no-c-format -msgid "Body Area" -msgstr "Área do Corpo" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 -#: rc.cpp:3993 -#, no-c-format -msgid "&PHP footer include:" -msgstr "Incluir pé de páxina en &PHP:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 -#: rc.cpp:3996 -#, no-c-format -msgid "PHP header include:" -msgstr "Cabezallo cun \"Include\" en PHP:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 -#: rc.cpp:3999 -#, no-c-format -msgid "Show &DTD" -msgstr "Mostrar a &DTD" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 -#: rc.cpp:4002 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Transitional" -msgstr "HTML 4.01 Transicional" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 -#: rc.cpp:4005 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Strict" -msgstr "HTML 4.01 Estrita" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 -#: rc.cpp:4008 -#, no-c-format -msgid "HTML 4.01 Frameset" -msgstr "HTML 4.01 Molduras" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 -#: rc.cpp:4011 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Transitional" -msgstr "XHTML 1.0 Transicional" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 -#: rc.cpp:4014 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Estrita" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 -#: rc.cpp:4017 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Frameset" -msgstr "XHTML 1.0 Molduras" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 -#: rc.cpp:4020 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Basic" -msgstr "XHTML 1.0 Básico" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4023 -#, no-c-format -msgid "XHTML 1.1" -msgstr "XHTML 1.1" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 -#: rc.cpp:4026 -#, no-c-format -msgid "Head &area" -msgstr "Áre&a de encabezado" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 -#: rc.cpp:4029 -#, no-c-format -msgid "CVS tag &in comment" -msgstr "Etiqueta CVS &en comentario" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 -#: rc.cpp:4032 -#, no-c-format -msgid "&Meta author:" -msgstr "&Meta autor:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 -#: rc.cpp:4035 -#, no-c-format -msgid "Meta character set:" -msgstr "Meta - Conxunto de Caracteres:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 -#: rc.cpp:4038 -#, no-c-format -msgid "St&yle area" -msgstr "Área de es&tilo" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 -#: rc.cpp:4041 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-1" -msgstr "iso-8859-1" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 -#: rc.cpp:4044 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-2" -msgstr "iso-8859-2" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 -#: rc.cpp:4047 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-3" -msgstr "iso-8859-3" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 -#: rc.cpp:4050 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-4" -msgstr "iso-8859-4" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 -#: rc.cpp:4053 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-5" -msgstr "iso-8859-5" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 -#: rc.cpp:4056 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-6" -msgstr "iso-8859-6" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 -#: rc.cpp:4059 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-7" -msgstr "iso-8859-7" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 -#: rc.cpp:4062 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-8" -msgstr "iso-8859-8" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 -#: rc.cpp:4065 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-8i" -msgstr "iso-8859-8i" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 -#: rc.cpp:4068 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-9" -msgstr "iso-8859-9" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 -#: rc.cpp:4071 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-10" -msgstr "iso-8859-10" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 -#: rc.cpp:4074 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-11" -msgstr "iso-8859-11" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 -#: rc.cpp:4077 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-12" -msgstr "iso-8859-12" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 -#: rc.cpp:4080 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-13" -msgstr "iso-8859-13" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 -#: rc.cpp:4083 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-14" -msgstr "iso-8859-14" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 -#: rc.cpp:4086 -#, no-c-format -msgid "iso-8859-15" -msgstr "iso-8859-15" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 -#: rc.cpp:4089 -#, no-c-format -msgid "utf-8" -msgstr "utf-8" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 -#: rc.cpp:4092 -#, no-c-format -msgid "utf-16" -msgstr "utf-16" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 -#: rc.cpp:4095 -#, no-c-format -msgid "koi8-r" -msgstr "koi8-r" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 -#: rc.cpp:4098 -#, no-c-format -msgid "koi8-u" -msgstr "koi8-u" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 -#: rc.cpp:4101 -#, no-c-format -msgid "windows-1250" -msgstr "windows-1250" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 -#: rc.cpp:4104 -#, no-c-format -msgid "windows-1251" -msgstr "windows-1250" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 -#: rc.cpp:4107 -#, no-c-format -msgid "windows-1252" -msgstr "windows-1252" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 -#: rc.cpp:4110 -#, no-c-format -msgid "windows-1253" -msgstr "windows-1253" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 -#: rc.cpp:4113 -#, no-c-format -msgid "windows-1254" -msgstr "windows-1254" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 -#: rc.cpp:4116 -#, no-c-format -msgid "windows-1255" -msgstr "windows-1255" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 -#: rc.cpp:4119 -#, no-c-format -msgid "windows-1256" -msgstr "windows-1255" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 -#: rc.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "windows-1257" -msgstr "windows-1257" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 -#: rc.cpp:4125 -#, no-c-format -msgid "windows-1258" -msgstr "windows-1258" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 -#: rc.cpp:4128 -#, no-c-format -msgid "limit to 8, separate with commas" -msgstr "limitar a 8, separar con vírgulas" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 -#: rc.cpp:4131 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "Directorio &Base:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 -#: rc.cpp:4134 -#, no-c-format -msgid "Meta &Quanta" -msgstr "Meta &Quanta" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 -#: rc.cpp:4137 -#, no-c-format -msgid "Meta &keywords:" -msgstr "Meta - Palabras ch&ave:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 -#: rc.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "Li&nked style sheet:" -msgstr "Follas de estilo v&inculadas:" - -#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 -#: rc.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "&JavaScript area" -msgstr "Área de &JavaScript" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 -#: rc.cpp:4155 -#, no-c-format -msgid "Docbook Table Wizard" -msgstr "Asistente para Imaxes de Docbook" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 -#: rc.cpp:4161 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." -msgstr "" -"Calque aquí para dter a creación da tabela. Non se levará a cabo nengunha " -"acción." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 -#: rc.cpp:4167 -#, no-c-format -msgid "Press this button to create the table or informaltable." -msgstr "Calque neste botón para crear a tabela ou tabela informal." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 -#: rc.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "Table Options" -msgstr "Opciós de Tabela" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 -#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " -"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." -msgstr "" -"Introduza aquí o id da tabela ou tabela informal. Pode usar o id para " -"vincularou referenciar a tabela ou tabela informal noutras partes do documento." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 -#: rc.cpp:4176 -#, no-c-format -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de columnas:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 -#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " -"by the wizard." -msgstr "" -"Escolla ou introduza neste selector o número de columnas que debería crear o " -"asistente." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 -#: rc.cpp:4182 -#, no-c-format -msgid "Table id:" -msgstr "id da Tabela:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 -#: rc.cpp:4188 -#, no-c-format -msgid "&Add table header" -msgstr "&Inserir un cabezallo na tabela" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 -#: rc.cpp:4191 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " -"the table, and has the same number of entries as the other rows." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para crear un cabezallo na tabela. O cabezallo de " -"tabelaé a primeira fila e ten o mesmo número de entradas que outras filas." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 -#: rc.cpp:4194 -#, no-c-format -msgid "table_id" -msgstr "tabela_id" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 -#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 -#, no-c-format -msgid "" -"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " -"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " -"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " -"tag as in the rest of the table." -msgstr "" -"Escolla ou introduza neste selector o número de filas a crear polo " -"asistente.Unha vez usado o asistente pódenselle adicionar (ou eliminar) " -"filas.Para engadir máis filas, adicione o mesmo número de etiquetas <entry>" -"por etiquetas <row> que no resto da tabela." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 -#: rc.cpp:4203 -#, no-c-format -msgid "Number of rows:" -msgstr "Número de liñas:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 -#: rc.cpp:4209 -#, no-c-format -msgid "Table title:" -msgstr "Título da Tabela:" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 -#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " -"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " -"KDE DocBook tools." -msgstr "" -"Introduza aquí o título da tabela. O título da tabela aparecerá tamén no " -"índicebaixo \"Lista de Tabelas\" se está a usar as ferramentas para DocBook do " -"KDE." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 -#: rc.cpp:4218 -#, no-c-format -msgid "Table Title" -msgstr "Título da Tabela" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 -#: rc.cpp:4224 -#, no-c-format -msgid "Table Type" -msgstr "Tipo de Tabela" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 -#: rc.cpp:4227 -#, no-c-format -msgid "ta&ble" -msgstr "ta&bela" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 -#: rc.cpp:4230 -#, no-c-format -msgid "Select this option to generate a formal table (table)." -msgstr "Escolla esta opción para xerar unha tabela formal (table)." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 -#: rc.cpp:4233 -#, no-c-format -msgid "&informaltable" -msgstr "tabela&informal" - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 -#: rc.cpp:4236 -#, no-c-format -msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." -msgstr "Escolla esta opción para xerar unha tabela informal (informaltable)." - -#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 -#: rc.cpp:4239 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the table type:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable " -"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" -"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " -"and entry in the table of contents.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Escolla o tipo de tabela:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>informaltable:</b> o tipo de tabela máis usado nos documentos do " -"KDE.Unha táboa informal non ten título, cabezallo ou entrada no índice.</li>\n" -"<li><b>table:</b> un tipo de tabela completo e formal que inclúe título, " -"cabezalloe entrada no índice.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: rc.cpp:4246 -msgid "! (!) Exclamation mark" -msgstr "! (!) Signo de admiración" - -#: rc.cpp:4247 -#, fuzzy -msgid "\" (") Quotation mark" -msgstr "\" (") Aspas" - -#: rc.cpp:4248 -msgid "# (#) Hash mark" -msgstr "#·(#)·Almohadilla" - -#: rc.cpp:4249 -msgid "$ ($) Dollar sign" -msgstr "$ ($) Símbolo do dólar" - -#: rc.cpp:4250 -msgid "% (%) Percent sign" -msgstr "% (%) Tanto por cento" - -#: rc.cpp:4251 -#, fuzzy -msgid "& (&) Ampersand" -msgstr "& (&) Ligatura" - -#: rc.cpp:4252 -#, fuzzy -msgid "' (') Apostrophe" -msgstr "' (') Apóstrofe" - -#: rc.cpp:4253 -msgid "( (() Left parenthesis" -msgstr "( (() Paréntese esquerdo" - -#: rc.cpp:4254 -msgid ") ()) Right parenthesis" -msgstr ") ()) Paréntese direito" - -#: rc.cpp:4255 -msgid "* (*) Asterisk" -msgstr "* (*) Asterisco" - -#: rc.cpp:4256 -msgid "+ (+) Plus sign" -msgstr "+ (+) Símbolo Máis" - -#: rc.cpp:4257 -msgid ", (,) Comma" -msgstr ", (,) Vírgula" - -#: rc.cpp:4258 -msgid "- (-) Hyphen" -msgstr "- (-) Guión" - -#: rc.cpp:4259 -msgid ". (.) Period" -msgstr ". (.) Punto" - -#: rc.cpp:4260 -msgid "/ (/) Slash" -msgstr "/ (/) Barra" - -#: rc.cpp:4261 -msgid ": (:) Colon" -msgstr ": (:) Dous puntos" - -#: rc.cpp:4262 -msgid "; (;) Semicolon" -msgstr "; (;) Punto e vírgula" - -#: rc.cpp:4263 -#, fuzzy -msgid "< (<) Less than" -msgstr "< (<) Menor que" - -#: rc.cpp:4264 -msgid "= (=) Equals sign" -msgstr "= (=) Símbolo Igual a" - -#: rc.cpp:4265 -#, fuzzy -msgid "> (>) Greater than" -msgstr "> (>) Maior que" - -#: rc.cpp:4266 -msgid "? (?) Question mark" -msgstr "? (?) Signo de interrogación" - -#: rc.cpp:4267 -msgid "@ (@) Commercial at sign" -msgstr "@ (@) Arroba" - -#: rc.cpp:4268 -msgid "[ ([) Left square bracket" -msgstr "[ ([) Corchete esquerdo" - -#: rc.cpp:4269 -msgid "\\ (\) Backslash" -msgstr "\\ (\) Barra invertida" - -#: rc.cpp:4270 -msgid "] (]) Right square bracket" -msgstr "] (]) Corchete direito" - -#: rc.cpp:4271 -msgid "^ (^) Caret" -msgstr "^ (^) Acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4272 -msgid "_ (_) Underscore" -msgstr "_ (_) Guión baixo" - -#: rc.cpp:4273 -msgid "` (`) Grave accent" -msgstr "` (`) Acento grave" - -#: rc.cpp:4274 -msgid "{ ({) Left curly brace" -msgstr "{ ({) Chave esquerda" - -#: rc.cpp:4275 -msgid "| (|) Vertical bar" -msgstr "| (|) Barra vertical" - -#: rc.cpp:4276 -msgid "} (}) Right curly brace" -msgstr "} (}) Chave direita" - -#: rc.cpp:4277 -msgid "~ (~) Tilde" -msgstr "~ (~) Til" - -#: rc.cpp:4278 -#, fuzzy -msgid " ( ) Nonbreaking space" -msgstr " ( ) Espazo que non quebra" - -#: rc.cpp:4279 -#, fuzzy -msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" -msgstr "¡ (¡) Signo de admiración inicial" - -#: rc.cpp:4280 -#, fuzzy -msgid "¢ (¢) Cent sign" -msgstr "¢ (¢) Centavos" - -#: rc.cpp:4281 -#, fuzzy -msgid "£ (£) Pound sign" -msgstr "£ (£) Libras" - -#: rc.cpp:4282 -#, fuzzy -msgid "¤ (¤) Currency sign" -msgstr "¤ (¤) Moeda" - -#: rc.cpp:4283 -#, fuzzy -msgid "¥ (¥) Yen sign" -msgstr "¥ (¥) Yens" - -#: rc.cpp:4284 -#, fuzzy -msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" -msgstr "¦ (¦) Barra vertical discontinua" - -#: rc.cpp:4285 -#, fuzzy -msgid "§ (§) Section sign" -msgstr "§ (§) Sección" - -#: rc.cpp:4286 -#, fuzzy -msgid "¨ (¨) Diaeresis" -msgstr "¨ (¨) Diérese" - -#: rc.cpp:4287 -#, fuzzy -msgid "© (©) Copyright" -msgstr "© (©) Copyright" - -#: rc.cpp:4288 -#, fuzzy -msgid "ª (ª) Feminine ordinal" -msgstr "ª (ª) Ordinal feminino" - -#: rc.cpp:4289 -#, fuzzy -msgid "« («) Left Pointing Guillemet" -msgstr "« («) Aspas latinas iniciais" - -#: rc.cpp:4290 -#, fuzzy -msgid "¬ (¬) Not sign" -msgstr "¬ (¬) Negación" - -#: rc.cpp:4291 -#, fuzzy -msgid " (­) Soft hyphen" -msgstr "(­) Hífen" - -#: rc.cpp:4292 -#, fuzzy -msgid "® (®) Registered trademark" -msgstr "® (®) Marca rexistrada" - -#: rc.cpp:4293 -#, fuzzy -msgid "¯ (¯) Macron" -msgstr "¯·(¯)·Macron" - -#: rc.cpp:4294 -#, fuzzy -msgid "° (°) Degree sign" -msgstr "° (°) Graos" - -#: rc.cpp:4295 -#, fuzzy -msgid "± (±) Plus-minus sign" -msgstr "± (±) Máis/Menos" - -#: rc.cpp:4296 -#, fuzzy -msgid "² (²) Superscript 2" -msgstr "² (²) Superíndice 2" - -#: rc.cpp:4297 -#, fuzzy -msgid "³ (³) Superscript 3" -msgstr "³ (³) Superíndice 3" - -#: rc.cpp:4298 -#, fuzzy -msgid "´ (´) Acute accent" -msgstr "´ (´) Acento agudo" - -#: rc.cpp:4299 -#, fuzzy -msgid "µ (µ) Micro sign" -msgstr "µ (µ) Micro" - -#: rc.cpp:4300 -#, fuzzy -msgid "¶ (¶) Paragraph sign" -msgstr "¶ (¶) Parágrafo" - -#: rc.cpp:4301 -#, fuzzy -msgid "· (·) Middle dot" -msgstr "· (·) Punto a media altura" - -#: rc.cpp:4302 -#, fuzzy -msgid "¸ (¸) Cedilla" -msgstr "¸ (¸) Cedilla" - -#: rc.cpp:4303 -#, fuzzy -msgid "¹ (¹) Superscript 1" -msgstr "¹ (¹) Superíndice 1" - -#: rc.cpp:4304 -#, fuzzy -msgid "º (º) Masculine ordinal" -msgstr "º (º) Ordinal masculino" - -#: rc.cpp:4305 -#, fuzzy -msgid "» (») Right Pointing Guillemet" -msgstr "» (») Aspas latinas finais" - -#: rc.cpp:4306 -#, fuzzy -msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" -msgstr "¼ (¼) Fracción un cuarto" - -#: rc.cpp:4307 -#, fuzzy -msgid "½ (½) Fraction one-half" -msgstr "½ (½) Fracción un medio" - -#: rc.cpp:4308 -#, fuzzy -msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" -msgstr "¾ (¾) Fracción tres cuartos" - -#: rc.cpp:4309 -#, fuzzy -msgid "¿ (¿) Inverted question mark" -msgstr "¿ (¿) Signo de interrogación inicial" - -#: rc.cpp:4310 -#, fuzzy -msgid "À (À) Capital A, grave accent" -msgstr "À (À) A maiúsculo con acento grave" - -#: rc.cpp:4311 -#, fuzzy -msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" -msgstr "Á (Á) A maiúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4312 -#, fuzzy -msgid " (Â) Capital A, circumflex accent" -msgstr " (Â) A maiúsculo con acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4313 -#, fuzzy -msgid "à (Ã) Capital A, tilde" -msgstr "à (Ã) A maiúsculo con til" - -#: rc.cpp:4314 -#, fuzzy -msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" -msgstr "Ä (Ä) A maiúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4315 -#, fuzzy -msgid "Å (Å) Capital A, ring" -msgstr "Å (Å) A maiúsculo con círculo" - -#: rc.cpp:4316 -#, fuzzy -msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" -msgstr "Æ (Æ) AE ligados" - -#: rc.cpp:4317 -#, fuzzy -msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" -msgstr "Ç (Ç) C maiúsculo con cedilla" - -#: rc.cpp:4318 -#, fuzzy -msgid "È (È) Capital E, grave accent" -msgstr "È (È) E maiúsculo con acento grave" - -#: rc.cpp:4319 -#, fuzzy -msgid "É (É) Capital E, acute accent" -msgstr "É (É) E maiúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4320 -#, fuzzy -msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" -msgstr "Ê (Ê) E maiúsculo con acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4321 -#, fuzzy -msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" -msgstr "Ë (Ë) E maiúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4322 -#, fuzzy -msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" -msgstr "Ì (Ì) I maiúsculo con acento grave" - -#: rc.cpp:4323 -#, fuzzy -msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" -msgstr "Í (Í) I maiúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4324 -#, fuzzy -msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" -msgstr "Î (Î) I maiúsculo con acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4325 -#, fuzzy -msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" -msgstr "Ï (Ï) I maiúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4326 -#, fuzzy -msgid "Ð (Ð) Capital eth" -msgstr "Ð (Ð) Eth maiúsculo" - -#: rc.cpp:4327 -#, fuzzy -msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" -msgstr "Ñ (Ñ) Eñe maiúsculo" - -#: rc.cpp:4328 -#, fuzzy -msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" -msgstr "Ò (Ò) O maiúsculo con acento grave" - -#: rc.cpp:4329 -#, fuzzy -msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" -msgstr "Ó (Ó) O maiúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4330 -#, fuzzy -msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" -msgstr "Ô (Ô) O maiúsculo con acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4331 -#, fuzzy -msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" -msgstr "Õ (Õ) O maiúsculo con til" - -#: rc.cpp:4332 -#, fuzzy -msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" -msgstr "Ö (Ö) O maiúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4333 -#, fuzzy -msgid "× (×) Multiplication" -msgstr "× (×) Multiplicación" - -#: rc.cpp:4334 -#, fuzzy -msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" -msgstr "Ø (Ø) O maiúsculo con barra" - -#: rc.cpp:4335 -#, fuzzy -msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" -msgstr "Ù (Ù) U maiúsculo con acento grave" - -#: rc.cpp:4336 -#, fuzzy -msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" -msgstr "Ú (Ú) U maiúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4337 -#, fuzzy -msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" -msgstr "Û (Û) U maiúsculo con acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4338 -#, fuzzy -msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" -msgstr "Ü (Ü) U maiúculo con diérese" - -#: rc.cpp:4339 -#, fuzzy -msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" -msgstr "Ý (Ý) Y maiúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4340 -#, fuzzy -msgid "Þ (Þ) Capital thorn" -msgstr "Þ (Þ) Thorn maiúsculo" - -#: rc.cpp:4341 -#, fuzzy -msgid "ß (ß) Small Sharp s" -msgstr "ß (ß) ss minúsculo" - -#: rc.cpp:4342 -#, fuzzy -msgid "à (à) Small a, grave accent" -msgstr "à (à) a minúsculo con acento grave" - -#: rc.cpp:4343 -#, fuzzy -msgid "á (á) Small a, acute accent" -msgstr "á (á) a minúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4344 -#, fuzzy -msgid "â (â) Small a, circumflex accent" -msgstr "â (â) a minúsculo con acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4345 -#, fuzzy -msgid "ã (ã) Small a, tilde" -msgstr "ã (ã) a minúsculo con til" - -#: rc.cpp:4346 -#, fuzzy -msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" -msgstr "ä (ä) a minúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4347 -#, fuzzy -msgid "å (å) Small a, ring" -msgstr "å (å) a minúsculo con círculo" - -#: rc.cpp:4348 -#, fuzzy -msgid "æ (æ) Small ae ligature" -msgstr "æ (æ) ae minúsculo ligado" - -#: rc.cpp:4349 -#, fuzzy -msgid "ç (ç) Small c, cedilla" -msgstr "ç (ç) c con cedilla minúsculo" - -#: rc.cpp:4350 -#, fuzzy -msgid "è (è) Small e, grave accent" -msgstr "è (è) e minúsculo con acento grave" - -#: rc.cpp:4351 -#, fuzzy -msgid "é (é) Small e, acute accent" -msgstr "é (é) e minúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4352 -#, fuzzy -msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" -msgstr "ê (ê) e minúsculo con acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4353 -#, fuzzy -msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" -msgstr "ë (ë) e minúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4354 -#, fuzzy -msgid "ì (ì) Small i, grave accent" -msgstr "ì (ì) i minúsculo con acento grave" - -#: rc.cpp:4355 -#, fuzzy -msgid "í (í) Small i, acute accent" -msgstr "í (í) i minúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4356 -#, fuzzy -msgid "î (î) Small i, circumflex accent" -msgstr "î (î) i minúsculo con acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4357 -#, fuzzy -msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" -msgstr "ï (ï) i minúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4358 -#, fuzzy -msgid "ð (ð) Small eth" -msgstr "ð (ð) eth minúsculo" - -#: rc.cpp:4359 -#, fuzzy -msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" -msgstr "ñ (ñ) eñe minúsculo" - -#: rc.cpp:4360 -#, fuzzy -msgid "ò (ò) Small o, grave accent" -msgstr "ò (ò) o minúsculo con acento grave" - -#: rc.cpp:4361 -#, fuzzy -msgid "ó (ó) Small o, acute accent" -msgstr "ó (ó) o minúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4362 -#, fuzzy -msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" -msgstr "ô (ô) o minúsculo con acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4363 -#, fuzzy -msgid "õ (õ) Small o, tilde" -msgstr "õ (õ) o minúsculo con til" - -#: rc.cpp:4364 -#, fuzzy -msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" -msgstr "ö (ö) o minúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4365 -#, fuzzy -msgid "÷ (÷) Division" -msgstr "÷ (÷) División" - -#: rc.cpp:4366 -#, fuzzy -msgid "ø (ø) Small o, slash" -msgstr "ø (ø) o minúsculo con barra" - -#: rc.cpp:4367 -#, fuzzy -msgid "ù (ù) Small u, grave accent" -msgstr "ù (ù) u minúsculo con acento grave" - -#: rc.cpp:4368 -#, fuzzy -msgid "ú (ú) Small u, acute accent" -msgstr "ú (ú) o minúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4369 -#, fuzzy -msgid "û (û) Small u, circumflex accent" -msgstr "û (û) u minúsculo con acento circunflexo" - -#: rc.cpp:4370 -#, fuzzy -msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" -msgstr "ü (ü) u minúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4371 -#, fuzzy -msgid "ý (ý) Small y, acute accent" -msgstr "ý (ý) y minúsculo con acento agudo" - -#: rc.cpp:4372 -#, fuzzy -msgid "þ (þ) Small thorn" -msgstr "þ (þ) thorn minúsculo" - -#: rc.cpp:4373 -#, fuzzy -msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" -msgstr "ÿ (ÿ) y minúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4374 -msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" -msgstr "Ă (Ă) A maiúscula, acento rumano" - -#: rc.cpp:4375 -msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" -msgstr "ă (ă) a minúscula, acento rumano" - -#: rc.cpp:4376 -#, fuzzy -msgid "č (č) Small c, caron" -msgstr "å (å) a minúsculo con círculo" - -#: rc.cpp:4377 -#, fuzzy -msgid "ď (ď) Small d, caron" -msgstr "å (å) a minúsculo con círculo" - -#: rc.cpp:4378 -#, fuzzy -msgid "ě (ě) Small e, caron" -msgstr "ë (ë) e minúsculo con diérese" - -#: rc.cpp:4379 -#, fuzzy -msgid "ň (ň) Small n, caron" -msgstr "å (å) a minúsculo con círculo" - -#: rc.cpp:4380 -#, fuzzy -msgid "ř (ř) Small r, caron" -msgstr "ţ (ţ) t minúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4381 -msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" -msgstr "Ş (Ş) S maiúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4382 -msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" -msgstr "ç (ç) c minúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4383 -#, fuzzy -msgid "š (š) Small s, caron" -msgstr "ç (ç) c minúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4384 -msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" -msgstr "Ţ (Ţ) T maiúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4385 -msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" -msgstr "ţ (ţ) t minúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4386 -#, fuzzy -msgid "ť (ť) Small t, caron" -msgstr "ţ (ţ) t minúscula, cedilla" - -#: rc.cpp:4387 -#, fuzzy -msgid "ů (ů) Small u, ring above" -msgstr "å (å) a minúsculo con círculo" - -#: rc.cpp:4388 -#, fuzzy -msgid "ž (ž) Small z, caron" -msgstr "å (å) a minúsculo con círculo" - -#: rc.cpp:4389 -msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" -msgstr "Ş (Ș) S maiúscula, acento inferior tipo coma" - -#: rc.cpp:4390 -msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" -msgstr "ş (ș) S minúscula, acento inferior tipo coma" - -#: rc.cpp:4391 -msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" -msgstr "Ţ (Ț) T maiúscula, acento inferior tipo coma" - -#: rc.cpp:4392 -msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" -msgstr "ţ (ț) t minúscula, acento inferior tipo coma" - -#: rc.cpp:4393 -msgid "‐ (‐) Hyphen" -msgstr "‐ (‐) Hífen" - -#: rc.cpp:4394 -#, fuzzy -msgid "– (–) En dash" -msgstr "–(–) Guión tamaño n" - -#: rc.cpp:4395 -#, fuzzy -msgid "— (—) Em dash" -msgstr "— (—) Guión tamaño m" - -#: rc.cpp:4396 -#, fuzzy -msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" -msgstr "‘ (‘) Aspas simples iniciais" - -#: rc.cpp:4397 -#, fuzzy -msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" -msgstr "’ (’) Aspas simples finais" - -#: rc.cpp:4398 -#, fuzzy -msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" -msgstr "‚ (‚) Aspas inferiores simples iniciais" - -#: rc.cpp:4399 -#, fuzzy -msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" -msgstr "“ (“) Aspas dobres iniciais" - -#: rc.cpp:4400 -#, fuzzy -msgid "” (”) Right Double Quotation mark" -msgstr "” (”) Aspas dobres finais" - -#: rc.cpp:4401 -#, fuzzy -msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" -msgstr "„ („) Aspas inferiores iniciais dobres" - -#: rc.cpp:4402 -#, fuzzy -msgid "† (†) Dagger" -msgstr "† (†) Daga" - -#: rc.cpp:4403 -#, fuzzy -msgid "‡ (‡) Double Dagger" -msgstr "‡ (‡) Daga dobre" - -#: rc.cpp:4404 -#, fuzzy -msgid "• (•) Bullet" -msgstr "• (•) Circuliño" - -#: rc.cpp:4405 -#, fuzzy -msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" -msgstr "… …) Elipse horizontal" - -#: rc.cpp:4406 -#, fuzzy -msgid "‰ (‰) Per Mille sign" -msgstr "‰ (‰) Tanto por mil" - -#: rc.cpp:4407 -#, fuzzy -msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" -msgstr "‹ (‹) Aspas latinas simples iniciais" - -#: rc.cpp:4408 -#, fuzzy -msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" -msgstr "› (›) Aspas latinas simples finais" - -#: rc.cpp:4409 -#, fuzzy -msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" -msgstr "⁄ (⁄) Barra de fraccións" - -#: rc.cpp:4410 -msgid "₣ (₣) French Franc sign" -msgstr "₣ (₣) Franco francés" - -#: rc.cpp:4411 -msgid "₧ (₧) Peseta sign" -msgstr "₧ (₧) Pesetas" - -#: rc.cpp:4412 -msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" -msgstr "₪ (₪) Sheqel novo" - -#: rc.cpp:4413 -msgid "₫ (₫) Dong sign" -msgstr "₫ (₫) Dong" - -#: rc.cpp:4414 -#, fuzzy -msgid "€ (€) Euro currency sign" -msgstr "€ (€) Euro" - -#: rc.cpp:4415 -#, fuzzy -msgid "™ (™) Trade Mark sign" -msgstr "™ (™) Marca comercial" - -#. i18n: file extrafiles line 38 -#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>" -"font changes</i>.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>FONT</b> permite que osautores suxiran <i>cambios de fonte </i> " -"rudimentarios</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 45 -#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 -#, no-c-format -msgid "" -"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n" -" " -msgstr "" -"Este elemento,<b>SIZE=+1</b>, permite <i>aumentar</i> o tamaño da fonte.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 51 -#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 -#, no-c-format -msgid "" -"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n" -" " -msgstr "" -"Este elemento,<b>SIZE=+1</b>, permite <i>diminuir</i> o tamaño da fonte.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 57 -#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>PRE</b> permite ver texto <i>preformatado</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 64 -#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>SUB</b> úsase para <i>subíndices</i>.\n" -" " -"<br>- atributos comúns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 71 -#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>SUP</b> úsase para </i>subíndices</i>.\n" -" " -"<br>- atributos comúns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 79 -#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>H1</b> define un <i>título de primeiro nivel</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comúns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 87 -#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>H2</b> define un <i>título de segundo nivel</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comúns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 95 -#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>H3</b> define un <i>título de terceiro nivel</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comúns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 103 -#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>H4</b> define un <i>título de cuarto nivel</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comúns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 111 -#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>H5</b> define un <i>título de quinto nivel</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comúns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 117 -#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 -#, no-c-format -msgid "Lists" -msgstr "Listas" - -#. i18n: file extrafiles line 261 -#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 -#, no-c-format -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" - -#. i18n: file extrafiles line 323 -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 -#, no-c-format -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" - -#. i18n: file extrafiles line 385 -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>B</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto en negrita</i>.\n" -" " -"<br>- atributos comúns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 392 -#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>I</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto en cursiva</i>.\n" -" " -"<br>- atributros comúns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 401 -#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " -"<i>underlined text</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>U</b>, element, desaconsellado na especificación da HTML 4.0, " -"suxire que o texto se mostre como <i>texto subliñado</i>.\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 408 -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" -" " -"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" -" " -"<br>- core attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>BR</b> crea obrigatoriamente un <i>salto de liña</i> " -"na liña de texto actual.\n" -" " -"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (librar dos obxectos flotantes)\n" -" " -"<br>- atributos centrais\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 416 -#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" -" " -"<br>- common attributes\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>P</b> define un <i>parágrafo</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (aliñamento horizontal)\n" -" " -"<br>- atributos comúns\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 419 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 -#, no-c-format -msgid " " -msgstr " " - -#. i18n: file extrafiles line 422 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserting <b>nbsp</b>.\n" -" Non breaking <i>space</i>.\n" -" " -msgstr "" -"Insertar <b>nbsp</b>.\n" -" <i>Espazo</i> que non rompe liña.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 429 -#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " -"destination of a link.\n" -" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, " -"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>></b> denota unha <i>áncora</i>--un vínculo de hipertexto ou o " -"destino dun vínculo.\n" -" O atributo <b>HREF</b> especifica un vínculo de hipertexto a outro " -"recurso, como un documento <i>HTML</i> ou unha imaxe <i>JPEG</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 435 -#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n" -" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>IMG</b> especifica unha imaxe <i>na liña</i>.\n" -" O atributo <b>SRC</b> requerido especifica a localización da imaxe.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 441 -#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n" -" While this element is inherently presentational, it can be used " -"structurally as a section divider.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>HR</b> define unha <i>liña horizontal</i> " -"nos navegadores visuais.\n" -" Ainda que este elemento é inherentemente presentacional, pódese usar " -"estruturalmente como divisor de seccións.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 447 -#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>!-- --></b> <i>comenta</i> cun texto no interior.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 454 -#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"left</i>.\n" -" " -msgstr "" -"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" -" suxire que o aliñamento horizontal para o contido da división sexa <i>" -"á esquerda</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 461 -#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"center</i>.\n" -" " -msgstr "" -"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center>/i> ou <b>CENTER</b>\n" -" suxire que o aliñamento horizontal para o contido da división sexa <i>" -"centrado</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 468 -#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"right</i>.\n" -" " -msgstr "" -"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" -" suxire que o aliñamento horizontal para o contido da división sexa <i>" -"á direita</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 475 -#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" -" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" -"justify</i>.\n" -" " -msgstr "" -"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" -" suxire que o aliñamento horizontal para o contido da división sexa <i>" -"xustificado</i>.\n" -"..." - -#. i18n: file extrafiles line 481 -#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 -#, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file extrafiles line 518 -#: rc.cpp:4625 -#, no-c-format -msgid "CFML" -msgstr "CFML" - -#. i18n: file extrafiles line 787 -#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#. i18n: file extrafiles line 1109 -#: rc.cpp:4841 -#, no-c-format -msgid "Docbook - UI" -msgstr "Docbook - UI" - -#. i18n: file extrafiles line 1153 -#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 -#, no-c-format -msgid "tagxml" -msgstr "etiquetaxm" - -#. i18n: file extrafiles line 1203 -#: rc.cpp:4847 -#, no-c-format -msgid "" -"<chapter id="">\n" -"<!-- -->\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"<sect1>\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"</sect1>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"</chapter>\n" -msgstr "" -"<chapter·id="">\n" -"<!--··-->\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"<sect1>\n" -"\n" -"<title></title>\n" -"\n" -"<para></para>\n" -"\n" -"</sect1>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"</chapter>\n" - -#. i18n: file extrafiles line 1256 -#: rc.cpp:4874 -#, no-c-format -msgid "" -"<figure id="">\n" -"<title></title>\n" -"<graphic fileref=""/>\n" -"</figure>\n" -msgstr "" -"<figure·id="">\n" -"<title></title>\n" -"<graphic·fileref=""/>\n" -"</figure>\n" - -#. i18n: file extrafiles line 1264 -#: rc.cpp:4881 -#, no-c-format -msgid "" -"<example role="codelisting" id="">\n" -"<title></title>\n" -"<programlisting><![CDATA[\n" -"\n" -"]]></programlisting>\n" -"</example>" -msgstr "" -"<exemplo·role="codelisting"·id="">\n" -"<title></title>\n" -"<programlisting><![CDATA[\n" -"\n" -"]]></programlisting>\n" -"</exemplo>" - -#. i18n: file extrafiles line 1303 -#: rc.cpp:4889 -#, no-c-format -msgid "XML Tools" -msgstr "Ferramentas XML" - -#. i18n: file extrafiles line 1404 -#: rc.cpp:4895 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Admonitions" -msgstr "KDE·DocBook·Admonitions" - -#. i18n: file extrafiles line 1462 -#: rc.cpp:4898 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Tables" -msgstr "Tabelas de KDE de DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1523 -#: rc.cpp:4901 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Images" -msgstr "Imaxes de KDE de DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1602 -#: rc.cpp:4904 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Lists" -msgstr "Listas de KDE de DocBook" - -#. i18n: file extrafiles line 1627 -#: rc.cpp:4907 -#, no-c-format -msgid "KDE DocBook Standard" -msgstr "DocBook KDE Padrón" - -#. i18n: file extrafiles line 1703 -#: rc.cpp:4910 -#, no-c-format -msgid "UI Elements" -msgstr "Elementos da Interface Gráfica" - -#. i18n: file extrafiles line 1779 -#: rc.cpp:4913 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#. i18n: file extrafiles line 1812 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file extrafiles line 1852 -#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 -#, no-c-format -msgid "complexType" -msgstr "TipoComplexo" - -#. i18n: file extrafiles line 1926 -#: rc.cpp:4925 -#, no-c-format -msgid "Facets" -msgstr "Facetas" - -#. i18n: file extrafiles line 2000 -#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#. i18n: file extrafiles line 2024 -#: rc.cpp:4931 -#, no-c-format -msgid "Misc." -msgstr "Varios" - -#. i18n: file extrafiles line 2068 -#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 -#, no-c-format -msgid "simpleType" -msgstr "TipoSimple" - -#. i18n: file extrafiles line 2125 -#: rc.cpp:4940 -#, no-c-format -msgid "" -"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" -"<!DOCTYPE TAGS>\n" -"<TAGS>\n" -"\n" -"</TAGS>\n" -msgstr "" -"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" -"<!DOCTYPE TAGS>\n" -"<ETIQUETAS>\n" -"\n" -"</ETIQUETAS>\n" - -#. i18n: file extrafiles line 2184 -#: rc.cpp:4948 -#, no-c-format -msgid "" -"<children>\n" -"<child name="" />\n" -"</children>" -msgstr "" -"<fillos<\n" -"<nome do fillo="" />\n" -"</fillos>" - -#. i18n: file extrafiles line 2189 -#: rc.cpp:4953 -#, no-c-format -msgid "" -"<stoppingtags>\n" -"<stoppingtag name="" />\n" -"</stoppingtags>" -msgstr "" -"<etiquetasdeparaxe>\n" -"<nome da etiquetadeparaxe=""·/>\n" -"</etiquetasdeparaxe>" - -#. i18n: file extrafiles line 2195 -#: rc.cpp:4958 -#, no-c-format -msgid "forms" -msgstr "formularios" - -#. i18n: file extrafiles line 2231 -#: rc.cpp:4961 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>B</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto en negrita</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2234 -#: rc.cpp:4965 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>B</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto con énfase</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2243 -#: rc.cpp:4969 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>i</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto en cursiva</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2248 -#: rc.cpp:4973 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>U</b> suxire que o texto se mostre como <i>texto subliñado</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2251 -#: rc.cpp:4977 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>" -".\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>small</b> suxire que o texto se mostre como <i>fonte pequena</i>" -".\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2258 -#: rc.cpp:4981 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>big</g> suxire que o texto se mostre como <i>fonte grande</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2265 -#: rc.cpp:4985 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>br</b> obriga a <i>romper</i> a liña actual de texto.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2275 -#: rc.cpp:4989 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" -" " -"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>P</b> define un <i>parágrafo</i>.\n" -" " -"<br>-·ALIGN=[·left·|·center·|·right·]·(aliñamento horizontal)\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2287 -#: rc.cpp:4998 -#, no-c-format -msgid "text" -msgstr "texto" - -#. i18n: file extrafiles line 2333 -#: rc.cpp:5001 -#, no-c-format -msgid "deck" -msgstr "mazo" - -#. i18n: file extrafiles line 2343 -#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 -#, no-c-format -msgid "table" -msgstr "tabela" - -#. i18n: file extrafiles line 2362 -#: rc.cpp:5007 -#, no-c-format -msgid "misc." -msgstr "varios" - -#. i18n: file extrafiles line 2379 -#: rc.cpp:5010 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n" -" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such " -"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>anchor</b> denota unha <i>áncora</i>-- unha ligazón a texto " -"formatado.\n" -" A <b>tarefa</b> indicada na etiqueta execútase cando se selecciona a " -"ligazón, como por exemplo a tarefa de <i>ir</i> ou <i>refrescar</i>.\n" -"..." - -#. i18n: file extrafiles line 2383 -#: rc.cpp:5015 -#, no-c-format -msgid "" -"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " -"destination of a link.\n" -" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> " -"document.\n" -" " -msgstr "" -"O elemento <b>a</b> denota unha <i>áncora</i>-- unha ligazón de hipertexto ou o " -"destino dunha ligazón.\n" -" O atributo <b>HREF</b> especifica unha ligazón de hipertexto a outro " -"documento <i>wml</i>.\n" -" " - -#. i18n: file extrafiles line 2445 -#: rc.cpp:5025 -#, no-c-format -msgid "tasks" -msgstr "tarefas" - -#. i18n: file extrafiles line 2460 -#: rc.cpp:5028 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 -msgid "Font..." -msgstr "Fonte..." - -#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 -msgid "Font Size+1" -msgstr "Tamaño da Fonte+1" - -#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 -msgid "Font Size-1" -msgstr "Tamaño da Fonte-1" - -#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 -msgid "Pre" -msgstr "Pre" - -#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 -msgid "Subscript" -msgstr "Subíndice" - -#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 -msgid "Superscript" -msgstr "Superíndice" - -#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 -msgid "Head 1 Level" -msgstr "Título - Nível 1" - -#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 -msgid "Head 2 Level" -msgstr "Título·-·Nível·2" - -#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 -msgid "Head 3 Level" -msgstr "Título·-·Nível·3" - -#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 -msgid "Head 4 Level" -msgstr "Título·-·Nível·4" - -#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 -msgid "Head 5 Level" -msgstr "Título·-·Nível·5" - -#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 -msgid "Unordered List" -msgstr "Lista Sen Ordenar" - -#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 -msgid "Ordered List" -msgstr "Lista Ordenada" - -#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 -msgid "List Item" -msgstr "Elemento da Lista" - -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 -msgid "Definition List" -msgstr "Lista de Definicións" - -#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 -msgid "Definition Term" -msgstr "Termo Definido" - -#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 -msgid "Definition" -msgstr "Definición" - -#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 -msgid "Table Row (with dialog)" -msgstr "Liña de Tabela (con diálogo)" - -#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 -msgid "Table Body (with dialog)" -msgstr "Corpo da Tabela (con diálogo)" - -#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 -msgid "Table Head (with dialog)" -msgstr "Cabezallo da Tabela (con diálogo)" - -#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 -msgid "Table Data (with dialog)" -msgstr "Datos da Tabela (con diálogo)" - -#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 -msgid "Table Body" -msgstr "Corpo da Tabela" - -#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 -msgid "Table Head" -msgstr "Cabezallo da Tabela" - -#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 -msgid "Table Row" -msgstr "Liña de Tabela" - -#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 -msgid "Table Data" -msgstr "Datos da Tabela" - -#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 -msgid "Caption" -msgstr "Lexenda" - -#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 -msgid "Form" -msgstr "Formulario" - -#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 -msgid "Check Button" -msgstr "Botón de Selección" - -#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botón de radio" - -#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 -msgid "Text Area" -msgstr "Área de texto" - -#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 -msgid "Input Password" -msgstr "Entrada de Contrasinal" - -#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 -msgid "Input Text" -msgstr "Entrada de Texto" - -#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: rc.cpp:5077 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 -msgid "Underline" -msgstr "Subliñado" - -#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 -msgid "New Line" -msgstr "Liña Nova" - -#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 -msgid "Non Breaking Space" -msgstr "Espazo que Non Rompe a Liña" - -#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 -msgid "Anchor..." -msgstr "Áncora..." - -#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 -msgid "Image..." -msgstr "Imaxe..." - -#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Liña Horizontal" - -#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 -msgid "Align Left" -msgstr "Aliñar á Esquerda" - -#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 -msgid "Align Center" -msgstr "Aliñar ao Centro" - -#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 -msgid "Align Right" -msgstr "Aliñar á Direita" - -#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 -msgid "Align Justify" -msgstr "Aliñamento Xustificado" - -#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: rc.cpp:5111 -msgid "Option" -msgstr "Opción" - -#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#: rc.cpp:5118 -msgid "Fieldset" -msgstr "Fieldset" - -#: rc.cpp:5119 -msgid "Legend" -msgstr "Lexenda" - -#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 -msgid "Span" -msgstr "Contentor na liña" - -#: rc.cpp:5123 -msgid "Div" -msgstr "Contentor de bloco" - -#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 -msgid "Quick Start Dialog" -msgstr "Diálogo de Inicio Rápido" - -#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: rc.cpp:5166 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 -msgid "Link" -msgstr "Ligazón" - -#: rc.cpp:5169 -msgid "Application Name" -msgstr "Nome da Aplicación" - -#: rc.cpp:5172 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: rc.cpp:5173 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: rc.cpp:5174 -msgid "menu item" -msgstr "elemento do menú" - -#: rc.cpp:5175 -msgid "Sub menu" -msgstr "Sub-menú" - -#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 -msgid "para" -msgstr "para" - -#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 -msgid "note" -msgstr "nota" - -#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 -msgid "sect1" -msgstr "sec1" - -#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 -msgid "sect2" -msgstr "sec2" - -#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 -msgid "sect3" -msgstr "sec3" - -#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 -msgid "sect4" -msgstr "sec4" - -#: rc.cpp:5186 -msgid "Web Link" -msgstr "Ligazón web" - -#: rc.cpp:5188 -msgid "programlisting" -msgstr "listaxeprograma" - -#: rc.cpp:5189 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 -msgid "Items" -msgstr "Elementos" - -#: rc.cpp:5191 -msgid "Emphasis" -msgstr "Enfase" - -#: rc.cpp:5193 -msgid "amp" -msgstr "ligatura" - -#: rc.cpp:5194 -msgid "CDATA" -msgstr "CDATA" - -#: rc.cpp:5195 -msgid "XML Validator" -msgstr "Validador de XML" - -#: rc.cpp:5196 -msgid "XSLT Processor" -msgstr "Procesador de XSLT" - -#: rc.cpp:5197 -msgid "Class Name" -msgstr "Nome da Clase" - -#: rc.cpp:5198 -msgid "Metod Name" -msgstr "Nome do Método" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: rc.cpp:5201 -msgid "Var Name" -msgstr "Nome de Variábel" - -#: rc.cpp:5202 -msgid "Command Line" -msgstr "Liña de Comando" - -#: rc.cpp:5203 -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" - -#: rc.cpp:5204 -msgid "Prompt" -msgstr "Prompt" - -#: rc.cpp:5205 -msgid "warning" -msgstr "advertencia" - -#: rc.cpp:5206 -msgid "caution" -msgstr "advertencia" - -#: rc.cpp:5207 -msgid "important" -msgstr "importante" - -#: rc.cpp:5209 -msgid "tip" -msgstr "suxestión" - -#: rc.cpp:5210 -msgid "footnote" -msgstr "rodapé" - -#: rc.cpp:5211 -msgid "footnoteref" -msgstr "refnotarodapé" - -#: rc.cpp:5212 -msgid "example" -msgstr "exemplo" - -#: rc.cpp:5213 -msgid "informalexample" -msgstr "exemploinformal" - -#: rc.cpp:5215 -msgid "Table Wizard" -msgstr "Asistente para Táboas" - -#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 -msgid "title" -msgstr "título" - -#: rc.cpp:5218 -msgid "informaltable" -msgstr "tabelainformal" - -#: rc.cpp:5219 -msgid "tgroup" -msgstr "tgroup" - -#: rc.cpp:5220 -msgid "thead" -msgstr "cabezallotabela" - -#: rc.cpp:5221 -msgid "tbody" -msgstr "corpotabela" - -#: rc.cpp:5222 -msgid "row" -msgstr "liña" - -#: rc.cpp:5223 -msgid "entry" -msgstr "rexistro" - -#: rc.cpp:5224 -msgid "Image Wizard" -msgstr "Asistente para Imaxes" - -#: rc.cpp:5225 -msgid "screenshot" -msgstr "capturapantalla" - -#: rc.cpp:5226 -msgid "screeninfo" -msgstr "infopantalla" - -#: rc.cpp:5227 -msgid "mediaobject" -msgstr "obxectodemedia" - -#: rc.cpp:5228 -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "obxectomedianaliña" - -#: rc.cpp:5229 -msgid "imageobject" -msgstr "obxectoimaxe" - -#: rc.cpp:5230 -msgid "imagedata" -msgstr "dataimaxe" - -#: rc.cpp:5231 -msgid "textobject" -msgstr "obxectotexto" - -#: rc.cpp:5232 -msgid "phrase" -msgstr "frase" - -#: rc.cpp:5233 -msgid "caption" -msgstr "lexenda" - -#: rc.cpp:5234 -msgid "List Wizard" -msgstr "Asistente para Listas" - -#: rc.cpp:5235 -msgid "orderedlist" -msgstr "listaordenada" - -#: rc.cpp:5236 -msgid "itemizedlist" -msgstr "listaconelementos" - -#: rc.cpp:5237 -msgid "listitem" -msgstr "elementodelista" - -#: rc.cpp:5238 -msgid "variablelist" -msgstr "listavariábeis" - -#: rc.cpp:5239 -msgid "varlistentry" -msgstr "entradalistavariábeis" - -#: rc.cpp:5240 -msgid "term" -msgstr "termo" - -#: rc.cpp:5241 -msgid "varlistitem" -msgstr "elementodelista" - -#: rc.cpp:5242 -msgid "procedure" -msgstr "procedimento" - -#: rc.cpp:5243 -msgid "step" -msgstr "paso" - -#: rc.cpp:5244 -msgid "substeps" -msgstr "substeps" - -#: rc.cpp:5245 -msgid "simplelist" -msgstr "listasimple" - -#: rc.cpp:5246 -msgid "member" -msgstr "membro" - -#: rc.cpp:5248 -msgid "chapter" -msgstr "capítulo" - -#: rc.cpp:5253 -msgid "sect5" -msgstr "sec5" - -#: rc.cpp:5256 -msgid "anchor" -msgstr "áncora" - -#: rc.cpp:5257 -msgid "xref" -msgstr "xref" - -#: rc.cpp:5258 -msgid "link" -msgstr "ligazón" - -#: rc.cpp:5259 -msgid "ulink" -msgstr "ulink" - -#: rc.cpp:5260 -msgid "email" -msgstr "email" - -#: rc.cpp:5261 -msgid "guilabel" -msgstr "etiquetagui" - -#: rc.cpp:5262 -msgid "guibutton" -msgstr "botóngui" - -#: rc.cpp:5263 -msgid "guiicon" -msgstr "icongui" - -#: rc.cpp:5264 -msgid "menuchoice" -msgstr "escollademenú" - -#: rc.cpp:5265 -msgid "shortcut" -msgstr "atallo" - -#: rc.cpp:5266 -msgid "guimenu" -msgstr "menúgui" - -#: rc.cpp:5267 -msgid "guimenuitem" -msgstr "elementomenúgui" - -#: rc.cpp:5268 -msgid "guisubmenu" -msgstr "submenúgui" - -#: rc.cpp:5269 -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" - -#: rc.cpp:5270 -msgid "keycap" -msgstr "keycap" - -#: rc.cpp:5271 -msgid "action" -msgstr "acción" - -#: rc.cpp:5272 -msgid "meinproc" -msgstr "meinproc" - -#: rc.cpp:5273 -msgid "checkXML" -msgstr "comprobarXML" - -#: rc.cpp:5274 -msgid "annotation" -msgstr "anotación" - -#: rc.cpp:5275 -msgid "appInfo" -msgstr "infoAplicac" - -#: rc.cpp:5276 -msgid "documentation" -msgstr "documentación" - -#: rc.cpp:5277 -msgid "schema" -msgstr "esquema" - -#: rc.cpp:5278 -msgid "element" -msgstr "elemento" - -#: rc.cpp:5279 -msgid "import" -msgstr "importación" - -#: rc.cpp:5280 -msgid "include" -msgstr "incluir" - -#: rc.cpp:5281 -msgid "notation" -msgstr "notación" - -#: rc.cpp:5282 -msgid "redefine" -msgstr "redefinir" - -#: rc.cpp:5284 -msgid "complexContent" -msgstr "contidoComplexo" - -#: rc.cpp:5285 -msgid "simpleContent" -msgstr "contidoSimple" - -#: rc.cpp:5286 -msgid "all" -msgstr "todos" - -#: rc.cpp:5287 -msgid "choice" -msgstr "escolla" - -#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#: rc.cpp:5289 -msgid "sequence" -msgstr "secuencia" - -#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 -msgid "attribute" -msgstr "atributo" - -#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 -msgid "attributeGroup" -msgstr "grupoAtributos" - -#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 -msgid "anyAttribute" -msgstr "calquerAtributo" - -#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 -msgid "restriction" -msgstr "restrición" - -#: rc.cpp:5294 -msgid "extension" -msgstr "extensión" - -#: rc.cpp:5295 -msgid "enumeration" -msgstr "enumeración" - -#: rc.cpp:5296 -msgid "pattern" -msgstr "padrón" - -#: rc.cpp:5297 -msgid "totalDigits" -msgstr "díxitosTotais" - -#: rc.cpp:5298 -msgid "fractionDigits" -msgstr "díxitosFraccionais" - -#: rc.cpp:5299 -msgid "length" -msgstr "lonxitude" - -#: rc.cpp:5300 -msgid "maxLength" -msgstr "lonxitudeMáxima" - -#: rc.cpp:5301 -msgid "minLength" -msgstr "lonxitudeMínima" - -#: rc.cpp:5302 -msgid "maxInclusive" -msgstr "máxInclusivo" - -#: rc.cpp:5303 -msgid "minInclusive" -msgstr "mínInclusivo" - -#: rc.cpp:5304 -msgid "maxExclusive" -msgstr "máxExclusivo" - -#: rc.cpp:5305 -msgid "minExclusive" -msgstr "mínExclusivo" - -#: rc.cpp:5306 -msgid "whiteSpace" -msgstr "espazoEnBranco" - -#: rc.cpp:5310 -msgid "any" -msgstr "calquer" - -#: rc.cpp:5311 -msgid "field" -msgstr "campo" - -#: rc.cpp:5313 -msgid "key" -msgstr "clave" - -#: rc.cpp:5314 -msgid "keyref" -msgstr "keyref" - -#: rc.cpp:5315 -msgid "selector" -msgstr "selector" - -#: rc.cpp:5316 -msgid "unique" -msgstr "único" - -#: rc.cpp:5319 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: rc.cpp:5320 -msgid "union" -msgstr "unión" - -#: rc.cpp:5321 -msgid "New Tag file" -msgstr "Novo ficheiro de Etiquetas" - -#: rc.cpp:5325 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: rc.cpp:5331 -msgid "Children" -msgstr "Fillos" - -#: rc.cpp:5332 -msgid "Stoppingtags" -msgstr "Stoppingtags" - -#: rc.cpp:5334 -msgid "Input Text (wml)" -msgstr "Texto de Entrada (wml)" - -#: rc.cpp:5336 -msgid "Option Group (wml)" -msgstr "Grupo de Opcións (wml)" - -#: rc.cpp:5337 -msgid "Bold (wml)" -msgstr "Negrita (wml)" - -#: rc.cpp:5339 -msgid "Italic (wml)" -msgstr "Cursiva (wml)" - -#: rc.cpp:5340 -msgid "Underline (wml)" -msgstr "Subliñar (wml)" - -#: rc.cpp:5341 -msgid "Small (wml)" -msgstr "Pequeno (wml)" - -#: rc.cpp:5342 -msgid "Big (wml)" -msgstr "Grande (wml)" - -#: rc.cpp:5344 -msgid "Paragraph (wml)" -msgstr "Parágrafo (wml)" - -#: rc.cpp:5346 -msgid "Access (wml)" -msgstr "Acceso (wml)" - -#: rc.cpp:5347 -msgid "WML" -msgstr "WML" - -#: rc.cpp:5348 -msgid "Card" -msgstr "Cartón" - -#: rc.cpp:5349 -msgid "Head" -msgstr "Cabezallo" - -#: rc.cpp:5351 -msgid "Table (wml)" -msgstr "Tabela (wml)" - -#: rc.cpp:5352 -msgid "Table Row (wml)" -msgstr "Liña de tabela (wml)" - -#: rc.cpp:5353 -msgid "Table Data (wml)" -msgstr "Datos de Tabela (wml)" - -#: rc.cpp:5354 -msgid "Anchor...(wml)" -msgstr "Áncora...(wml)" - -#: rc.cpp:5355 -msgid "A...(wml)" -msgstr "A...(wml)" - -#: rc.cpp:5356 -msgid "Image...(wml)" -msgstr "Imaxe...(wml)" - -#: rc.cpp:5357 -msgid "Timer (wml)" -msgstr "Temporizador (wml)" - -#: rc.cpp:5358 -msgid "Set variable" -msgstr "Configurar a variábel" - -#: rc.cpp:5359 -msgid "Post Field" -msgstr "Campo Post" - -#: rc.cpp:5360 -msgid "Go (wml)" -msgstr "Ir (wml)" - -#: rc.cpp:5361 -msgid "No operation (wml)" -msgstr "Nengunha operación (wml)" - -#: rc.cpp:5362 -msgid "Previous (wml)" -msgstr "Previo (wml)" - -#: rc.cpp:5364 -msgid "Do (wml)" -msgstr "Facelo (wml)" - -#: rc.cpp:5365 -msgid "Onevent (wml)" -msgstr "Coevento (wml)" - -#: rc.cpp:5366 -#, fuzzy -msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" -msgstr "Comprobación da HTML e a Sintaxe de Tidy" - -#: rc.cpp:5367 -#, fuzzy -msgid "&Kompare" -msgstr "&Kompare" - -#: rc.cpp:5368 -#, fuzzy -msgid "View with &Opera" -msgstr "Ver co &Opera" - -#: rc.cpp:5369 -#, fuzzy -msgid "View with Mo&zilla" -msgstr "Ver co Mo&zilla" - -#: rc.cpp:5370 -#, fuzzy -msgid "View with &Firefox" -msgstr "Ver co &Firefox" - -#: rc.cpp:5371 -#, fuzzy -msgid "View with &Netscape" -msgstr "Ver co &Netscape" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n" -"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que vostede pode usar para operacións fpt con ficheiros usando\n" -"<b>ftp://usuario@dominio/camiño</b> no diálogo de ficheiros? Pediralle o seu " -"contrasinal.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:10 -msgid "" -"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" -"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your " -"password.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode usar SSH/SCP para operacións con ficheiros usando\n" -"<b>fish://usuario@dominio/camiño</b> no diálogo de ficheiros? Pediralle o seu " -"contrasinal.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>...that you can view and manage the content of any \n" -"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging " -"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " -"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que pode ver e organizar o contido de calquer\n" -"<p>perfil de envío de proxecto</p> nunha árbore no painel da direita? Se " -"arrastra os ficheiros desde o perfil de envío á árbore do proxecto no painel da " -"esquerda perguntaráselle, se son novos, se os quer engadir ao proxecto.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n" -"by default from <b>Settings > Configure Editor::Defaults</b>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode activar a numeración das liñas e a beira de iconas\n" -"por omisión desde <b>configuración > Configurar o Editor::Predefinicións</b>" -"?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n" -"<b>Settings > Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can " -"even assign hot keys to them.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode crear accións que farán correr scripts desde\n" -"<b>configuración > Configurar Accións</b> e colocalas na barra de " -"ferramentas? Pode mesmo asignarlles atallos de teclado.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n" -"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode crear barras de ferramentas propias e mesmo facer que sexan " -"específicas dun proxecto? Pode tamén redeseñar calquer das barras de " -"ferramentas de Quanta.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n" -"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode crear proxectos remotos e xestionalos co\n" -"seu escravo kio preferido</b>? Mire no diálogo de configuración do proxecto.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n" -"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The " -"new project toolbar makes it easy.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode abrir e fechar grupos de ficheiros nos proxectos con\n" -"<b>Vistas de Proxectos</b>? Pode mesmo incluir barras de tarefas de proxectos " -"nas vistas. A nova barra de ferramentas de proxectos ponno fácil.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> " -"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " -"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>..que pode ter cantos <b>perfís de envío</b> como queira para cada proxecto? " -"Isto implica que pode ter un servidor diferente para probas e outro produtivo e " -"Quanta rexistrará todo o que se envía a cada sitio.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" -"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For > PHP</b>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode ver un resumo das clases, funcións e variábeis do PHP\n" -"na árbore de estrutura con <b>Botón direito do rato Mostrar Grupos Para > " -"PHP</b>?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:72 -msgid "" -"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>" -"Ctrl+Space</b>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode usar o auto-completar coas funcións incorporados do PHP usando " -"<b>Ctrl+Space</b>?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:78 -msgid "" -"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" -"<b>Settings > Configure Quanta::Tag Style</b>?\n" -msgstr "" -"<p>... que pode habilitar e deshabilitar a actualización das etiquetas finais " -"en\n" -"<b>Configuración > Configurar Quanta::Estilo das Etiquetas</b>?\n" - -#: tips.cpp:84 -msgid "" -"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" -"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n" -"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode facer que Quanta abra ficheiros de Konqueror na\n" -"xanela aberta engadindo un interruptor <b>--unique</b> ao ficheiro\n" -"de escritorio ou entrada do menú? Sería algo así como: \"[camiño/]quanta " -"--unique\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:92 -msgid "" -"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" -"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode engadir un atallo de teclado para calquer acción que defina?\n" -"Simplesmente vaia a <b>Configuración > Configurar Atallos</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files " -"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the " -"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> " -"and select the remote folder.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode adicionar cartafoles locais e remotos novos de máximo nivel na " -"Árbore de Ficheiros? Use <b>Botón direito do rato Novo Ficheiro Superior...</b> " -"e escolla un cartafol local ou introduza o nome do servidor remoto na forma <i>" -"ftp://usuario@servidor</i> e seleccione o cartafol remoto.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:105 -msgid "" -"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que hai un ficheiro <b>README</b> con informacións de utilidade?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>" -"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">" -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to " -"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " -"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " -"spam.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>.. que temos unha lista de correo para os usuarios do Quanta en <b>" -"<a·href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">" -"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? Trátase dun lugar " -"estupendo ao que ir por axuda e informacións. Rexístrese antes de publicar " -"nada, mesmo se está a ler cun lector de noticias. Pódelle indicar que non lle " -"envíe correo e así é como evitamos os correos-lixo.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:117 -msgid "" -"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>" -"<a " -"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese" -"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode procurar na lista de correo de Quanta usando <b>" -"<a·href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sit" -"esearch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>?·\n" - -#: tips.cpp:123 -msgid "" -"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " -"Kommander and web development help.<b><a " -"href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que temos máis listas de correo para axudar aos nosos usuarios? As " -"listas inclúen axuda para Kommander e desenvolvimento web. <b>" -"<a·href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">" -"Faga clic aquí para velas</a></b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring " -"developers? <b><a href=\"http://tdewebdev.org/donate.php\">" -"Click here to help</a></b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode axudar a apoiar financeiramente o noso programa de " -"programadores patrocinados? " -"<b><a·href=\"http://mail.tdewebdev.org/mailman/listinfo\">" -"Prema aquí para ver</a></b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:135 -msgid "" -"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload " -"database password files and libraries where they can only be accessed by your " -"user account.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode indicar unha raiz de proxecto por baixo da raiz dos seus " -"documentos eenviar ficheiros de contrasinais de bases de datos e librarías ás " -"que só se podeacceder desde a súa conta de usuario.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>" -"? Quanta can even import a DTD for you.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode usar Quanta para permitir novas DTDs usando a nosa <b>" -"DTDtagxml</b>? Quanta pode mesmo importar unha DTD.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing " -"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que agora pode modificar os " -"<p>Pacotes de Edición do Tipo de Documento (DTEPs)</b>" -"de Quanta desde un diálogo? Use DTD>Modificar a configuración das DTD para " -"facelo.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? " -"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>" -"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode usar <b>Kommander</b> para crear diálogos propios de Quanta? " -"Abra o editor con <i>kmdr -editor</i> ou execute un diálogo con <i>" -"kmdr -executor mydialog.kmdr</i>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que <b>agora se gardan os marcadores</b>?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> " -"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> " -"and make the problem description widget visible with <b>" -"View > Show Problem Reporter</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que Quanta ten un <b>informador de problemas</b> " -"para a súa DTD actual? Pase á <b>Árbore de Estrutura</b> " -"e faga visíbel a descrición do problema con <b>Ver > Mostrar o Informador de " -"Problemas</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:171 -msgid "" -"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project " -"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>" -"Quanta File Info</i> tab.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode gardar <b>descricións dos ficheiros</b> " -"que aparecen na árbore do proxecto? Faga clic co rato direito nun ficheiro do " -"proxecto, seleccione <i>Propiedades</i> e vaia á pestana <i>" -"Información sobre o Ficheiro Quanta</i>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:177 -msgid "" -"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the " -"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>" -"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a " -"project root below the document root and prevent support files from uploading " -"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode sinalar o <b>Estado do Envío</b> de ficheiros e cartafolesna " -"árbore do proxecto? Clique co botón direito nun ficheiro ou cartafol do " -"proxectoe escolla <i>Estado do Envío</i> e asigne as accións apropiadas. Isto " -"permiteindicar unha raiz do proxecto por baixo da raiz dos documentos e evitar " -"quese envíen ficheiros de traballo ao tempo que se lle pide a configuración " -"para os ficheiros de datos confidenciais.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:183 -msgid "" -"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " -"You can set them to never, always or delay/hover in <b>" -"Settings > Configure Quanta::User Interface</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode deixar as pestanas dos ficheiros en até tres modos para o botón " -"de fechar? Pódeos por en nunca, sempre ou demorar/pasar por riba en <b>" -"Configuración > Configurar Quanta::Interface de Usuario</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:189 -msgid "" -"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a " -"tab and drag it where you want it.</b>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que agora pode mover as pestanas dos ficheiros? <b>" -"Manteña o botón do meio sobre unha pestana e arrástrea aonde quixer </b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> " -"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que agora as pestanas de ficheiros teñen menús de contexto? <b>" -"Botón direito do rato sobre unha pestana</b> e pode mesmo seleccionar cal dos " -"ficheiros abertos quer ver dunha lista.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> " -"for you? It's on the Tools menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que Quanta pode convertir <b>maiúsculas e minúsculas dasetiquetas e " -"atributos</b>? Está no menú Ferramentas.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:207 -msgid "" -"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " -"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " -"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module " -"installed to use them all.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que Quanta ven con moitas aplicacións que funcionan como extensións? " -"Quanta pode tamén cargar outros programas que estiveren carregados, incluindo " -"HTML Tidy, Cervisia e Kompare. Asegúrese de ter HTML Tidy e o módulo tdesdk " -"instalados antes de usalos.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:213 -msgid "" -"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>" -"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project " -"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " -"help files and setting up a local repository is easy.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<qt>... que pode usar Cervisia para xestionar o CVS desde dentro de Quanta? <b>" -"Prema na icona de Cervisia</b> e cargará o directorio actual do proxecto (se é " -"CVS). Se nunca antes usou un CVS, Cervisia oferece ficheiros de axuda " -"interesantes e organizar un repositorio local é doado.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:219 -msgid "" -"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside " -"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> " -"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " -"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que os comandos comúns de CVS están disponíbeis no menú de contextodo " -"proxecto dentro de Quanta? <b>Abra a árbore do proxecto e clique co " -"botóndireito nun ficheiro ou cartafol.</b> Esta funcionalidade usa os servizos " -"DCOPde Cervisia, polo que este debe estar instalado. Permitirá utilizar tamén " -"calquersistema de versións que Cervisia acepte.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:225 -msgid "" -"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " -"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive " -"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " -"found in Quanta.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode usar KFileReplace para atopar e substituir en todo o proxecto " -"completo) <b>Prema no botón do KFileReplace</b> e terá moitas opcións de " -"configuración, poderá usar valores en varias liñas e valores comodin e mesmo " -"acceder aos ficheiros que se atopen en Quanta.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:231 -msgid "" -"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>" -"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options " -"at your fingertips.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode crear mapas de imaxes moi doadamente con Quanta? <b>" -"Seleccione KImageMapEditor no menú de Extensións</b> " -"e verá abondosas opcións na punta dos dedos.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:237 -msgid "" -"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>" -"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL " -"debugger.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode depurar XSL desde dentro de Quanta? <b>" -"Prema na icona do XSL para KXSL Dbg</b> e Quanta cargará un depurador " -"interactivo de XSL.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:243 -msgid "" -"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " -"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual " -"link checker.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<q>... que pode comprobar visualmente o estado dos seus vínculos desde dentro " -"de Quanta? <b>Seleccione KLinkStatus do menú de Extensións</b> " -"e Quanta cargará un comprobador visual de ligazóns.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:249 -msgid "" -"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " -"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select " -"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode ver a fonte HTML ao tempo que usa a ante-visión con PHP (ou " -"outra linguaxe de scripts do lado do servidor) no Quanta? <b>" -"Clique nunha ante-visióne escolla Ver a Fonte do Documento</b> " -"e Quanta cargará unha tabela co HTML.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:255 -msgid "" -"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>" -"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander " -"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que Quanta ten ferramentas XML para cousas como Transformadas de XSL? <b>" -"Seleccione a árbore de scripts da esquerda</b> e atopara'varios diálogos de " -"Kommander que usan as súas librarías de libxml instaladas.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:261 -msgid "" -"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>" -"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander " -"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que Quanta ten unha libraría de scripts local para scripts de utilidade? " -"<b>Seleccione a árbore de scripts da esquerda</b> e atopará scripts e diálogod " -"de Kommander para a xeración de documentos, Inicio Rápido, Transformacións XSL " -"e máis.