diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po | 3492 |
1 files changed, 3492 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..13d70fbca80 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3492 @@ +# translation of kgpg.po to Galician +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Xabi García <[email protected]>, 2003. +# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:37+0100\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Descifrar e Gravar Ficheiro" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Amosar Ficheiro Descifrado" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Cifrar Ficheiro" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "A&sinar Ficheiro" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "O portarretallos está baleiro." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg creará agora un ficheiro temporal:" +"<br><b>%1</b> para procesa-la cifraxe. O ficheiro borrarase despois de que " +"remate a cifraxe.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Creación de Ficheiro Temporal" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Método de compresión do ficheiro:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Xa Existe" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Procesando compresión e cifraxe do cartafol" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, agarde..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Imposíbel crear o ficheiro temporal" + +#: kgpg.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Shred Files" +msgstr "Eliminar ficheiro" + +#: kgpg.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Quere realmente desfacerse destes ficheiros?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces despois de " +"borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel recupera-lo " +"ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é 100% seguro</b> " +"en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro poderían verse " +"gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa impresora se previamente " +"abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona para o caso dos ficheiros " +"(non para os cartafoles).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Imposíbel ler o ficheiro temporal" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Extraer a: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>O texto soltado é unha chave pública.<br>Quere importala?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Non se atopou texto cifrado." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Start Wizard" +msgstr "Asistente de KGpg" + +#: kgpg.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non autentificar" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Non se atopou o ficheiro de configuración de GnuPG .</b> " +"Por favor, cerciórese de que ten GnuPG instalado. ¿Debería KGpg crear un " +"ficheiro de configuración?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Create Config" +msgstr "Creación" + +#: kgpg.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Do Not Create" +msgstr "Creación" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Non se atopou o ficheiro de configuración de GnuPG .</b> " +"Por favor, cerciórese de que ten GnuPG instalado e forneza a ruta ó ficheiro de " +"configuración.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"A súa versión de GnuPG semella ser máis antiga que 1.2.0. Os Id das Fotos e os " +"Grupos de Chaves non funcionarán correctamente. Por favor, considere anovar " +"GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Eliminador" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Cifrar Portarretallos" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Descifrar Portarretallos" + +#: kgpg.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Descifrar Portarretallos" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Abrir Editor" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Abri-lo xestor de chaves" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Diálogo do Servidor de C&haves" + +#: kgpg.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>O emprego do <b>Axente de GnuPG</b> está habilitado no ficheiro de " +"configuración de GnuPG (%1)." +"<br>Nembragantes, o axente non semella estarse a executar. Isto podería causar " +"problemas co asinamento/cifraxe. " +"<br>Por favor, deshabilite o Axente GnuPG dende as opcións de KGpg, ou corrixa " +"o axente.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Síntoo, non se puido levar a cabo a operación requerida.\n" +"Por favor, escolla só un cartafol, ou varios ficheiros, pero non mesture " +"ficheiros e cartafoles." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Non se pode eliminar un cartafol." + +#: kgpg.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Non se pode descifrar e amosa-lo cartafol." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Non se pode asina-lo cartafol." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Non se pode verifica-lo cartafol." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Cifrado o seguinte texto:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lista de Chaves Privadas" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Escolla unha chave segreda para asinar:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Caducidade:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Quere importa-lo ficheiro <b>%1</b> no seu anel de chaves?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "Importación de Chaves" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Xestión de Chaves" + +#: listkeys.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "E&xportar Chaves Públicas..." + +#: listkeys.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Borrar Chave(s)" + +#: listkeys.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "A&sinar Chave(s)..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Borrar Sin&atura" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Editar Chave" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Importar Chave..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Estabelecer coma Chave por De&fecto" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importar Chave dende un Servidor de Chaves" + +#: listkeys.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Importar Sinaturas Perdidas Dende Un Servidor de Chaves" + +#: listkeys.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Importar Chave dende un Servidor de Chaves" + +#: listkeys.