diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po | 139 |
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po new file mode 100644 index 00000000000..c8723291eff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -0,0 +1,139 @@ +# translation of kcmkded.po to Galician +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Xabi García <[email protected]>, 2003. +# Xabier García Feal <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-11 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Xabier García Feal <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:53 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Xestor de Servicios de KDE" + +#: kcmkded.cpp:55 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:59 +msgid "" +"<h1>Service Manager</h1>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " +"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<ul>" +"<li>Services invoked at startup</li>" +"<li>Services called on demand</li></ul>" +"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " +"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " +"services should be loaded at startup.</p>" +"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"services if you do not know what you are doing.</b></p>" +msgstr "" +"<h1>Xestor de Servicios</h1>" +"<p>Este módulo permítelle ter unha vista xeral de tódolos engadidos do Demo de " +"KDE, tamén chamados Servicios de KDE. En xeral, hai dous tipos de servicio:</p>" +"<ul>" +"<li>Os que se invocan no inicio</li> " +"<li>Servicios iniciados segundo a demanda</li></ul>" +"<p>Estes derradeiros só se listan por conveniencia. Os servicios de inicio pode " +"iniciarse e pararse. No modo Administrador, pode tamén decidir qué servicios " +"deberían cargarse no inicio.</p> " +"<p><b> Empregue isto con coidado. Algúns servicios son vitais para KDE. Non " +"desactive ningún servicio se non coñece a súa finalidade.</b></p>" + +#: kcmkded.cpp:67 +msgid "Running" +msgstr "Executando" + +#: kcmkded.cpp:68 +msgid "Not running" +msgstr "Non está a executarse" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Cargar Servicios Segundo a Demanda" + +#: kcmkded.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +msgstr "" +"Ésta é unha lista dos servicios de KDE dispoñibles, que se iniciarán segundo a " +"demanda. Están só listados por conveniencia, xa que non pode manipular estes " +"servicios." + +#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kcmkded.cpp:85 +msgid "Startup Services" +msgstr "Servicios de Inicio" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " +"services." +msgstr "" +"Isto amosa tódolos servicios de KDE que poden cargarse no inicio de KDE. Os " +"servicios activados invocaranse no vindeiro inicio. Teña coidado coa " +"desactivación de servicios descoñecidos." + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Use" +msgstr "Empregar" + +#: kcmkded.cpp:100 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Imposébel contactar con KDED." + +#: kcmkded.cpp:322 +msgid "Unable to start service." +msgstr "Imposíbel inicia-lo servicio." + +#: kcmkded.cpp:344 +msgid "Unable to stop service." +msgstr "Imposible para-lo servicio." + +#~ msgid "Alarm Daemon" +#~ msgstr "Demo de Alarma" + +#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules" +#~ msgstr "Monitores das axendas de KOrganizer/KAlarm" |