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:267 -msgid "" -"<p>...that you can create the XML files used to display information about " -"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> " -"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> " -"and fill in the dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode crear os ficheiros XML que se usan para mostrar información " -"sobre os scripts na árbore de Scripts?<b>Selecciona a árbore de scripts da " -"esquerda</b> e atopará scriptinfo.kmdr. Faga clic co botón direito e escolla <i>" -"Executar Script</i> e encha o diálogo.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:273 -msgid "" -"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>" -"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " -"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode crear modelos de texto usando <b>Arrastrar e Soltar</b>" -"? Teña aberta a árbore de modelos, seleccione texto, arrástreo para a árbore e " -"sólteo nun cartafol. Quanta pediralle un nome de ficheiro.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:279 -msgid "" -"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>" -"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " -"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " -"the template and filter it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que pode crear <b>accións de filtraxe para os modelos</b>" -"? Faga clic co botón direito nun modelo da árbore e seleccione propiedades, " -"Modelos de Quanta e unha acción de filtraxe, que é un scripts da árbore de " -"scripts. Pode tomar o modelo e filtralo.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:285 -msgid "" -"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>" -"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " -"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que Quanta ten <b>catro tipos de modelos</b>? Hai modelos para documento " -"(páxina), fragmento de texto, binario (ficheiros vinculados) e sitio (ficheiros " -"tgz que conteño árbores inteiras). Cada un deles vai nun cartafol do seu tipo.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:291 -msgid "" -"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>" -"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que Quanta ten un <b>depurador integrado de PHP</b> " -"moi integrado? Pódeo habilitar desde a <i>Configuración do Proxecto</i>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:297 -msgid "" -"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share " -"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " -"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que Quanta ten agora capacidades de <b>Proxecto de Equipa</b>" -"? Pode compartir información sobre funcións, subproxectos e tarefas. Isto " -"inégrase coas novas <b>Accións sobre Eventos</b>. Vexa o diálogo <i>" -"Propiedades do Proxecto</i>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:303 -msgid "" -"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> " -"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " -"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>" -"Project Properties</i> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>>... que Quanta permite ligar scripts a eventos con <b>" -"Accións sobre Eventos</b> nos seus proxectos? Pode compartir información sobre " -"funcións, subproxectos e tarefas. Isto intégrase coas novas <b>" -"Accións sobre Eventso</b> de Quanta. Vexa no diálogo <i>" -"Propiedades do Proxecto</i>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " -"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, " -"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " -"download menu items.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que Quanta conta agora cun <b>repositorio público</b> " -"para todos os seus recursos? Quanta usa <i>KNewStuff</i> " -"para pór os seus modelos ,scripts, DTEPS, barras de ferramentas e demáis a " -"disposición de quen os queira baixar. Precisa de calquer cousa? Mire os " -"elementos do menú de baixadas.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:315 -msgid "" -"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> " -"of resources? Just <a " -"href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20Resource\">" -"email it here</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... que vostede pode contribuir ao <b>repositorio público de recursos de " -"Quanta</b>? Chega con " -"<a·href=\"mailto:[email protected]?subject=Quanta%20Resource\">" -"enviar un correo aquí</a>.\n" -"</p>\n" - -#: src/quanta.cpp:226 -msgid "Quanta data files were not found." -msgstr "Non se atoparon os ficheiros de datos de Quanta." - -#: src/quanta.cpp:227 -msgid "" -"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH " -"are not set correctly." -msgstr "" -"Talvez esqueceu executar \"make install\", ou KDEDIR, KDEDIRS ou PATH non están " -"configurados correctamente." - -#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Ficheiro" - -#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>O ficheiro <b>%1" -"<br>·non·existe ou non se recoñece o seu tipo mime.</qt>" - -#: src/quanta.cpp:415 -msgid "" -"The file %1 does not exist.\n" -" Do you want to remove it from the list?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 non existe.\n" -"Quéreo eliminar da lista?" - -#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: src/quanta.cpp:520 -msgid "Save File" -msgstr "Gardar Ficheiro" - -#: src/quanta.cpp:526 -msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>" -msgstr "<qt>Quer adicionar o ficheiro <br><b>%1</b><br>ao proxecto?</qt>" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non engadir" - -#: src/quanta.cpp:587 -#, c-format -msgid "" -"You must save the templates in the following folder: \n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Debe gardar os modelos no cartafol seguinte: \n" -"\n" -"%1" - -#: src/quanta.cpp:606 -msgid "" -"<qt>There was an error while creating the template file." -"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Producíuse un erro ao crear o ficheiro de modelo." -"<br>Comprobe que ten permiso para acceder a <i>%1</i>.</qt>" - -#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "Template Creation Error" -msgstr "Erro na Creación do Modelo" - -#: src/quanta.cpp:785 -msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>" -msgstr "<center><h3>Este documento está baleiro...</h3></center>" - -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " - -#: src/quanta.cpp:933 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 -msgid "&Window" -msgstr "&Xanela" - -#: src/quanta.cpp:1152 -msgid "" -"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " -"every application using the KHTML part to display web pages, including " -"Konqueror." -msgstr "" -"As modificacións feitas no diálogo de configuración da vista previa son globais " -"e teñen efecto sobre calquer aplicación que use a parte KHTML para mostrar " -"páxinas web, incluíndo Konqueror." - -#: src/quanta.cpp:1159 -msgid "Configure Quanta" -msgstr "Configurar Quanta" - -#: src/quanta.cpp:1164 -msgid "Tag Style" -msgstr "Estilo das Etiquetas" - -#: src/quanta.cpp:1178 -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" - -#: src/quanta.cpp:1218 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Usuario" - -#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 -msgid "VPL View" -msgstr "Vista VPL" - -#: src/quanta.cpp:1244 -msgid "Parser" -msgstr "Analizador" - -#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Liña: %1 Col: %2" - -#: src/quanta.cpp:1971 -#, c-format -msgid "Open File: %1" -msgstr "Ficheiro aberto: %1" - -#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 -msgid "Open File: none" -msgstr "Ficheiro aberto: nengún" - -#: src/quanta.cpp:2030 -msgid "Add Watch: '%1'" -msgstr "Adicionar reloxo: '%1'" - -#: src/quanta.cpp:2041 -msgid "Set Value of '%1'" -msgstr "Pór o valor de \"%1\"" - -#: src/quanta.cpp:2052 -msgid "Break When '%1'..." -msgstr "Romper Cando '%1'..." - -#: src/quanta.cpp:2140 -msgid "" -"Cannot load the toolbars from the archive.\n" -"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." -msgstr "" -"Non se puido cargar as ferramentas desde o arquivo.\n" -"Comprobe que os nomes de ficheiro dentro do arquivo comezan co nome do arquivo." - -#: src/quanta.cpp:2463 -msgid "" -"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar." -"<br>Check that you have write permissions for" -"<br><b>%2</b>." -"<br>" -"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " -"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->" -"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>" -msgstr "" - -#: src/quanta.cpp:2464 -msgid "Toolbar Saving Error" -msgstr "Erro ao Gardar a Barra de ferramentas" - -#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 -msgid "Save Toolbar" -msgstr "Gardar a Barra de ferramentas" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 -#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 -msgid "Please select a toolbar:" -msgstr "Seleccione unha barra de ferramentas:" - -#: src/quanta.cpp:2556 -msgid "" -"<qt>You must save the toolbars to the following folder: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Debe gardar as barras de ferramentas no directorio seguinte: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "New Toolbar" -msgstr "Nova Barra de ferramenats" - -#: src/quanta.cpp:2594 -msgid "Enter toolbar name:" -msgstr "Introduza o nome da barra de ferramentas:" - -#: src/quanta.cpp:2594 -#, c-format -msgid "User_%1" -msgstr "Usuario_%1" - -#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 -msgid "Remove Toolbar" -msgstr "Eliminar Barra de ferramentas" - -#: src/quanta.cpp:2699 -msgid "Send Toolbar" -msgstr "Enviar Barra de ferramentas" - -#: src/quanta.cpp:2738 -msgid "Send toolbar in email" -msgstr "Enviar a barra de ferramentas por correo electrónico" - -#: src/quanta.cpp:2740 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] toolbar.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Ola,\n" -" Esta é unha barra de ferramentas de Quanta Plus " -"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Desfrute dela.\n" - -#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 -msgid "Content:" -msgstr "Contido:" - -#: src/quanta.cpp:2752 -msgid "Quanta Plus toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de Quanta Plus" - -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "" -"No destination address was specified.\n" -" Sending is aborted." -msgstr "" -"Non se indicou un enderezo de destino.\n" -" Cancelouse o envío." - -#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 -msgid "Error Sending Email" -msgstr "Erro ao enviar correo electrónico" - -#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Mudarlle o nome á Barra de ferramentas" - -#: src/quanta.cpp:2824 -msgid "Enter the new name:" -msgstr "Introducir un nome novo:" - -#: src/quanta.cpp:3076 -msgid "Change the current DTD." -msgstr "Mudar a DTD actual." - -#: src/quanta.cpp:3098 -msgid "Edit DTD" -msgstr "Editar DTD" - -#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 -msgid "Please select a DTD:" -msgstr "Escolla unha DTD:" - -#: src/quanta.cpp:3101 -msgid "Create a new DTEP description" -msgstr "Crear unha descrición DTEP nova" - -#: src/quanta.cpp:3102 -msgid "Load DTEP description from disk" -msgstr "Cargar a descrición DTEP do disco" - -#: src/quanta.cpp:3321 -msgid "" -"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is " -"removed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A barra de ferramentas <b>%1</b> é nova e está sen gardar. Quérea gardar " -"antes de que se elimine?</qt>" - -#: src/quanta.cpp:3326 -msgid "" -"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is " -"removed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A barra de ferramentas <b>%1</b> foi modificada. Quérea gardar antes de que " -"se elimine?</qt>" - -#: src/quanta.cpp:3545 -msgid "Select DTEP Directory" -msgstr "Escolla un Directorio para DTEP" - -#: src/quanta.cpp:3561 -msgid "Send DTD" -msgstr "Enviar DTD" - -#: src/quanta.cpp:3612 -msgid "Send DTEP in Email" -msgstr "Enviar DTEP por correo electrónico" - -#: src/quanta.cpp:3614 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Ola.\n" -" Éste é un ficheiro tar coa definición de DTEP de Quanta Plus " -"[http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Disfrúteo.\n" - -#: src/quanta.cpp:3627 -msgid "Quanta Plus DTD" -msgstr "DTD de Quanta Plus" - -#: src/quanta.cpp:3723 -msgid "Code formatting can only be done in the source view." -msgstr "Só se pode formatar o código na vista de código." - -#: src/quanta.cpp:3741 -msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." -msgstr "O Diálogo de Propiedades do Documento só é para HTML e XHTML." - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do you want to review the upload?" -msgstr "Realmente quer cancelar o envío?" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Enable Quick Upload" -msgstr "Permitir o Cargado Rápido" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Review" -msgstr "Ante-visión" - -#: src/quanta.cpp:3858 -msgid "Do Not Review" -msgstr "Non revisar" - -#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 -msgid "" -"The file must be saved before external preview.\n" -"Do you want to save and preview?" -msgstr "" -"O ficheiro debe ser gardado antes dunha vista previa externa.\n" -"Quéreo gardar e que se mostre a vista previa?" - -#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 -msgid "Save Before Preview" -msgstr "Gardar Antes de Vista Previa" - -#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown tag: %1" -msgstr "Etiqueta descoñecida: %1" - -#: src/quanta.cpp:4552 -msgid "" -"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" -"Try to invoke it on a tag or on a style section." -msgstr "" -"Non se pode chamar ao Editor de CSS desde aquí.\n" -"Ténteo chamar desde unha etiqueta ou unha sección de estilo." - -#: src/quanta.cpp:4561 -msgid "Email Link (mailto)" -msgstr "Enviar Ligazón por Email (mailto)" - -#: src/quanta.cpp:4623 -msgid "Generate List" -msgstr "Xerar Lista" - -#: src/quanta.cpp:4690 -msgid "" -"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." -msgstr "" -"A estrutura da tabela non é válida. Moi posibelmente esqueceu fechar algunhas " -"etiquetas." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 -msgid "Cannot Read Table" -msgstr "Non se puido Ler a Tabela" - -#: src/quanta.cpp:5359 -msgid "Annotate Document" -msgstr "Anotar o documento" - -#: src/viewmanager.cpp:71 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar &Outras pestanas" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 -#: src/viewmanager.cpp:72 -msgid "Close &All" -msgstr "Fechalos &Todos" - -#: src/viewmanager.cpp:74 -msgid "&Upload File" -msgstr "&Enviar Ficheiro" - -#: src/viewmanager.cpp:75 -msgid "&Delete File" -msgstr "&Eliminar Ficheiro" - -#: src/viewmanager.cpp:85 -msgid "&Switch To" -msgstr "&Pasar A" - -#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 -#, c-format -msgid "Untitled%1" -msgstr "Sen título%1" - -#: src/viewmanager.cpp:648 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#: src/document.cpp:182 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Punto de Paraxe" - -#: src/document.cpp:184 -msgid "Annotation" -msgstr "Anotación" - -#: src/document.cpp:412 -msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Non se puido baixar <b>%1</b>.</qt>" - -#: src/document.cpp:424 -msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Non se puido abrir <b>%1 para lectura.</qt>" - -#: src/document.cpp:2773 -msgid "Change Tag & Attribute Case" -msgstr "Mudar maiúsculas/minúsculas das Etiquetas e Atributos" - -#: src/document.cpp:2792 -msgid "Working..." -msgstr "En procesamento..." - -#: src/document.cpp:2793 -msgid "" -"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " -"document complexity." -msgstr "" -"A mudar as etiquetas e os atributos. Pode levar algún tempo dependendo da " -"complexidade do documento." - -#: src/document.cpp:2991 -msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." -msgstr "Esta DTD élle descoñecida a Quanta. Escolla unha DTD ou cre unha nova." - -#: src/document.cpp:3046 -msgid "" -"\"%1\" is used for \"%2\".\n" -msgstr "" -"\"%1\" úsase para \"%2\".\n" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Quanta Plus Web Development Environment" -msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Web Quanta Plus" - -#: src/main.cpp:46 -msgid "" -"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" -" working with tagging and scripting languages.\n" -"\n" -"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" -" versions of Quanta. \n" -"\n" -"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" -"\n" -msgstr "" -"O noso obxectivo é ser nada menos que a mellor ferramenta posíbel para\n" -" traballar con linguaxes de etiquetaxe e de scripts.\n" -"\n" -"Quanta Plus non está relacionada de nengunha maneira con nengunha\n" -"versión comercial de Quanta. \n" -"\n" -"Esperemos que desfrute de Quanta Plus.\n" -"\n" - -#: src/main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "The Quanta+ developers" -msgstr "(c) 2000-2005 - Os programadores de Quanta+" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "File to open" -msgstr "Ficheiro a abrir" - -#: src/main.cpp:57 -msgid "Whether we start as a one-instance application" -msgstr "Se se inicia con unha aplicación cunha única instancia" - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Do not show the nice logo during startup" -msgstr "Non mostrar o logo tan chulo durante o inicio" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Reset the layout of the user interface to the default" -msgstr "Volver á disposición predeterminada das xanelas no próximo inicio" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Project Lead - public liaison" -msgstr "Coordenador do Proxecto - relacións públicas" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "Program Lead - bug squisher" -msgstr "Coordenador do Programa - mata-erros" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 -msgid "Inactive - left for commercial version" -msgstr "Inactivo - foise para unha versión comercial" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Various fixes, table editor maintainer" -msgstr "Varias reparacións, mantén o editor de tabelas" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" -msgstr "Interface do depurador e integración do depurador de PHP Gubed" - -#: src/main.cpp:93 -msgid "Debugger interface" -msgstr "Interface do depurador" - -#: src/main.cpp:97 -msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" -msgstr "Conformidade con XML, ferramentas e DTEPs" - -#: src/main.cpp:101 -msgid "Template contributions" -msgstr "Contribucións de Modelos" - -#: src/main.cpp:105 -msgid "ColdFusion support" -msgstr "Soporte de ColdFusion" - -#: src/main.cpp:109 -msgid "Initial debugger work - advanced test" -msgstr "Traballo inicial no depurador - probas avanzadas" - -#: src/main.cpp:113 -msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" -msgstr "" -"Documentación sobre codificación e definición de diálogos de etiquetas e máis" - -#: src/main.cpp:117 -msgid "Original plugin system, various fixes" -msgstr "Sistema orixinal de extensións, varias reparacións" - -#: src/main.cpp:121 -msgid "" -"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" -"development" -msgstr "" -"Documentación orixinal, moitos scripts chulos para automatizar\n" -"a programación" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "" -"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" -"DTD related work" -msgstr "" -"Varias reparacións, código fundacional da antiga análise de DTD e outros\n" -"traballos relacionados coas DTD." - -#: src/main.cpp:129 -msgid "Tree based upload dialog" -msgstr "Diálogo para os envíos baseado nas árbores" - -#: src/main.cpp:133 -msgid "Addition and maintenance of DTDs" -msgstr "Adición e mantenimento das DTDs" - -#: src/main.cpp:137 -msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" -msgstr "" -"Parte Disposición Visual da Páxina (VPL); novo sistema de desfacer/refacer" - -#: src/main.cpp:145 -msgid "Frame wizard, CSS wizard" -msgstr "Asistente para Molduras; Asistente para CSS" - -#: src/main.cpp:149 -msgid "Crash recovery" -msgstr "Recuperación de Caídas" - -#: src/main.cpp:153 -msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" -msgstr "melloras no código de vista de árbore; revisión do código e limpeza" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original CSS editor" -msgstr "Editor CSS orixinal" - -#: src/main.cpp:161 -msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" -msgstr "Pantalla de inicio chula para moitas versións do Quanta" - -#: src/main.cpp:165 -msgid "Danish translation" -msgstr "Tradución ao Dinamarqués" - -#: src/main.cpp:169 -msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" -msgstr "Parte dun código para o antigo Depurador de PHP4" - -#: src/main.cpp:173 -msgid "XSLT tags" -msgstr "Etiquetas XSLT" - -#: src/main.cpp:177 -msgid "Splash screen and icon for 3.2" -msgstr "Pantalla de benvida e icona de 3.2" - -#: src/quantadoc.cpp:275 -msgid "Attributes of <%1>" -msgstr "Atributos de <%1>" - -#: src/dtds.cpp:688 -msgid "" -"<qt>The DTD tag file %1 is not valid." -"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>O ficheiro de etiquetas DTD %1 non é válido." -"<br> A mensaxe de erro é <i>%2 na liña %3, columna %4.</i></qt>" - -#: src/dtds.cpp:689 -msgid "Invalid Tag File" -msgstr "Ficheiro de Etiquetas non válido" - -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>" -msgstr "<qt>Quer substituir a DTD existente <b>%1</b>?</qt>" - -#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Non reemprazar" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>" -msgstr "<qt>Usar a DTD recén chegada <b>%1</b> para o documento actual?</qt>" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Change DTD" -msgstr "Mudar a DTD" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Non usar" - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "" -"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid " -"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non foi posíbel ler o DTEP de <b>%1</b>. Comprobe que o directorio contén " -"un DTEP válido (<i>ficheiros description.rc e *.tag</i>).</qt>" - -#: src/dtds.cpp:956 -msgid "Error Loading DTEP" -msgstr "Erro ao cargar o DTEP" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>" -msgstr "<qt>Auto-cargar a DTD <b>%1</b> no futuro?</qt>" - -#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: src/dtds.cpp:960 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Non cargar" - -#: src/dtds.cpp:982 -msgid "Load DTD Entities Into DTEP" -msgstr "Carga as entidades DTD no DTEP" - -#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 -msgid "[modified]" -msgstr "[modificado]" - -#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 -#, c-format -msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" -msgstr "O Modo VPL non acepta a DTD actual polo de agora: %1" - -#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 -msgid "Cannot insert the tag: invalid location." -msgstr "Non se pode inserir esta etiqueta: localización non válida." - -#: src/quantaview.cpp:1067 -msgid "" -"The file \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" foi modificado.