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Crear un Grupo Coas Chaves Seleccionadas" + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Borrar Grupo" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Editar Grupo" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Crear un Novo Contacto no Caderno de Enderezos" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Ir á Chave por Defecto" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Anovar Lista" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Abrir Foto" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Borrar Foto" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Engadir Foto" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Engadir Id de Usuario" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Borrar Id de Usuario" + +#: listkeys.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "&Editar Chave no Terminal" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Exportar Chave Segreda..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Revocar Chave..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Borrar Par de Chaves" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Xerar un Para de Chaves..." + +#: listkeys.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Escoller Chave Pública" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Consello do &Día" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Olla-lo Manual de GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Amo&sar só Chaves Segredas" + +#: listkeys.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Deshabilitar Chave" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Autentificar" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Creación" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Caducidade" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "ID da &Foto" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#: listkeys.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Correo" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "&Procurar" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Search: " +msgstr "&Procurar" + +#: listkeys.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Filter Search" +msgstr "&Procurar" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Só pode asinar chaves primarias. Por favor, comprobe a súa selección." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Engadir un Novo Id de Usuario" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"A imaxe debe ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe se almacea coa súa chave " +"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave aumentará de tamaño en " +"certa medida!. Manteres a imaxe preto de 240x288 é un bo tamaño a ter en conta." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Ocorreu algo inesperado durante a operación pedida.\n" +"Por favor, comprobe os detalles para un rexistro completa." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>¿Está segura/o de que quere borra-lo Id da Foto <b>%1</b>" +"<br>da chave <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Id Foto" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Non se atopou a cadea de procura '<b>%1</b>'." + +#: listkeys.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Imposíbel contactar co Caderno de Enderezos. Por favor, comprobe a súa " +"instalación." + +#: listkeys.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "Public Key" +msgstr "Escoller Chave Pública" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Borrar Par de Chaves" + +#: listkeys.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "Key Group" +msgstr "&Borrar Grupo" + +#: listkeys.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Signature" +msgstr "Si&natura" + +#: listkeys.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "&Engadir Id de Usuario" + +#: listkeys.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Photo ID" +msgstr "ID da &Foto" + +#: listkeys.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "Revocation Signature" +msgstr " [Sinatura de revocación]" + +#: listkeys.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Amo&sar só Chaves Segredas" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "" +"Síntoo, esta chave non é válida para a cifraxe ou non está autentificada." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocado" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Crear Certificado de Revocación" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"As chaves segredas non se deben gardar nun lugar inseguro.\n" +"Se alguén puidera acceder a este ficheiro, a cifraxe con esta chave veríase " +"comprometida!\n" +"¿Continuar coa exportación da chave?" + +#: listkeys.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Do Not Export" +msgstr "&Exportar" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Exportar CHAVE PRIVADA Coma" + +#: listkeys.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"A súa chave PRIVADA \"%1\" exportouse satisfactoriamente.\n" +"NON DEBE deixala nun lugar inseguro!" + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"A súa chave privada non se puido exportar.\n" +"Comprobe a chave." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Exportación da Chave Pública" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Gravar Ficheiro" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"A súa chave pública \"%1\" exportous satisfactoriamente\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"A súa chave pública non se puido exportar\n" +"Comprobe a chave." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1632 +#, fuzzy +msgid "Generate" +msgstr "Xerar un Par de Chaves" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Está segura/o de que quere borrar o grupo <b>%1</b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non pode crear un grupo que conteña sinaturas, subchaves ou outros grupos. " +"</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Crear Novo Grupo" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Introduza un novo nome para o grupo:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"As seguintes chaves non son válidas ou non están autentificadas e non se " +"engadirán ó grupo:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non se seleccionou unha chave válida ou autentificada. O grupo <b>%1</b> " +"non se creará.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"A seguintes chaves están no grupo pero non son válidas ou non están no seu " +"chaveiro. Borraranse do grupo." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propiedades do Grupo" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Só pode asinar chaves primarias. Por favor, comprobe a súa selección." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Está a punto de asina-la chave:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Pegada Dixital: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Debería comproba-la pegada dixital chamando ou reuníndose co propietario da " +"chave para cerciorarse de que ninguén está a tentar intercepta-las súas " +"comunicacións</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Está a punto de asina-las seguintes chaves nun paso." +"<br><b>Se non tivo coidado á hora de comproba-las pegadas dixitais, a " +"seguridade das súas comunicacións podería verse comprometida !