\n" -"Quéreo gardar?" - -#: src/quanta_init.cpp:185 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor de Atributos" - -#: src/quanta_init.cpp:186 -msgid "Project" -msgstr "Proxecto" - -#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 -msgid "Document Structure" -msgstr "Estrutura do Documento" - -#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 -msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" - -#: src/quanta_init.cpp:190 -msgid "Messages" -msgstr "Mensaxes" - -#: src/quanta_init.cpp:191 -msgid "Problems" -msgstr "Problemas" - -#: src/quanta_init.cpp:192 -msgid "Annotations" -msgstr "Anotacións" - -#: src/quanta_init.cpp:347 -msgid "Line: 00000 Col: 000" -msgstr "Liña: 00000 Columna: 000" - -#: src/quanta_init.cpp:485 -msgid "Message Window..." -msgstr "Xanela de Mensaxe..." - -#: src/quanta_init.cpp:709 -msgid "Annotate..." -msgstr "Anotar..." - -#: src/quanta_init.cpp:710 -msgid "&Edit Current Tag..." -msgstr "&Editar a Etiqueta Actual..." - -#: src/quanta_init.cpp:713 -msgid "&Select Current Tag Area" -msgstr "&Seleccionar a Área da Etiqueta Actual" - -#: src/quanta_init.cpp:716 -msgid "E&xpand Abbreviation" -msgstr "E&xpandir Abreviación" - -#: src/quanta_init.cpp:720 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "I&nformar dun Erro..." - -#: src/quanta_init.cpp:732 -msgid "Ti&p of the Day" -msgstr "Suxes&tión do Día" - -#: src/quanta_init.cpp:739 -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Fechar Outras Pestanas" - -#: src/quanta_init.cpp:743 -msgid "Open / Open Recent" -msgstr "Abrir / Abrir Recente" - -#: src/quanta_init.cpp:746 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Todo" - -#: src/quanta_init.cpp:754 -msgid "Save All..." -msgstr "Gardar todo..." - -#: src/quanta_init.cpp:757 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Re&cargar" - -#: src/quanta_init.cpp:762 -msgid "Save as Local Template..." -msgstr "Gardar como Modelo Local..." - -#: src/quanta_init.cpp:766 -msgid "Save Selection to Local Template File..." -msgstr "Gardar a Selección ao Ficheiro de Modelos Local..." - -#: src/quanta_init.cpp:774 -msgid "Find in Files..." -msgstr "Procurar nos Ficheiros..." - -#: src/quanta_init.cpp:785 -msgid "&Context Help..." -msgstr "Axuda de &Contexto..." - -#: src/quanta_init.cpp:789 -msgid "&Quanta Homepage" -msgstr "Sitio web de &Quanta" - -#: src/quanta_init.cpp:793 -msgid "&User Mailing List" -msgstr "Lista de Correo dos &Usuarios" - -#: src/quanta_init.cpp:797 -msgid "Make &Donation" -msgstr "&Doar algo" - -#: src/quanta_init.cpp:801 -msgid "Tag &Attributes..." -msgstr "&Atributos de Etiqueta..." - -#: src/quanta_init.cpp:805 -msgid "&Change the DTD..." -msgstr "&Modificar a DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:809 -msgid "&Edit DTD Settings..." -msgstr "&Modificar a Configuración da DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:813 -msgid "&Load && Convert DTD..." -msgstr "&Cargar e Convertir a DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:816 -msgid "Load DTD E&ntities..." -msgstr "Cargar e&ntidades DTD..." - -#: src/quanta_init.cpp:820 -msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." -msgstr "Cargar un &Pacote de DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:824 -msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." -msgstr "Enviar Pacote de DTD (DTEP) por E&mail..." - -#: src/quanta_init.cpp:828 -msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." -msgstr "&Baixar Pacote de DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:831 -msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." -msgstr "&Enviar Pacote de DTD (DTEP)..." - -#: src/quanta_init.cpp:839 -msgid "&Document Properties" -msgstr "Propiedades do &Documento" - -#: src/quanta_init.cpp:843 -msgid "F&ormat XML Code" -msgstr "F&ormatar Código XML" - -#: src/quanta_init.cpp:847 -msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." -msgstr "&Converter a maiúsculas/minúsculas as Etiquetas e os Atributos..." - -#: src/quanta_init.cpp:855 -msgid "&Source Editor" -msgstr "Editor do &Código" - -#: src/quanta_init.cpp:861 -msgid "&VPL Editor" -msgstr "Editor &VPL" - -#: src/quanta_init.cpp:867 -msgid "VPL && So&urce Editors" -msgstr "Editores de VPL e C&ódigo" - -#: src/quanta_init.cpp:880 -msgid "&Reload Preview" -msgstr "&Refrescar a Vista Previa" - -#: src/quanta_init.cpp:885 -msgid "&Previous File" -msgstr "Ficheiro An&terior" - -#: src/quanta_init.cpp:889 -msgid "&Next File" -msgstr "Pró&ximo Ficheiro" - -#: src/quanta_init.cpp:896 -msgid "Configure &Actions..." -msgstr "Configurar as &Accións..." - -#: src/quanta_init.cpp:904 -msgid "Configure Pre&view..." -msgstr "Configurar a &Vista Previa..." - -#: src/quanta_init.cpp:907 -msgid "Load &Project Toolbar" -msgstr "Cargar a Barra do Proxecto" - -#: src/quanta_init.cpp:911 -msgid "Load &Global Toolbar..." -msgstr "Cargar a Barra de ferramentas &Global..." - -#: src/quanta_init.cpp:912 -msgid "Load &Local Toolbar..." -msgstr "Cargar a Barra de ferramentas &Local..." - -#: src/quanta_init.cpp:913 -msgid "Save as &Local Toolbar..." -msgstr "Gardar como Barra de ferramentas &Local..." - -#: src/quanta_init.cpp:914 -msgid "Save as &Project Toolbar..." -msgstr "Gardar como Barra do Proxecto..." - -#: src/quanta_init.cpp:915 -msgid "&New User Toolbar..." -msgstr "&Nova Barra de ferramentas de Usuario..." - -#: src/quanta_init.cpp:916 -msgid "&Remove User Toolbar..." -msgstr "&Eliminar a Barra de ferramentas do Usuario..." - -#: src/quanta_init.cpp:917 -msgid "Re&name User Toolbar..." -msgstr "Mudarlle o &Nome á Barra de ferramentas do Usuario..." - -#: src/quanta_init.cpp:918 -msgid "Send Toolbar in E&mail..." -msgstr "Enviar a Barra de Ferramentas por E&mail..." - -#: src/quanta_init.cpp:919 -msgid "&Upload Toolbar..." -msgstr "&Enviar Barra de ferramentas..." - -#: src/quanta_init.cpp:920 -msgid "&Download Toolbar..." -msgstr "&Baixar Barra de ferramentas..." - -#: src/quanta_init.cpp:922 -msgid "Smart Tag Insertion" -msgstr "Inserción Intelixente de Etiquetas" - -#: src/quanta_init.cpp:925 -msgid "Show DTD Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra de ferramentas da DTD" - -#: src/quanta_init.cpp:928 -msgid "Hide DTD Toolbar" -msgstr "Agochar a Barra de ferramentas da DTD" - -#: src/quanta_init.cpp:930 -msgid "Complete Text" -msgstr "Completar Texto" - -#: src/quanta_init.cpp:932 -msgid "Completion Hints" -msgstr "Suxestións para completar" - -#: src/quanta_init.cpp:939 -msgid "Upload..." -msgstr "Enviar..." - -#: src/quanta_init.cpp:940 -msgid "Delete File" -msgstr "Eliminar o Ficheiro" - -#: src/quanta_init.cpp:942 -msgid "Upload Opened Project Files..." -msgstr "Enviar os Ficheiros do Proxecto Aberto..." - -#: src/quanta_init.cpp:1003 -msgid "&Preview" -msgstr "Vista &previa" - -#: src/quanta_init.cpp:1007 -msgid "Preview Without Frames" -msgstr "Vista Previa sen Molduras" - -#: src/quanta_init.cpp:1012 -msgid "View with &Konqueror" -msgstr "Ver con &Konqueror" - -#: src/quanta_init.cpp:1034 -msgid "View with L&ynx" -msgstr "Ver con L&ynx" - -#: src/quanta_init.cpp:1040 -msgid "Table Editor..." -msgstr "Editor de Tabelas..." - -#: src/quanta_init.cpp:1044 -msgid "Quick List..." -msgstr "Lista Rápida..." - -#: src/quanta_init.cpp:1048 -msgid "Color..." -msgstr "Cor..." - -#: src/quanta_init.cpp:1053 -msgid "Email..." -msgstr "Email..." - -#: src/quanta_init.cpp:1057 -msgid "Misc. Tag..." -msgstr "Etiquetas varias..." - -#: src/quanta_init.cpp:1061 -msgid "Frame Wizard..." -msgstr "Asistente para Molduras..." - -#: src/quanta_init.cpp:1065 -msgid "Paste &HTML Quoted" -msgstr "Pegar o &HTML comentado" - -#: src/quanta_init.cpp:1069 -msgid "Paste &URL Encoded" -msgstr "Pegar o &URL Codificado" - -#: src/quanta_init.cpp:1073 -msgid "Insert CSS..." -msgstr "Inserir CSS..." - -#: src/quanta_init.cpp:1174 -msgid "Restore File" -msgstr "Recuperar o Ficheiro" - -#: src/quanta_init.cpp:1176 -msgid "" -"<qt>A backup copy of a file was found:" -"<br>" -"<br>Original file: <b>%1</b>" -"<br>Original file size: <b>%2</b>" -"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>" -"<br>" -"<br>Backup file size: <b>%4</b>" -"<br>Backup created on: <b>%5</b>" -"<br>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Atopouse unha copia de seguranza dun ficheiro:" -"<br>" -"<br>Ficheiro orixinal:<b>%1</b>" -"<br>Tamaño do ficheiro orixinal: <b>%2</b>" -"<br>O ficheiro orixinal modificouse por última vez o: <b>%3</b>" -"<br>" -"<br>Tamaño do ficheiro de seguranza: <b>%4</b>" -"<br>Copia creada o: <b>%5</b>" -"<br>" -"<br></qt>" - -#: src/quanta_init.cpp:1186 -msgid "&Restore the file from backup" -msgstr "&Recuperar o ficheiro desde a copia de seguranza" - -#: src/quanta_init.cpp:1187 -msgid "Do ¬ restore the file from backup" -msgstr "&Non recuperar o ficheiro desde a copia de seguranza" - -#: src/quanta_init.cpp:1296 -msgid "Failed to query for running Quanta instances." -msgstr "Non se puido averiguar se hai máis Quanta a correr." - -#: src/quanta_init.cpp:1407 -msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" -msgstr "" -"varios diálogos baseados en scripts, incluindo o diálogo de Inicio Rápido" - -#: src/quanta_init.cpp:1414 -msgid "HTML syntax checking" -msgstr "comprobación da sintaxe HTML" - -#: src/quanta_init.cpp:1421 -msgid "comparing of files by content" -msgstr "a comparar ficheiros polo contido" - -#: src/quanta_init.cpp:1426 -msgid "Control Center (tdebase)" -msgstr "Centro de Control (tdebase)" - -#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 -msgid "preview browser configuration" -msgstr "configuración do navegador para a vista previa" - -#: src/quanta_init.cpp:1443 -msgid "search and replace in files" -msgstr "procurar e reemprazar en ficheiros" - -#: src/quanta_init.cpp:1450 -msgid "XSLT debugging" -msgstr "Depuración de XSLT" - -#: src/quanta_init.cpp:1458 -msgid "editing HTML image maps" -msgstr "modificación de mapas de imaxes HTML" - -#: src/quanta_init.cpp:1466 -msgid "link validity checking" -msgstr "comprobación da validez dos vínculos" - -#: src/quanta_init.cpp:1473 -msgid "CVS management plugin" -msgstr "extensión de xestión do CVS" - -#: src/quanta_init.cpp:1478 -msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;" -msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 non estará disponíbel;" - -#: src/quanta_init.cpp:1503 -msgid "integrated CVS management" -msgstr "xestión integrada do CVS" - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>" -msgstr "" -"Faltan algunhas aplicacións precisas para a funcionalidade completa:" -"<br>" - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "" -"<br>" -"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>" -msgstr "" -"<br>" -"<br>Pode baixar as aplicacións desde as localizacións indicadas.</qt>" - -#: src/quanta_init.cpp:1520 -msgid "Missing Applications" -msgstr "Aplicacións que faltan" - -#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 -msgid "File: " -msgstr "Ficheiro: " - -#: messages/messageitem.cpp:76 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: messages/messageoutput.cpp:50 -msgid "&Save As..." -msgstr "Gardar &Como..." - -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|Ficheiros de Rexistro·(*.log)\n" -"*|Todos os ficheiros" - -#: messages/messageoutput.cpp:155 -msgid "Save Log File" -msgstr "Gardar o Ficheiro de Rexistro" - -#: messages/messageoutput.cpp:161 -msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>O ficheiro " -"<br><b>%1</b>" -"<br> xa existe. Escreber por riba del?</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 -#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "Overwrite" -msgstr "Escreber por encima" - -#: messages/messageoutput.cpp:167 -msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Non se puido salvar o ficheiro de rexistro <br><b>%1</b></qt>" - -#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 -#: messages/annotationoutput.cpp:204 -msgid "For You" -msgstr "Para vostede" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: messages/annotationoutput.cpp:87 -msgid "Line %1: %2" -msgstr "Liña: %1: %2" - -#: messages/annotationoutput.cpp:201 -#, c-format -msgid "For You: %1" -msgstr "Para vostede: %1" - -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "" -"<qt>There are annotations addressed for you." -"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> " -"toolview.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hai anotacións para vostede." -"<br> Para velas, seleccione a pestana <i>Para vostede</i> " -"na vista de ferramentas <i>Anotacións</i>.</qt>" - -#: messages/annotationoutput.cpp:351 -msgid "New Annotations" -msgstr "Novas anotacións" - -#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>" -msgstr "O ficheiro foi alterado fóra do editor Quanta." - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 -msgid "Image source:" -msgstr "Orixe da imaxe:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 -msgid "HSpace:" -msgstr "EspazoHorizontal:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 -msgid "VSpace:" -msgstr "EspazoVertical:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 -msgid "Alternate text:" -msgstr "Texto alternativo:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 -msgid "Border:" -msgstr "Bordo:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 -msgid "Align:" -msgstr "Aliñamento:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 -msgid "Select Address" -msgstr "Seleccionar direccións" - -#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 -msgid "No addresses found." -msgstr "Non se atoparon destinatarios." - -#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." - -#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 -msgid "" -"|Image Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"|Ficheiros de Imaxes\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Etiqueta descoñecida" - -#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 -msgid "Tag Properties: " -msgstr "Propiedades da Etiqueta: " - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 -msgid "Rows:" -msgstr "Liñas:" - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 -msgid "Ordered" -msgstr "Ordenada" - -#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 -msgid "Unordered" -msgstr "Sen orde" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 -msgid "&Add New Toolbar" -msgstr "&Adicionar unha Barra de Ferramentas Nova" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 -msgid "&Remove Toolbar" -msgstr "&Eliminar Barra de Ferramentas" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Modificar Barra de ferramentas" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 -msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" -msgstr "Realmente desexa eliminar a barra de ferramentas \"%1\"?" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 -msgid "Do you want to save the changes made to this action?" -msgstr "Quer gardar as modificacións que se lle fixeron a esta acción?" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"A combinación de teclas '%1' xa foi atribuída á acción global \"%2\".\n" -"Por favor escolla unha combinación de teclas única." - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Atallos en Conflito" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 -msgid "" -"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n" -"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eliminar a acción elimina todas as referencias a ela.\n" -"Confirma que quer eliminar a acción <b>%1</b>?</qt>" - -#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 -msgid "Add Action to Toolbar" -msgstr "Adicionar a Acción á Barra de ferramentas" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "New Abbreviation Group" -msgstr "Novo Grupo de Abreviaturas" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome de grupo:" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "" -"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>" -". Choose an unique name for the new group.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Xa existe un grupo de abreviaturas chamado <b>%1</b>" -". Escolla un nome único para o novo grupo.</qt>" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 -msgid "Group already exists" -msgstr "Xa existe o grupo" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 -msgid "Add DTEP" -msgstr "Adicionar DTEP" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 -msgid "Select a DTEP:" -msgstr "Seleccionar un DTEP:" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Seleccione un DTEP da lista antes de usar <b>Eliminar</b>.</qt>" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 -msgid "No DTEP Selected" -msgstr "Non se seleccionou nengún DTEP" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>" -msgstr "<qt>Confirma que quer elimniar o modelo <b>%1</b>?</qt>" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 -msgid "Edit Code Template" -msgstr "Modificar o Modelo de Código" - -#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 -msgid "" -"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n" -"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.\n" -"As abreviaturas modificadas perderanse cando fechar Quanta.</qt>" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 -msgid "&Pages" -msgstr "&Páxinas" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is not writable." -"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se pode escreber no ficheiro <b>%1" -"<br>.Quere salvar a configuración nun ficheiro distinto?</qt>" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Save to Different File" -msgstr "Gardar nun ficheiro diferente" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Non gardar" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "*.rc|DTEP Description" -msgstr "Descrición *.rc|DTEP" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 -msgid "Save Description As" -msgstr "Salvar a Descrición Como" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 -msgid "Edit Structure Group" -msgstr "Modificar o Grupo de Estrutura" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 -msgid "Add Structure Group" -msgstr "Adicionar un Grupo de Estrutura" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>" -msgstr "<qt>Quer realmente eliminar o grupo <br><b>%1</b>?</qt>" - -#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 -msgid "Delete Group" -msgstr "Eliminar o Grupo" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 -msgid "Value (limited to 20 char)" -msgstr "Valor (limitado a 20 caracteres)" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 -msgid "Length" -msgstr "Tamaño" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 -msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " -msgstr "A depurar a Árbore DOM do kafkaWidget" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 -msgid "Class" -msgstr "Clase" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Pseudo-class" -msgstr "Pseudo-clase" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "CSS rules" -msgstr "Regras CSS" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 -msgid "Universal selector" -msgstr "Selector universal" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Linked stylesheets" -msgstr "Follas de estilo vinculadas" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Embedded stylesheets" -msgstr "Follas de estilo embebidas" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 -msgid "Inline style attribute" -msgstr "Atributo de estilo na liña" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Browser support" -msgstr "Aceptación dun navegador" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Pseudo-element" -msgstr "Pseudo-elemento" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 -msgid "Imported" -msgstr "Importada" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inheritance" -msgstr "Herdanza" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 -msgid "Inherited" -msgstr "Herdada" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "Undo/Redo history" -msgstr "Desfacer/Refacer a historia" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 -msgid "CSS styles" -msgstr "Estilos CSS" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 -msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." -msgstr "Desculpe, VPL ainda non conta con esta funcionalidade." - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 -msgid "Merge cells" -msgstr "Unir celas" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 -msgid "Split cells" -msgstr "Dividir celas" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 -msgid "Edit CSS style of this Tag" -msgstr "Modificar o estilo CSS desta Etiqueta" - -#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 -msgid "Ident all" -msgstr "Indentar todas" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 -msgid "Content" -msgstr "Contido" - -#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 -msgid "Rule" -msgstr "Regra" - -#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 -msgid "View &Document Source" -msgstr "Ver a Fonte do &Documento" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xosé Calvo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 -msgid "*.html *.htm|HTML Files" -msgstr "Ficheiros *.html *.html|HTML" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 -msgid "*.php|PHP Files" -msgstr "Ficheiros *.php|PHP" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 -msgid "*.xml|XML Files" -msgstr "Ficheiros *.xml|XML" - -#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 -msgid "*xhtml|XHTML Files" -msgstr "Ficheiros *.xhtml|XHTML" - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 -msgid "You must select an area." -msgstr "Debe seleccionar unha área." - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 -msgid "Before editing a frame you must save the file." -msgstr "Antes de modificar unha moldura debe gardar o ficheiro." - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 -msgid "Enter the desired number of rows:" -msgstr "Introduza o número de filas que desexa:" - -#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 -msgid "Enter the desired number of columns:" -msgstr "Introduza o número de columnas que desexa:" - -#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 -msgid "Open css dialog" -msgstr "Abrir diálogo CSS" - -#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 -msgid "Open color dialog" -msgstr "Abrir diálogo de cores" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "HTML Files" -msgstr "Ficheiros HTML" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XHTML Files" -msgstr "Ficheiros XHTML" - -#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 -msgid "XML Files" -msgstr "Ficheiros XML" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "O Rápido Raposo Marrón Brinca Sobre O Can Preguiceiro" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 -msgid "These are the names of the available fonts on your system" -msgstr "Estes son os nomes das fontes disponíbeis no seu sistema." - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 -msgid "These are the names of the generic fonts " -msgstr "Estes son os nomes das fontes xenéricas." - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 -msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " -msgstr "Estes son os nomes das fontes xenéricas que escolleu " - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 -msgid "Click this to add a font to your style sheet" -msgstr "Clique aquí para adicionar unha fonte á sua folla de estilo" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 -msgid "Click this to remove a font from your style sheet" -msgstr "Clique aquí para eliminar unha fonte da súa folla de estilo" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 -msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" -msgstr "Clique aquí para que se prefira esta fonte mellor que a precedente" - -#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 -msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" -msgstr "Clique aquí para que se prefira mellora fonte seguinte que esta" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 -msgid "has not been closed" -msgstr "non foi fechado" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 -msgid "needs an opening parenthesis " -msgstr "precisa un paréntese inicial " - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 -msgid "The comment" -msgstr "O comentario" - -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 -#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 -msgid "The selector" -msgstr "O selector" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Red" -msgstr "Vermello" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 -msgid "More..." -msgstr "Máis..." - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 -msgid "" -"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" -msgstr "" -"Con esta modificación de liña pode inserir o URI do recurso ao que quer chegar" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 -msgid "Open the URI selector" -msgstr "Abrir o selector de URI" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 -msgid "Image Files" -msgstr "Ficheiros de Imaxes" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 -msgid "Audio Files" -msgstr "Ficheiros de Audio" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 -msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" -msgstr "" -"Con esta modificación de liña pode inserir o nome da fonte que quer usar" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 -msgid "Font family:" -msgstr " Familia tipográfica:" - -#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 -msgid "Open font family chooser" -msgstr "Abrir o selector de familia de fonte" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Enviar..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 -msgid "Update &To" -msgstr "A&ctualizar A" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 -msgid "&Tag/Date..." -msgstr "&Etiqueta/Data..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 -msgid "&HEAD" -msgstr "&HEAD" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 -msgid "Re&vert" -msgstr "&Desfacer" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Adicionar ao Repositorio..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "Elimin&ar do Repositorio..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 -msgid "&Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Ignorar nas Operacións de CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 -msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" -msgstr "&Non Ignorar nas Operacións de CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 -msgid "Show &Log Messages" -msgstr "Mostrar as Mensaxes de Rexistro" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 -msgid "Running CVS update..." -msgstr "Actualizando CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 -msgid "Updating to revision %1 ..." -msgstr "Actualizando para a revisión %1..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 -msgid "Updating to the version from %1 ..." -msgstr "Actualizando á versión desde %1..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 -msgid "Updating to HEAD..." -msgstr "Actualizando a HEAD..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 -msgid "Current" -msgstr "Neste momento" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 -msgid "Running CVS commit..." -msgstr "Enviando CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 -msgid "Reverting to the version from the repository..." -msgstr "Voltando á versión do repositorio..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "Add the following files to repository?" -msgstr "Adicionar ao repositorio os seguintes ficheiros?" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 -msgid "CVS Add" -msgstr "Adicionar a CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 -msgid "Adding file to the repository..." -msgstr "A adicionar ficheiro ao repositorio..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Remove the following files from the repository?" -"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eliminar estes ficheiros do repositorio?" -"<br>Isto tamén eliminará a súa <b>copia de traballo</b>.</qt>" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 -msgid "CVS Remove" -msgstr "Eliminar do CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 -msgid "Removing files from the repository..." -msgstr "A eliminar os ficheiros do repositorio..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 -msgid "Showing CVS log..." -msgstr "Mostrando o rexistro de CVS..." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 -msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" xa está na lista para ignorar do CVS" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 -msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" adicionouse á lista para ignorar do CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 -msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" non está na lista para ignorar do CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 -msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." -msgstr "\"%1\" eliminado da lsita para ignorar do CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "" -"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fallou o comando CVS <b>%1%</b>. O código do erro é <i>%2</i>.</qt>" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 -msgid "Command Failed" -msgstr "Fallou o comando" - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 -msgid "CVS command finished." -msgstr "Rematou o comando de CVS." - -#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 -msgid "" -"Error: \"%1\" is not part of the\n" -"\"%2\" repository." -msgstr "" -"Erro:·\"%1\"·non fai parte do\n" -"repositorio \"%2\"." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." -msgstr "O depurador actual, %1, non permite a instrución \"%2\"." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "Unsupported Debugger Function" -msgstr "Función do Depurador non Permitida" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 -msgid "Send HTTP Request" -msgstr "Enviar Petición de HTTP" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 -msgid "Step Over" -msgstr "Pasar Sobre" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 -msgid "Step Out" -msgstr "Sair" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 -msgid "Step Into" -msgstr "Entrar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 -msgid "Open Profiler Output" -msgstr "Abrir a saída do perfilador" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 -msgid "Set Breakpoint" -msgstr "Introducir Punto de paraxe" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 -msgid "Remove Breakpoint" -msgstr "Eliminar Punto de paraxe" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "%1 does not have any specific settings." -msgstr "%1 non ten unha configuración específica" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 -msgid "%1 does not support watches." -msgstr "%1 non acepta reloxios." - -#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 -msgid "%1 does not support setting the value of variables." -msgstr "%1 non acepta que se configuren os valores das variábeis" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 -msgid "Unrecognized package: '%1%2'" -msgstr "Paquete non recoñecido: '%1%2'" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 -msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" -msgstr "" -"O depurador para %1 utiliza unha versión do protocolo non admitida (%2)" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 -msgid "Unable to open profiler output (%1)" -msgstr "Non é posible abrir a saída do perfilador (%1)" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 -msgid "Profiler File Error" -msgstr "Erro de arquivo no perfilador" - -#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 -msgid "Unable to set value of variable." -msgstr "Non se pode definir o valor da variable." - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 -#, c-format -msgid "Listening on port %1" -msgstr "Escoitando polo porto %1" - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to listen on port %1" -msgstr "Non é posible escoitar no porto %1" - -#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 -msgid "Disconnected from remote host" -msgstr "" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 -msgid "Syntax or parse error in %1)" -msgstr "Erro de sintaxe ou análise en %1)" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 -msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" -msgstr "Apareceu un erro: Liña %1, Código %2, (%3) en %4" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 -msgid "Breakpoint reached" -msgstr "Chegouse ao Punto de interrupción" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 -msgid "Conditional breakpoint fulfilled" -msgstr "Completouse o punto de paraxe condicional" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 -#, c-format -msgid "Established connection to %1" -msgstr "Ligouse con %1" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 -msgid "" -"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " -"version" -msgstr "" -"O script que se está a depurar non se comunica coa versión correca do protocolo" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 -msgid "<Undefined>" -msgstr "<Sen definir>" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 -msgid "<Error>" -msgstr "<Erro>" - -#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 -msgid "<Unimplemented type>" -msgstr "<tipo non incluído>" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 -#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 -#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 -msgid "&Set Value" -msgstr "&Indicar o Valor" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 -msgid "&Dump in Messages Log" -msgstr "&Volcar nos rexistros de mensaxes" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copiar no portarretallos" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 -msgid "Set Variable" -msgstr "Indicar a Variábel" - -#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 -msgid "" -"Contents of variable %1:\n" -">>>\n" -msgstr "" -"Contidos da variable %1:\n" -">>>\n" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "" -"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Foi imposíbel cargar a extensión do depurador; recebeuse o erro de código " -"%1: <b>%2</b>.</qt>" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 -msgid "Debugger Error" -msgstr "Erro do Depurador" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 -msgid "Toggle &Breakpoint" -msgstr "Intercambiar &Punto de paraxe" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 -msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" -msgstr "Coloca un punto de paraxe na posición actual do cursor" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 -msgid "&Clear Breakpoints" -msgstr "&Elimianr os Puntos de paraxe" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 -msgid "Clears all breakpoints" -msgstr "Elimina os Puntos de paraxe" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 -msgid "Break When..." -msgstr "Deter Cando..." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 -msgid "Adds a new conditional breakpoint" -msgstr "Adiciona un Punto de paraxe Condicional" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 -msgid "Send HTTP R&equest" -msgstr "Enviar &Petición de HTTP" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 -msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" -msgstr "Iniciar a Petición HTTP ao servidor coa depuración activada" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 -msgid "&Trace" -msgstr "&Trazar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 -msgid "" -"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " -"start in trace mode when started" -msgstr "" -"Realiza unha traza ao scripts. Se non se está depurando ningún script comezará " -"en modo traza cando se inicie" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 -msgid "" -"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " -"run mode when started" -msgstr "" -"Executar o script. Se nengún script está a ser depurado, comezará en modo " -"execución cando se inicie" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 -msgid "&Step" -msgstr "&Paso-a-paso" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 -msgid "" -"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " -"includes" -msgstr "" -"Executa a seguinte liña de execución mais non entra nas funcións ou includes" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 -msgid "Step &Into" -msgstr "&Entrar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 -msgid "" -"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " -"or inclusion of a file" -msgstr "" -"Executa a seguinte liña de execución e entra nela se é unha chamada a unha " -"funciónou unha inclusión dun ficheiro" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 -msgid "S&kip" -msgstr "I&gnorar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 -msgid "" -"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" -msgstr "" -"Salta o seguinte comando de execución e fai que o seguinte comando sexa o " -"actual" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 -msgid "Step &Out" -msgstr "&Sair" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 -msgid "" -"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " -"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" -msgstr "" -"Executa o resto dos comandos na función/ficheiro actual e pausaunha vez feito " -"(cando atinxe un nível superior)" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 -msgid "" -"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " -"being debugged, it will start in paused mode when started" -msgstr "" -"Detén os scripts que están en execución ou en modo traza. Se non se está " -"depurando ningún script, comezará en modo pausa cando se inicie." - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 -msgid "Kills the currently running script" -msgstr "Mata o guión que está a correr" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 -msgid "Start Session" -msgstr "Iniciar Sesión" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 -msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" -msgstr "Inicia o depurador internamente (Permite a depuración)" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 -msgid "End Session" -msgstr "Finalizar Sesión" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 -msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" -msgstr "Detén o depurador inmediatamente (xa non é posíbel a depuración)" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 -msgid "Watch Variable" -msgstr "Variábel de reloxio" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 -msgid "Adds a variable to the watch list" -msgstr "Especifica unha variábel a controlar" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 -msgid "Changes the value of a variable" -msgstr "Muda o valor da variábel" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 -msgid "Opens the profiler output file" -msgstr "Abre o arquivo de saída do perfilador" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Add Watch" -msgstr "Adicionar Reloxio" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 -msgid "Specify variable to watch:" -msgstr "Especificar variábel a controlar:" - -#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 -msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." -msgstr "" -"Foi imposíbel abrir o ficheiro %1. Comprobe os directorios base e as " -"configuracións." - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 -msgid "Non scalar value" -msgstr "Valor non escalar" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 -msgid "Array" -msgstr "Array" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 -msgid "Object" -msgstr "Obxecto" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 -msgid "String" -msgstr "Texto" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 -msgid "Integer" -msgstr "Inteiro" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 -msgid "Float" -msgstr "Float" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 -msgid "Line" -msgstr "Liña" - -#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 -msgid "Eval" -msgstr "Eval" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 -msgid "Variables" -msgstr "Variábeis" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Puntos de Paraxe" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 -msgid "Backtrace" -msgstr "Traza para atrás" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 -msgid "Debug Output" -msgstr "Saída do depurador" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 -msgid "Deb&ug" -msgstr "Dep&urar" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 -msgid "Debugger Inactive" -msgstr "Depurador inactivo" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 -msgid "No session" -msgstr "Sen sesión" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 -msgid "Waiting" -msgstr "Esperando" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 -msgid "Running" -msgstr "Funcionando" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 -msgid "Tracing" -msgstr "Trazando" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 -msgid "On error" -msgstr "Nos erros" - -#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 -msgid "On breakpoint" -msgstr "Nos puntos de interrupción" - -#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 -msgid "&Edit Cell Properties" -msgstr "&Modificar as Propiedades da Cela" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 -msgid "Edit &Row Properties" -msgstr "Modificar as Propiedades da &Liña" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 -msgid "Merge Cells" -msgstr "Unir as Celas" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 -msgid "Break Merging" -msgstr "Interromper a Mezcla" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 -msgid "&Insert Row" -msgstr "&Inserir Liña" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 -msgid "Insert Co&lumn" -msgstr "Inserir Co&lumna" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 -msgid "Remove Row" -msgstr "Eliminar Liña" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 -msgid "Remove Column" -msgstr "Eliminar Columna" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 -msgid "Edit &Table Properties" -msgstr "Modificar as Propiedades da Tabela" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 -msgid "Edit Child Table" -msgstr "Modificar a Tabela filla" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 -#, c-format -msgid "Edit col: %1" -msgstr "Modificar a columna: %1" - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 -msgid "Merged with (%1, %2)." -msgstr "Unido con (%1, %2)." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 -msgid "" -"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " -"table manually." -msgstr "" -"Non se pode modificar a tabela filla; probabelmente xa modificou manualmente a " -"cela que contiña a tabela." - -#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 -msgid "" -"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " -"unclosed tags in the table and have broken its consistency." -msgstr "" -"Non se deu atopado a etiqueta final da tabela filla; probabelmente xa " -"introduciu tabelas sen fechar na tabela e rachou así coa súa consistencia." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 -#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 -msgid "Insert &Tag" -msgstr "Inserir &Etiqueta" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 -#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 -msgid "Clos&e" -msgstr "F&echar" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 -msgid "&Insert in Project..." -msgstr "&Inserir no Proxecto..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 -#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 -msgid "Re&name" -msgstr "Mudar o &nome" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 -#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 -#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 -msgid "F&older..." -msgstr "Cartaf&ol..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 -msgid "&File..." -msgstr "&Ficheiro..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 -msgid "New Top &Folder..." -msgstr "Novo Carta&fol Superior..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 -msgid "&Add Folder to Top" -msgstr "&Adicionar Cartafol Superior" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 -msgid "Create Site &Template..." -msgstr "Crear un &Modelo para o Sitio..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 -msgid "&Create New" -msgstr "&Crear Novo" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:112 -msgid "&Change Alias..." -msgstr "&Mudar Alias..." - -#: treeviews/filestreeview.cpp:123 -msgid "Files Tree" -msgstr "Árbore de Ficheiros" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:153 -msgid "Root Folder" -msgstr "Cartafol Raíz" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:158 -msgid "Home Folder" -msgstr "Cartafol do usuario" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:216 -msgid "Remove From &Top" -msgstr "Eliminar &Superior" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -msgid "Set Alias" -msgstr "Asignar un Alias" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Alternative folder name:" -msgstr "Nome alternativo para o cartafol:" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 -#: treeviews/filestreeview.cpp:327 -msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> xa é unha entrada do nível superior.</qt>" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:277 -msgid "Choose Local or Remote Folder" -msgstr "Escolla un Cartafol Local ou Remoto" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 -msgid "C&VS" -msgstr "C&VS" - -#: treeviews/filestreeview.cpp:319 -msgid "Change Alias" -msgstr "Mudar o Alias" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:119 -msgid "" -"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" -msgstr "" -"Liña %1: %2 non é fillo posíbel de %3.\n" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:132 -msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." -msgstr "Liña %1, columna %2. Falta a etiqueta final de %3." - -#: treeviews/structtreetag.cpp:137 -msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." -msgstr "Liña %1, columna %2: %3 non é parte de %4." - -#: treeviews/structtreetag.cpp:164 -msgid "Empty tag" -msgstr "Etiqueta baleira" - -#: treeviews/structtreetag.cpp:185 -msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." -msgstr "Liña %1, columna %2: Falta a etiqueta inicial de %3." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 -msgid "Insert as &Text" -msgstr "Inserir como &Texto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 -msgid "Insert &Link to File" -msgstr "Inserir &Ligazón co Ficheiro" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 -msgid "&New Document Based on This" -msgstr "Documento &Novo Baseado Neste" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 -msgid "&Extract Site Template To..." -msgstr "&Extraer o Modelo do Sitio A..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 -msgid "Text Snippet" -msgstr "Fragmento de Texto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 -msgid "Binary File" -msgstr "Ficheiro Binario" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 -msgid "Document Template" -msgstr "Modelo de Documento" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 -msgid "Site Template" -msgstr "Modelo de Sitio" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 -msgid "Send in E&mail..." -msgstr "Enviar nun E&mail..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 -msgid "&Upload Template..." -msgstr "&Enviar Modelo..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Ficheiro &Novo..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 -msgid "&Download Template..." -msgstr "Bai&xar Modelo..." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 -msgid "Global Templates" -msgstr "Modelos Globais" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 -msgid "Local Templates" -msgstr "Modelos Locais" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 -msgid "Project Templates" -msgstr "Modelos do Proxecto" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 -msgid "Create New Template Folder" -msgstr "Crear un Cartafol Novo para os Modelos" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 -msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" -msgstr "&Herdar atributo do pai (nada)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 -msgid "&Inherit parent attribute (%1)" -msgstr "&Herdar atributo do pai (%1)" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 -msgid "" -"Error while creating the new folder.\n" -" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." -msgstr "" -"Erro ao crear o novo ficheiro.\n" -"····················Talvez non teña vostede permiso para escreber no ficheiro " -"%1." - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 -msgid "Save selection as template file:" -msgstr "Gardar a selección como modelo de ficheiro:" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 -#: utility/quantacommon.cpp:710 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>O ficheiro <b>%1</b> xa existe." -"<br>Quer escreber por riba del?</qt>" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 -msgid "" -"<qt>Could not write to file <b>%1</b>." -"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is " -"working.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se puido escreber no ficheiro <b>%1</b>." -"<br>Comprobe que ten direito a escreber aí ou que a conexón está a " -"funcionar.</qt>" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 -msgid "Quanta Template" -msgstr "Modelo de Quanta" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 -msgid "" -"Do you really want to delete folder \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"De verdade quer eliminar o cartafol \n" -"%1?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 -msgid "" -"Do you really want to delete file \n" -"%1 ?\n" -msgstr "" -"De verdade quer eliminar o ficheiro\n" -"%1?\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 -msgid "Send template in email" -msgstr "Enviar o modelo por email" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] template tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Ola!\n" -" Este é un arquivo de modelos de Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Desfrúteo.\n" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 -msgid "Quanta Plus Template" -msgstr "Modelo de Quanta Plus" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 -msgid "Target folder" -msgstr "Cartafol de destino" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "" -"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " -"project folder.\n" -"Do you want to copy the folder into the main project folder?" -msgstr "" -"Extraíu o modelo do sitio nun cartafol que non está baixo o seu cartafol de " -"proxectos principal.\n" -"Quer copiar o cartafol para o cartafol principal do proxecto?" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Copiar cartafol" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 -msgid "Do Not Copy" -msgstr "Non copiar" - -#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 -msgid "" -"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file." -"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> " -"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Producíuse un erro ao extraer o ficheiro de modelo de sitio <i>%1</i>." -"<br>Comprobe que ten permisos de escrita en <i>%2</i> " -"e que hai espazo libre dabondo no seu cartafol temporal.</qt>" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abrir &Con..." - -#: treeviews/servertreeview.cpp:125 -msgid "Upload Tree" -msgstr "Enviar Árvore" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 -msgid "Global Scripts" -msgstr "Guións Globais" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 -msgid "Local Scripts" -msgstr "Guións Locais" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 -msgid "&Description" -msgstr "&Descrición" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 -msgid "&Run Script" -msgstr "&Iniciar un Guión" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 -msgid "&Edit Script" -msgstr "&Modificar un Guión" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 -msgid "Edit in &Quanta" -msgstr "Modificar en &Quanta" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 -msgid "Edi&t Description" -msgstr "&Modificar a Descrición" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 -msgid "&Assign Action" -msgstr "&Asignar Acción" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 -msgid "&Send in Email..." -msgstr "Enviar nun E&mail..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 -msgid "&Upload Script..." -msgstr "&Enviar un Guión..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 -msgid "&Download Script..." -msgstr "Bai&xar un Guión..." - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 -msgid "Send script in email" -msgstr "Enviar o guión nun email" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 -msgid "" -"Hi,\n" -" This is a Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org] script tarball.\n" -"\n" -"Have fun.\n" -msgstr "" -"Ola\n" -" Isto é un arquivo tar de script de Quanta Plus [http://quanta.tdewebdev.org].\n" -"\n" -"Disfrúteo. \n" - -#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 -msgid "Quanta Plus Script" -msgstr "Guión de Quanta Plus" - -#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:438 -msgid "Quanta File Info" -msgstr "Información de Ficheiro Quanta" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:497 -#, c-format -msgid "Number of lines: %1" -msgstr "Número de liñas: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:498 -#, c-format -msgid "Number of images included: %1" -msgstr "Número de imaxes incluídas: %1" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:499 -msgid "Size of the included images: %1 bytes" -msgstr "Tamaño das imaxes incluídas: %1 bytes" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:500 -msgid "Total size with images: %1 bytes" -msgstr "Tamaño total, coas imaxes: %1 bytes" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:505 -msgid "Image size: %1 x %2" -msgstr "Tamaño da imaxe: %1 x %2" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:627 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outros" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:628 -msgid "Open &With" -msgstr "Abrir &Con" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover para Aquí" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar para Aquí" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:889 -msgid "&Link Here" -msgstr "Crear unha &Ligazón Aquí" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 -msgid "Create Site Template File" -msgstr "Crear Ficheiro Modelo do Sitio" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 -msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." -msgstr "" -"Os Modelos deberíanse gardar no cartafol de modelos local ou do proxecto." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Currently you can create site templates only from local folders." -msgstr "Actualmente pode crear modelos de sitio só desde cartafoles locais." - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 -msgid "Unsupported Feature" -msgstr "Característica non permitida" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 -msgid "" -"<qt>There was an error while creating the site template tarball." -"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>" -", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in " -"your temporary folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tivo lugar un erro ao crear o arquivo de modelos do sitio." -"<br>Comprobe que pode ler os ficheiros de <i>%1</i>, que ten acceso de escrita " -"a <i>%2</i> e que ten espazo libre dabondo no seu cartafol temporal.</qt>" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear un Cartafol Novo" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome do cartafol:" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 -msgid "Create New File" -msgstr "Crear un Ficheiro Novo" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "" -"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se puido crear o ficheiro porque xa existe unh ficheiro chamado <b>" -"%1</b></qt>" - -#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 -msgid "Error Creating File" -msgstr "Erro ao Crear Ficheiro" - -#: treeviews/doctreeview.cpp:54 -msgid "Project Documentation" -msgstr "Documentación do Proxecto" - -#: treeviews/doctreeview.cpp:65 -msgid "&Download Documentation..." -msgstr "&Baixar a Documentación..." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Nome do Atributo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 -msgid "Parent tags" -msgstr "Etiquetas-pai" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 -msgid "Namespace" -msgstr "Namespace" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 -msgid "prefix" -msgstr "prefixo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 -msgid "Node Name" -msgstr "Nome do Nodo" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Eliminar Etiqueta" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 -msgid "Delete the current tag only." -msgstr "Eliminar só a etiqueta actual." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 -msgid "Delete the current tag and all its children." -msgstr "Eliminar a etiqueta actual e todos os seus fillos." - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 -msgid "Current tag: <b>%1</b>" -msgstr "Etiqueta actual: <b>%1</b>" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 -msgid "Current tag: <b>text</b>" -msgstr "Etiqueta actual: <b>texto</b>" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 -msgid "Current tag: <b>comment</b>" -msgstr "Etiqueta actual: <b>comentario</b>" - -#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 -msgid "Current tag:" -msgstr "Etiqueta actual:" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:90 -msgid "All Present DTEP" -msgstr "Todas as DTEPs presentes" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 -msgid "Show Groups For" -msgstr "Mostrar os Grupos De" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 -msgid "&Reparse" -msgstr "Analiza&r outra vez" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:115 -msgid "Open Subtrees" -msgstr "Abrir Ponlas" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:116 -msgid "Close Subtrees" -msgstr "Fechar Ponlas" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:123 -msgid "Follow Cursor" -msgstr "Seguir o Cursor" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:487 -msgid "Find tag" -msgstr "Procurar 'etiqueta" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 -msgid "Find Tag && Open Tree" -msgstr "Atopar Etiqueta e Abrir Árbore" - -#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 -msgid "nothing" -msgstr "nada" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 -msgid "Document Base Folder" -msgstr "Cartafol Base dos Documentos" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 -msgid "Project Files" -msgstr "Ficheiros do Proxecto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 -msgid "&When Modified" -msgstr "&Ao Modificar" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 -msgid "&Confirm" -msgstr "&Confirmar" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Load Toolbar" -msgstr "Cargar Barra de ferramentas" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 -msgid "&Upload File..." -msgstr "&Enviar Ficheiro..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 -msgid "&Quick File Upload" -msgstr "Envío &Rápido de Ficheiros" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 -msgid "&Remove From Project" -msgstr "&Retirar do Proxecto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 -#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 -msgid "Upload &Status" -msgstr "Enviar &Estado" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 -msgid "&Upload Folder..." -msgstr "&Enviar Cartafol..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 -msgid "&Quick Folder Upload" -msgstr "Envío &Rápido de Cartafoles" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 -msgid "Document-&Base Folder" -msgstr "Cartafol Base dos Documentos" - -#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 -msgid "&Upload Project..." -msgstr "&Enviar o Proxecto..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 -msgid "Re&scan Project Folder..." -msgstr "&Volver a analizar o Cartafol de Proxectos..." - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 -msgid "Project &Properties" -msgstr "&Propiedades do Proxecto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 -msgid "[local disk]" -msgstr "[disco local]" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 -msgid "No Project" -msgstr "Nengún Proxecto" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "" -"<qt>Do you really want to remove " -"<br><b>%1</b>" -"<br> from the project?</qt>" -msgstr "<qt>De verdade quer eliminar <br><b>%1</b><br> do proxecto?</qt>" - -#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 -msgid "Remove From Project" -msgstr "&Retirar do Proxecto" - -#: utility/tagactionset.cpp:104 -msgid "Apply Source Indentation" -msgstr "Aplicar a Indentación da Fonte" - -#: utility/tagactionset.cpp:109 -msgid "Copy DIV Area" -msgstr "Copiar a Área DIV" - -#: utility/tagactionset.cpp:114 -msgid "Cut DIV Area" -msgstr "Recortar Área DIV" - -#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 -msgid "Table..." -msgstr "Tabela..." - -#: utility/tagactionset.cpp:285 -msgid "Insert..." -msgstr "Inserir ..." - -#: utility/tagactionset.cpp:286 -msgid "Remove..." -msgstr "Eliminar..." - -#: utility/tagactionset.cpp:307 -msgid "Row Above" -msgstr "Fila Superior" - -#: utility/tagactionset.cpp:313 -msgid "Row Below" -msgstr "Fila Inferior" - -#: utility/tagactionset.cpp:319 -msgid "Column Left" -msgstr "Columna Esquerda" - -#: utility/tagactionset.cpp:325 -msgid "Column Right" -msgstr "Columna Direita" - -#: utility/tagactionset.cpp:339 -msgid "Row(s)" -msgstr "Liña(s)" - -#: utility/tagactionset.cpp:345 -msgid "Column(s)" -msgstr "Columna(s)" - -#: utility/tagactionset.cpp:351 -msgid "Cell(s)" -msgstr "Cela(s)" - -#: utility/tagactionset.cpp:357 -msgid "Cell(s) Content" -msgstr "Contido da(s) cela(s)" - -#: utility/tagactionset.cpp:365 -msgid "Merge Selected Cells" -msgstr "Unir as Celas Seleccionadas" - -#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 -msgid "" -"The \"%1\" script started.\n" -msgstr "" -"Iniciouse o Guión \"%1%.\n" - -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "" -"<qt>There was an error running <b>%1</b>." -"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is " -"accessible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Producíuse un erro ao executar <b>%1</b>." -"<br>Comprobe que ten o executábel <i>%2</i> instalado e que é accesíbel.</qt>" - -#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 -msgid "Script Not Found" -msgstr "Non se Atopou o Guión" - -#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 -msgid "" -"The \"%1\" script output:\n" -msgstr "" -"Saída do guión \"%1\":\n" - -#: utility/tagaction.cpp:973 -msgid "The \"%1\" script has exited." -msgstr "O guión \"%1% saíuse." - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "" -"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked." -"<br>Do you want to terminate it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A acción de filtraxe <b>%1</b> parace estar bloqueada." -"<br>Quérea deter?</qt>" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Action Not Responding" -msgstr "A Acción non Resposta" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Terminate" -msgstr "Rematar" - -#: utility/tagaction.cpp:1011 -msgid "Keep Running" -msgstr "Manter funcionando" - -#: utility/quantacommon.cpp:384 -msgid "" -"<qt>Cannot create folder" -"<br><b>%1</b>." -"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the " -"connection to" -"<br><b>%2</b>" -"<br> is valid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non foi posíbel crear o directorio " -"<br><b>%1</b>." -"<br>Comprobe que ten permiso para escreber no directorio pai ou que a conexión " -"con" -"<br><b>%2</b>" -"<br> é válida.</qt>" - -#: utility/quantacommon.cpp:697 -msgid "" -"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" -" Are you sure you want to open this file?" -msgstr "" -"Non se reccoñece este tipo de ficheiro. Abrir ficheiros binarios pode " -"confundir a Quanta.\n" -" De verdade que quer abrir este ficheiro?" - -#: utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo Descoñecido" - -#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 -msgid "Do Not Open" -msgstr "Non abrir" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:88 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Colocar un &Marcador" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:91 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Se unha liña non ten marcador, colocar un; se non, eliminalo." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:92 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Eliminar o &Marcador" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:95 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Eliminar &Todos os Marcadores" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:98 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Retirar todos os marcadores do documento actual." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Seguinte Marcador" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:104 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir ao marcador seguinte." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Marcador anterior" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:110 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir ao marcador anterior." - -#: utility/quantabookmarks.cpp:222 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Seguinte: %1 - \"%2\"" - -#: utility/quantabookmarks.cpp:229 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 -#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menú da Barra de Ferramentas" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 -msgid "New Action..." -msgstr "Nova Acción..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 -msgid "New Toolbar..." -msgstr "Nova Barra de ferramentas..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 -msgid "Rename Toolbar..." -msgstr "Mudarlle o nome á Barra de ferramentas..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 -msgid "Configure Toolbars..." -msgstr "Configurar Barras de ferramentas..." - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 -msgid "Icons Only" -msgstr "Só inconas" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 -msgid "Text Only" -msgstr "Só texto" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto xunto con iconas" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto baixo iconas" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 -#, c-format -msgid "Remove Action - %1" -msgstr "Eliminar Acción - %1" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 -#, c-format -msgid "Edit Action - %1" -msgstr "Modificar Acción - %1" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 -msgid "Text Position" -msgstr "Posición do texto" - -#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" -msgstr "<qt>De verdade que quer eliminar a acción <b>%1</b>?</qt>" - -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "" -"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Producíuse un erro co arquivo DTEP que se baixou. As causas poderíanse deber a " -"que o arquivo está en mal estado ou que a estrutura de directorios noné válida." - -#: utility/newstuff.cpp:53 -msgid "DTEP Installation Error" -msgstr "Erro de Instalación de DTEP" - -#: utility/newstuff.cpp:73 -msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" -msgstr "Quere cargar a barra de ferramentas recén traída?" - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "" -"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Producíuse un erro co arquivo de barra de ferramentas baixado. As posíbeis " -"causas inclúen que o arquivo viñese mal ou que a estrutura dos directorios non " -"sexa válida." - -#: utility/newstuff.cpp:79 -msgid "Toolbar Installation Error" -msgstr "Erro na Instalación da Barra de ferramentas" - -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" -msgstr "Quer abrir o modelo recén traído?" - -#: utility/newstuff.cpp:100 -msgid "Open Template" -msgstr "Abrir Modelo" - -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "There was an error with the downloaded template file." -msgstr "Producíuse un erro co ficheiro de modelos que se baixou." - -#: utility/newstuff.cpp:106 -msgid "Template Installation Error" -msgstr "Erro na Instalación de Modelos" - -#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 -msgid "" -"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " -"damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Producíuse un erro co arquivo de guións baixado. As posíbeis causas inclúen que " -"o arquivo viñese mal ou que a súa estrutura de directorios non sexa válida." - -#: utility/newstuff.cpp:124 -msgid "Script Installation Error" -msgstr "Erro na Instalación de Guións" - -#: utility/newstuff.cpp:141 -msgid "Documentation Installation Error" -msgstr "Erro na Instalación de Documentación" - -#: utility/qpevents.cpp:42 -msgid "Before Document Save" -msgstr "Antes de Gardar un Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:43 -msgid "After Document Save" -msgstr "Despois de gardar un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:44 -msgid "After Document Open" -msgstr "Após Abrir un Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:45 -msgid "Before Document Close" -msgstr "Antes de Fechar un Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:46 -msgid "After Document Close" -msgstr "Após Fechar un Documento" - -#: utility/qpevents.cpp:47 -msgid "After Project Open" -msgstr "Após Abrir un Proxecto" - -#: utility/qpevents.cpp:48 -msgid "Before Project Close" -msgstr "Após Fechar un Proxecto" - -#: utility/qpevents.cpp:49 -msgid "After Project Close" -msgstr "Após Fechar un Proxecto" - -#: utility/qpevents.cpp:50 -msgid "Upload Requested" -msgstr "Publicación solicitada" - -#: utility/qpevents.cpp:51 -msgid "Before Document Upload" -msgstr "Antes de subir un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:52 -msgid "After Document Upload" -msgstr "Despois de subir un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:53 -msgid "After Addition to Project" -msgstr "Após Engadir ao Proxecto" - -#: utility/qpevents.cpp:54 -msgid "After Removal From Project" -msgstr "Após Eliminar do Proxecto" - -#: utility/qpevents.cpp:55 -msgid "After Commit to CVS" -msgstr "Após Enviar ao CVS" - -#: utility/qpevents.cpp:56 -msgid "After Update From CVS" -msgstr "Após Actualizar Desde o CVS" - -#: utility/qpevents.cpp:57 -msgid "After Moving File Inside Project" -msgstr "Após Mover un Ficheiro dentro do Proxecto" - -#: utility/qpevents.cpp:58 -msgid "Quanta Start" -msgstr "Inicio do Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:59 -msgid "Quanta Exit" -msgstr "Saída do Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:62 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar un Correo electrónico" - -#: utility/qpevents.cpp:63 -msgid "Log Event" -msgstr "Rexistrar o Evento" - -#: utility/qpevents.cpp:64 -msgid "Script Action" -msgstr "Acción de Guión" - -#: utility/qpevents.cpp:65 -msgid "Non-Script Action" -msgstr "Acción non de Guión" - -#: utility/qpevents.cpp:88 -msgid "" -"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Executarase unha acción interna (<i>%1</i>) asociada cun evento (<i>%2</i>" -"). Acepta que se execute esta acción?</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Event Triggered" -msgstr "Evento Lanzado" - -#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: utility/qpevents.cpp:92 -msgid "" -"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" -") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Executarase unha acción externa (<i>%1</i> asociada con este evento (<i>" -"%2</i>). Acepta permitir que se execute esta acción?</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:104 -msgid "An upload was initiated" -msgstr "Iniciouse un envío" - -#: utility/qpevents.cpp:113 -msgid "About to upload a document" -msgstr "A piques de enviar un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:120 -msgid "Document uploaded" -msgstr "Documento enviado" - -#: utility/qpevents.cpp:127 -msgid "Document moved" -msgstr "Documento movido" - -#: utility/qpevents.cpp:137 -msgid "Document saved" -msgstr "Documento gardado" - -#: utility/qpevents.cpp:143 -msgid "About to save a document" -msgstr "A piques de gardar un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:149 -msgid "Document opened" -msgstr "Documento aberto" - -#: utility/qpevents.cpp:155 -msgid "Document closed" -msgstr "Documento fechado" - -#: utility/qpevents.cpp:161 -msgid "About to close a document" -msgstr "A piques de fechar un documento" - -#: utility/qpevents.cpp:167 -msgid "Project opened" -msgstr "Proxecto aberto" - -#: utility/qpevents.cpp:173 -msgid "Project closed" -msgstr "Proxecto fechado" - -#: utility/qpevents.cpp:179 -msgid "About to close the project" -msgstr "A piques de fechar o proxecto" - -#: utility/qpevents.cpp:185 -msgid "Document added to project" -msgstr "Documento adicionado ao proxecto" - -#: utility/qpevents.cpp:191 -msgid "Document removed from project" -msgstr "Documento eliminado do proxecto" - -#: utility/qpevents.cpp:199 -msgid "Document committed" -msgstr "Documento enviado" - -#: utility/qpevents.cpp:205 -msgid "Document updated" -msgstr "Documento actualizado" - -#: utility/qpevents.cpp:211 -msgid "Quanta has been started" -msgstr "Iniciouse Quanta" - -#: utility/qpevents.cpp:217 -msgid "Quanta is shutting down" -msgstr "Quanta estase a fechar" - -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Evento non soportado, <b>%1</b>.</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:224 -msgid "Event Handling Error" -msgstr "Erro de Xestión de Eventos" - -#: utility/qpevents.cpp:273 -msgid "Logging to remote files is not supported." -msgstr "Non está soportado rexistrarse con ficheiros remotos." - -#: utility/qpevents.cpp:282 -msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." -msgstr "Non está soportado rexistrarse con ficheiros dun proxecto remoto." - -#: utility/qpevents.cpp:312 -msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>." -msgstr "" -"<qt>Fallou o rexistro. Comprobe que ten acceso de escrita para <i>%1</i>." - -#: utility/qpevents.cpp:316 -msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Acción de evento interna non soportada: <b>%1</b>.</qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>" -msgstr "<qt>Non se atopou no seu sistema a acción de guión <b>%1</b></qt>" - -#: utility/qpevents.cpp:339 -msgid "Action Execution Error" -msgstr "Erro na Execución da Acción" - -#: utility/qpevents.cpp:341 -msgid "Unsupported external event action." -msgstr "Esta acción de evento externa non se acepta." - -#: utility/qpevents.cpp:343 -msgid "Unknown event type." -msgstr "Tipo de evento descoñecido." - -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>" -msgstr "<qt>Quer adicionar <br><b>%1</b><br> ao proxecto?</qt>" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:185 -msgid "Add to Project" -msgstr "Adicionar ao Proxecto" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete " -"<br><b>%1</b>" -"<br> and remove it from the project?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Realmente quer eliminar " -"<br><b>%1</b>" -"<br> e retiralo do proxecto?</qt>" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:233 -msgid "Delete & Remove From Project" -msgstr "Eliminar e Retirar do Proxeco" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Realmente que eliminar <br><b>%1</b>?</qt>" - -#: utility/quantanetaccess.cpp:246 -msgid "Delete File or Folder" -msgstr "Eliminar Ficheiro ou Cartafol" - -#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 -msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Non se puido traer a DTD de <b>%1<7b>.</qt>" - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 -msgid "" -"<qt>Error while parsing the DTD." -"<br>The error message is:" -"<br><i>%1</i></qt>" -msgstr "Erro ao procesar a DTD.<br>A mensaxe de erro é:<br><i>%1</i></qt>" - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 -msgid "" -"<qt>Cannot create the " -"<br><b>%1</b> file." -"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non foi posible crear o directorio " -"<br><b>%1</b>." -"<br>Comprobe que ten permiso para escribir no directorio pai.</qt>" - -#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 -msgid "No elements were found in the DTD." -msgstr "Non se atopou nengún elemento na DTD." - -#: parsers/parsercommon.cpp:177 -msgid "%1 block" -msgstr "bloco %1" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 -msgid "Message Area Tab" -msgstr "Pestana da Área de Mensaxes" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 -msgid "Editor Tab" -msgstr "Pestana do Editor" - -#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 -msgid "Separate Toolview" -msgstr "Vista de ferramentas Separada" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "" -"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " -"to apply these settings?" -msgstr "" -"A información sobre a extensión que acaba de introducir non parece válida. De " -"verdade que quer que se aplique esta configuración?" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Invalid Plugin" -msgstr "Extensión non válida" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 -msgid "Do Not Apply" -msgstr "Non aplicar" - -#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 -msgid "Select Plugin Folder" -msgstr "Escoller o Cartafol das Extensións" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configurar &Extensións..." - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for " -"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " -"actions can still be used to run command-line tools. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> é unha extensión para a liña de comandos. Eliminamos a " -"funcionalidade de extensións para a liña de comandos. Porén, non se perdeu xa " -"que ainda se poden usar accións de guión para lanzar ferramentas da liña de " -"comandos.</qt>" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 -msgid "Unsupported Plugin Type" -msgstr "Tipo de Extensión non permitida" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "" -"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>" -msgstr "" -"<qt>As extensións seguintes parecen non ser válidas: <b>%1</b>." -"<br>" -"<br>Quer modificar as extensións?</qt>" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Invalid Plugins" -msgstr "Extensións non válidas" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 -msgid "Do Not Edit" -msgstr "Non editar" - -#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 -msgid "All plugins validated successfully." -msgstr "Todas as extensións foron validadas sen problemas." - -#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 -msgid "Select Folder" -msgstr "Escoller o Cartafol" - -#: plugins/quantaplugin.cpp:122 -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded." -"<br>Possible reasons are:" -"<br> - <b>%2</b> is not installed;" -"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable." -msgstr "" -"<qt>Non se deu cargada a extensión <b>%1</b>." -"<br>As razóns puideron ser:" -"<br> - " -"<br>%2</b> non está instalado;" -"<br> - o ficheiro <i>%3<i> ou non está instalado ou non se lle pode chegar." - -#: project/projectnewweb.cpp:132 -msgid "" -"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " -"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." -msgstr "" -"Apareceu un erro cando se tentou executar a aplicación " -"\"wget\".···········Comprobe primeiro que está presente no seu sistema e que " -"está no seu PATH." - -#: project/projectnewweb.cpp:138 -msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." -msgstr "" -"Esta funcionalidade só está disponíbel se o proxecto reside nun disco local." - -#: project/projectnewweb.cpp:168 -msgid "" -"wget finished...\n" -msgstr "" -"wget rematou...\n" - -#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 -#: project/projectnewlocal.cpp:257 -msgid "%1: Copy to Project" -msgstr "%1: Copiar para o Proxecto" - -#: project/project.cpp:216 -msgid "" -"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>." -"<br> Do you want to open it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Atopouse unha copia de seguranza do proxecto <b>%1</b>." -"<br>Quérea abrir?</qt>" - -#: project/project.cpp:216 -msgid "Open Project Backup" -msgstr "Abrir a Copia de Seguranza do Proxecto" - -#: project/project.cpp:265 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> does not exist." -"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>" -msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1 non existe.<br>Quéreo eliminar da lista=</qt>" - -#: project/project.cpp:354 -msgid "Renaming files..." -msgstr "A mudarlles o nome aos ficheiros..." - -#: project/project.cpp:393 -msgid "Removing files..." -msgstr "A eliminar os ficheiros..." - -#: project/project.cpp:430 -msgid "" -"<qt>Do you want to remove " -"<br><b>%1</b>" -"<br> from the server(s) as well?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Quer de verdade eliminar " -"<br><b>%1</b>" -"<br> tamén do(s) servidor(es)?</qt>" - -#: project/project.cpp:430 -msgid "Remove From Server" -msgstr "Retirar do Servidor" - -#: project/project.cpp:461 -msgid "Project Settings" -msgstr "Configuración do Proxecto" - -#: project/project.cpp:490 -msgid "No Debugger" -msgstr "Non hai Depurador" - -#: project/project.cpp:559 -msgid "No view was saved yet." -msgstr "Ainda non se gardou nengunha vista" - -#: project/project.cpp:567 -msgid "Up&load Profiles" -msgstr "En&viar Perfís" - -#: project/project.cpp:576 -msgid "Team Configuration" -msgstr "Configuración da Equipa" - -#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 -msgid "Team Leader" -msgstr "Coordenador de equipa" - -#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 -msgid "Subproject Leader" -msgstr "Coordenador de Subproxecto" - -#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 -msgid "Task Leader" -msgstr "Coordenador de Tarefa" - -#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 -msgid "Simple Member" -msgstr "Membro Simple" - -#: project/project.cpp:607 -msgid "Event Configuration" -msgstr "Configuración de Eventos" - -#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 -msgid "Upload project items..." -msgstr "Enviar os elementos do proxecto..." - -#: project/project.cpp:896 -msgid "New Files in Project's Folder" -msgstr "Ficheiros Novos no Cartafol de Proxectos" - -#: project/project.cpp:1268 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " -"loss)?" -msgstr "" -"Non se puido gardar o proxecto. Desexa continuar saindo (podería ocasionar a " -"perda de datos)?" - -#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "Project Saving Error" -msgstr "Erro ao Gardar o Proxecto" - -#: project/membereditdlg.cpp:85 -msgid "Edit Subprojects" -msgstr "Modificar os Subproxectos" - -#: project/membereditdlg.cpp:169 -msgid "Select Member" -msgstr "Seleccionar membro" - -#: project/membereditdlg.cpp:179 -msgid "No entries found in the addressbook." -msgstr "Non se atoparon entradas no caderno de direccións." - -#: project/projectupload.cpp:81 -msgid "Upload Profiles" -msgstr "Enviar Perfís" - -#: project/projectupload.cpp:170 -msgid "Scanning project files..." -msgstr "A analizar os ficheiros do proxecto..." - -#: project/projectupload.cpp:230 -msgid "Building the tree..." -msgstr "A crear a árbore..." - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "Confirm Upload" -msgstr "Confirme o Envío" - -#: project/projectupload.cpp:361 -msgid "" -"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " -"not want to upload):" -msgstr "" -"Confirme que desexa enviar os ficheiros seguintes (quítelle a selección aos " -"ficheiros que non quer enviar):" - -#: project/projectupload.cpp:384 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible." -"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Parece que non se pode acceder a <b>%1</b>." -"<br>Quer proseguir co envío?</qt>" - -#: project/projectupload.cpp:466 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Neste momento: %1" - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "You cannot remove the last profile." -msgstr "Non pode eliminar o último perfil." - -#: project/projectupload.cpp:638 -msgid "Profile Removal Error" -msgstr "Erro na Eliminación do Perfil" - -#: project/projectupload.cpp:642 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>" -msgstr "<qt>De verdade que quer eliminar o perfil de envío <b>%1</b>?</qt>" - -#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 -msgid "Profile Removal" -msgstr "Eliminación de Perfil" - -#: project/projectupload.cpp:655 -msgid "" -"<qt>You have removed your default profile." -"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eliminou o seu perfil predeterminado." -"<br>O novo perfil predeterminado será <b>%1</b>.</qt>" - -#: project/projectupload.cpp:761 -msgid "Do you really want to abort the upload?" -msgstr "Realmente quere cancelar o envío? " - -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "Abort Upload" -msgstr "Abortar envío" - -#: project/projectupload.cpp:762 -msgid "" -"_: Abort the uploading\n" -"Abort" -msgstr "" - -#: project/teammembersdlg.cpp:58 -msgid "New Member" -msgstr "Membro Novo" - -#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 -msgid "The member name cannot be empty." -msgstr "O nome do membro non pode ficar en branco." - -#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 -msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." -msgstr "" -"O alcume non pode estar valeiro porque se emprega como identificador único." - -#: project/teammembersdlg.cpp:100 -msgid "Edit Member" -msgstr "Modificar Membro" - -#: project/teammembersdlg.cpp:189 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>" -") from the project team?" -"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De verdade que quere eliminar a (b>%1</b>) do equipo do proxecto? " -"<br>Se non o fai debería seleccionar outro integrante coma vostede.</qt>" - -#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "Delete Member" -msgstr "Eliminar Membro" - -#: project/teammembersdlg.cpp:195 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>" -msgstr "" -"<qt>De verdade que quere eliminar a <b>%1</b> da equipa do proxecto?</qt>" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>" -". Do you want to reassign it to the current member?</qt>" -msgstr "" -"<qt>O papel <b>%1</b> xa se lle asignou a <b>%2</b>. Quérello reasignar ao " -"membro actual?</qt>" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Reassign" -msgstr "Reasignar" - -#: project/teammembersdlg.cpp:216 -msgid "Do Not Reassign" -msgstr "Non reasignar" - -#: project/teammembersdlg.cpp:226 -msgid "" -"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>" -msgstr "<qt>O <b>%1</b> alcume xa está asignado a <b>%2 <%3></b>.</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:74 -msgid "<b>Insert Files in Project</b>" -msgstr "<b>Inserir Ficheiros no Proxecto</b>" - -#: project/projectprivate.cpp:85 -msgid "&New Project..." -msgstr "Proxecto &Novo..." - -#: project/projectprivate.cpp:89 -msgid "&Open Project..." -msgstr "Abrir un Proxect&o..." - -#: project/projectprivate.cpp:95 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Abrir un Proxecto Recente" - -#: project/projectprivate.cpp:97 -msgid "Open/Open recent project" -msgstr "Abrir/Abrir un proxecto recente" - -#: project/projectprivate.cpp:100 -msgid "&Close Project" -msgstr "Fe&char o Proxecto" - -#: project/projectprivate.cpp:105 -msgid "Open Project &View..." -msgstr "Abrir unha &Vista de Proxecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:109 -msgid "Open project view" -msgstr "Abrir unha Vista de Proxecto " - -#: project/projectprivate.cpp:111 -msgid "&Save Project View" -msgstr "&Gardar a Vista do Proxecto" - -#: project/projectprivate.cpp:114 -msgid "Save Project View &As..." -msgstr "Gardar a Vista do Proxecto &Como..." - -#: project/projectprivate.cpp:117 -msgid "&Delete Project View" -msgstr "&Eliminar a Vista do Proxecto" - -#: project/projectprivate.cpp:121 -msgid "Close project view" -msgstr "Pechar a Vista de Proxecto" - -#: project/projectprivate.cpp:125 -msgid "&Insert Files..." -msgstr "&Inserir Ficheiros..." - -#: project/projectprivate.cpp:129 -msgid "Inser&t Folder..." -msgstr "&Inserir Cartafol..." - -#: project/projectprivate.cpp:133 -msgid "&Rescan Project Folder..." -msgstr "&Reexaminar o Cartafol do Proxecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:141 -msgid "&Project Properties" -msgstr "&Propiedades do Proxecto" - -#: project/projectprivate.cpp:146 -msgid "Save as Project Template..." -msgstr "Gardar como Modelo de Proxecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:151 -msgid "Save Selection to Project Template File..." -msgstr "Gardar a Selección nun Ficheiro de Modelo de Proxecto" - -#: project/projectprivate.cpp:302 -msgid "Adding files to the project..." -msgstr "A adicionar os ficheiros ao proxecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:374 -msgid "Reading the project file..." -msgstr "A ler o ficheiro do proxecto..." - -#: project/projectprivate.cpp:384 -msgid "Invalid project file." -msgstr "O ficheiro do proxecto non é válido." - -#: project/projectprivate.cpp:906 -msgid "Save Project View As" -msgstr "Gardar a Vista do Proxecto Como" - -#: project/projectprivate.cpp:907 -msgid "Enter the name of the view:" -msgstr "Introduza o nome da vista:" - -#: project/projectprivate.cpp:919 -msgid "" -"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Xa existe unha vista de proxecto chamada <b>%1</b>." -"<br>Quer escreber por riba dela?</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1059 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1124 -msgid "New Project Wizard" -msgstr "Novo Asistente para Proxectos" - -#: project/projectprivate.cpp:1138 -msgid "<b>General Project Settings</b>" -msgstr "<b>Configuración Xeral do Proxecto</b>" - -#: project/projectprivate.cpp:1140 -msgid "<b>More Project Settings</b>" -msgstr "<b>Máis Configuracións do Proxecto</b>" - -#: project/projectprivate.cpp:1218 -msgid "" -"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " -"data loss)?" -msgstr "" -"Non foi posíbel gardar o proxecto. Quer seguir fechando (podería ocasionar a " -"perda de datos)?" - -#: project/projectprivate.cpp:1242 -msgid "" -"|Project Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"|Ficheiros do Proxecto\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: project/projectprivate.cpp:1243 -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir Proxecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1287 -#, c-format -msgid "Wrote project file %1" -msgstr "Escrebeuse o ficheiro do proxecto %1" - -#: project/projectprivate.cpp:1291 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1342 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1 para lectura.</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1354 -msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>URL mal formado: <b>%1</b></qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1360 -msgid "" -"<qt>The project" -"<br><b>%1</b>" -"<br> seems to be used by another Quanta instance." -"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two " -"instances, modify and save them in both." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with open?</qt>" -msgstr "" -"<qt>O proxecto" -"<br><b>%1</b>" -"<br>parece que está a ser usado por outro Quanta." -"<br>Pode acabar perdendo datos se abre o mesmo proxectodúas veces, o modifica e " -"o grava nas dúas." -"<br>" -"<br>Quer continuar abrindo?</qt>" - -#: project/projectprivate.cpp:1419 -msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Non se puido acceder ao ficheiro do proxecto <b>%1</b>.</qt>" - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 -msgid "Insert Files in Project" -msgstr "Inserir Ficheiros no Proxecto" - -#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 -msgid "Files: Copy to Project" -msgstr "Ficheiros: Copiar para o Proxecto" - -#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 -msgid "Insert Folder in Project" -msgstr "Inserir Cartafol no Proxecto" - -#: project/projectprivate.cpp:1642 -#, c-format -msgid "Uploaded project file %1" -msgstr "Enviouse o ficheiro do proxecto %1" - -#: project/rescanprj.cpp:55 -msgid "Reading folder:" -msgstr "A ler o cartafol:" - -#: project/rescanprj.cpp:229 -msgid "Building tree:" -msgstr "A crear Árbore:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:301 -msgid "Argument:" -msgstr "Argumento:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:318 -msgid "Receiver:" -msgstr "Receptor:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:337 -msgid "Log file:" -msgstr "Ficheiro do Rexistro:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:339 -msgid "" -"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " -"in which case the full path must be specified." -msgstr "" -"Un ficheiro relativo ao cartafol do proxecto ou un ficheiro fora do cartafol do " -"proxecto, en cuxo caso hai que indicar o camiño completo." - -#: project/eventeditordlg.cpp:341 -msgid "Detail:" -msgstr "Detalle:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:344 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:345 -msgid "Minimal" -msgstr "Mínimo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:347 -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamento:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:350 -msgid "Create New Log" -msgstr "Crear un Rexistro Novo" - -#: project/eventeditordlg.cpp:351 -msgid "Append to Existing Log" -msgstr "Engadir a un Rexistro Existente" - -#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 -msgid "Action name:" -msgstr "Nome da Acción:" - -#: project/eventeditordlg.cpp:375 -msgid "Blocking:" -msgstr "Bloqueando:" - -#: project/projectnewlocal.cpp:78 -#, c-format -msgid "Insert files from %1." -msgstr "Inserir ficheiros desde %1." - -#: project/projectnewgeneral.cpp:97 -msgid "Select Project Folder" -msgstr "Seleccionar o Cartafol do Proxecto" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 -msgid "Select Project Template Folder" -msgstr "Seleccionar o Cartafol de Modelos do Proxecto" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Debe gardar as barras de ferramentas no directorio seguinte: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 -msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" -msgstr "Seleccionar o Cartafol das Barras de ferramentas e Accións do Proxecto" - -#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Debe gardar as barras de ferramentas no directorio seguinte: " -"<br>" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 -msgid "New Event" -msgstr "Evento Novo" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 -msgid "Edit Event" -msgstr "Modificar Evento" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> " -"event?</qt>" -msgstr "" -"<qt>De verdade quere eliminar a configuración do evento <b>%1</b>?</qt>" - -#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 -msgid "Delete Event Configuration" -msgstr "Borrar a Configuración de Eventos" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fechar esta pestana" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Vistas de Ferramentas" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modo MDI" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modo &Superior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modo de &Molduras-fillo" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modo de Páxinas con &Pestanas" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modo I&DEAI" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Paineis de Ferramentas" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Pasar ao Painel Superior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Pasar ao Painel Esquerdo" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Pasar ao Painel Direito" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Pasar ao Painel Inferior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vista de Ferramentas Anterior" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Vista de Ferramentas Seguinte" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Agochar %1" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983 -msgid "Window" -msgstr "Xanela" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996 -msgid "Undock" -msgstr "Desacoplar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006 -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011 -msgid "Operations" -msgstr "Operacións" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizalo Todo" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Modo &MDI" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "&Tile" -msgstr "&Moscaico" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Xanelas en Ca&scada" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "En cascada &Maximizado" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Expandir &Verticalmente" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Expandir &Horizontalmente" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mosaico &Sen sobrepor" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Mosaico Sobre&posto" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Mosaico &Vertical" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Acoplar/Desacoplar..." - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sen nome" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237 -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "R&edimensionar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "M&over" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Mudar o Tamaño" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Desacoplar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Liberar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Ancorar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Desacoplar" - -#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Solapado" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Compartir as Novidades Interesantes" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 -msgid "Version:" -msgstr "Versión" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 -msgid "Release:" -msgstr "Edición:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "License:" -msgstr "Licenza:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Vista previa do URL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Atopouse información de envío anterior. Reutilízase?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Fill Out Fields" -msgstr "Rechear os campos" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Non rechear" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Escreba un nome." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "O ficheiro '%1' xa existe. Desexa saltalo?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Listaxe de fornecedores de depuradores de erros." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Receba Novidades Interesantes" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvido/a" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 -msgid "Highest Rated" -msgstr "O mellor Puntuado" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 -msgid "Most Downloads" -msgstr "O máis Baixado" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Latest" -msgstr "Máis recente" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 -msgid "Rating" -msgstr "Clasificación" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 -msgid "Downloads" -msgstr "Baixadas" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Edición" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licenza: %3\n" -"Versión: %4\n" -"Edición: %5\n" -"Puntuación: %6\n" -"Baixadas: %7\n" -"Data de edición: %8\n" -"Resumo: %9\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Vista Previa: %1\n" -"Peso: %2\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -msgid "Installation successful." -msgstr "Instalación sen problemas." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation" -msgstr "Instalación" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation failed." -msgstr "Fallou a instalación." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Baixar Novo %1" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Instaláronse sen problemas as novidades interesantes." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Non se puideron instalar as novidades interesantes." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Foi imposíbel crear o ficheiro a enviar." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Os ficheiros que se van enviar creáronse en:\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ficheiro de datos: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Vista Previa da imaxe: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Información sobre o contido: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Eses ficheiros pódense enviar agora.\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Teña presente que calquer persoa podería ter acceso en calquer momento." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envíe os ficheiros manualmente." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Enviar Información" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Enviouse con éxito o que había de novo." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Produciuse un erro co ficheiro compribido do recurso baixado. Entre as causas " -"posíbeis están un arquivo corrupto ou unha estrutura de directorios inválida no " -"arquivo." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erro na Instalación do Recurso" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Non se atoparon chaves." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "A validación fallou por unha razón descoñecida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" -"Fallou a comprobación do MD5SUM, o arquivo podería estar en mal estado." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "A signatura é mala, o arquivo podería estar en mal estado ou alterado." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "A asinatura é válida, mais desconfíase dela." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "A asinatura é descoñecida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"O recurso foi asinado coa clave <i>0x%1</i>, que pertence a <i>%2 <,%3></i>" -"." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hai un problema co ficheiro de recursos que baixou. Os erros son: <b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br><b>Non se recomenda</b> instalar o recurso." -"<br>" -"<br>Quer continuar coa instalación?</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Ficheiro de Recursos problemático" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Prema sobre OK para instalalo.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso válido" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "A asinatura fallou por unha razón descoñecida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Non hai chaves disponíbeis para asinar ou non introduciu o contrasinal " -"correcto.\n" -"Continuar sen asinar o recurso?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e recuperar as claves disponíbeis. Asegúrese " -"de que <i>gpg</i> está instalado, ou non será posíbel verificar os recursos " -"baixados.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Introduza o contrasinal para a chave <b>0x%1</b>, que pertence a " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e comprobar a validez do ficheiro. Asegúrese " -"de que <i>gpg</i> está instalado, ou se non a verificación dos recursos " -"baixados non será posíbel.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Seleccione a Chave de Asinatura" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave usada para asinar:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non se pode iniciar <i>gpg</i> e asinar o ficheiro.Asegúrese de que <i>" -"gpg</i> está instalado, ou non será posíbel asinar os recursos.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fornecedores de Novidades Interesantes" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione un dos fornecedores que se listan abaixo:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Non se seleccionou un fornecedor." - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 -msgid "Save Modified Files?" -msgstr "Salvar os Ficheiros Modificados?" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 -msgid "The following files have been modified. Save them?" -msgstr "Modificáronse os ficheiros seguintes. Hanse salvar?" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Save &Selected" -msgstr "Gardar os %Seleccionados" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 -msgid "Saves all selected files" -msgstr "Garda todos os ficheiros seleccionados" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 -msgid "Save &None" -msgstr "Non Salvar &Nengún" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 -msgid "Lose all modifications" -msgstr "Perder todas as modificacións" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 -msgid "Cancels the action" -msgstr "Cancela a Acción" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Save &All" -msgstr "Gardalo &Todo" - -#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 -msgid "Saves all modified files" -msgstr "Gardar todos os ficheiros modificados" - -#~ msgid "<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar.<br>Check that you have write permissions for<br><b>%2</b></qt>" -#~ msgstr "<qt>Tivo lugar un erro ao gardar a farra de ferramentas <b>%1</b>.<br>comprobe que ten permisos de escrita para <br><b>%2<b></qt>" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abortar" |