</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Con qué coidado comprobou que a(s) chave(s) pertencen\n" +"realmente á(s) persoa(s) coas que se quere comunicar:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Non Respostarei" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Non As Comprobei" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Fixen Unha Comprobación Por Riba" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Fixen Unha Comprobación Coidadosa" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Sinatura local (non se pode exportar)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Non asinar tódalas ids de usuario (abrir terminal)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Contrasinal erróneo, a chave <b>%1</b> non se asinou.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Tódalas sinaturas para esta chave xa están no seu chaveiro" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Edita-la chave manualmente para borrar esta sinatura." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Está segura/o de que quere borrar a sinatura " +"<br><b>%1</b> da chave:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"A operación pedida non foi satisfactoria, por favor edite a chave manualmente." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Introduza un contrasinal para %1</b>:" +"<br>O contrasinal debería incluir caracteres non alfanuméricos e secuencias " +"aleatorias" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Este contrasinal non é seguro de abondo.\n" +"A lonxitude mínima é de 5 caracteres" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Xerando un novo para de chaves." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Por favor agarde..." + +#: listkeys.cpp:2170 +#, fuzzy +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Xerando un novo para de chaves." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Ocorreu algo inesperado durante a creación do par de chaves.\n" +"Por favor, comprobe os detalles para unha saída completa do rexistro." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Creouse Un Novo Par De Chavas" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "copia de seguridade" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Non se puido abri-lo ficheiro <b>%1</b> para imprimir...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Borra-lo par de chaves <b>SEGREDAS</b><b>%1</b> ?</p>" +"Se borra este par de chaves non será quén de descifrar ficheiros cifrados con " +"esta chave nunca máis!" + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Os seguintes son pares de chaves segredas:" +"<br><b>%1</b>Non se borrarán. " +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Borra-la(s) seguinte(s) chave(s) pública(s) ?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Importación de Chaves" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Ficheiro" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Importing..." +msgstr "&Importar Chave..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Sinatura de revocación]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [local]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 subchave" + +#: listkeys.cpp:2660 +#, fuzzy +msgid "Loading Keys..." +msgstr "A&sinar Chave(s)..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Caducado" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Marxinal" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Cheo" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - unha simple interface gráfica para gpg\n" +"\n" +"Kgpg deseñado para facer un emprego máis doado de gpg.\n" +"Tentei facelo o máis seguro posíbel.\n" +"Agardo que o desfrutes." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifrar ficheiro" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Abri-lo xestor de chaves" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Amosar ficheiro cifrado" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Asinar ficheiro" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verificar sinatura" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Eliminar ficheiro" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Ficheiro a abrir" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Soltouse un ficheiro remoto.</b>" +"<br>O ficheiro remoto copiarase agora a un ficheiro temporal para procesa-la " +"operación pedida. Este ficheiro temporal borrarase despois da operación.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Non se puido descarga-lo ficheiro." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>O ficheiro <b>%1</b> é unha chave pública. " +"<br>¿Quere importala?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Este ficheiro é unha chave privada!\n" +"Por favor, empregue a xestión de chaves de kgpg para importala." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Fallou a descifraxe." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Imposíbel le-lo ficheiro." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "As&inar/Verificar" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifrar" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Descifrar" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "sen título" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sinatura ausente:</b>" +"<br>Id da chave: %1" +"<br>" +"<br>Quere importar esta chave dende o servidor de chaves?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chave Ausente" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Non é posíbel a sinatura: contrasinal malo ou chave ausente" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Fallou a cifraxe." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Escoller Chave Pública" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Escoller Chave Pública para %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "cifraxe ASCII armada" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Agocha-la id de usuario" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Lista de Chaves Públicas</b>: escolla a chave que se deberá empregar para a " +"cifraxe." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Cifraxe ASCII</b>: fai posíbel abrir o ficheiro/mensaxe cifrada nun editor " +"de textos" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Agochar ID de Usuario</b>: Non poñe-lo id da chave nos paquetes encriptados. " +"Esta opción agocha o destinatario da mensaxe e é unha contramedida contra as " +"análises de tráfico. Podería facer máis lento o proceso de descifraxe porque se " +"proba con tódalas chaves segredas dispoñibles." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Permiti-la cifraxe con chaves non autentificadas</b>" +": cando importa unha chave pública, márcase normalmente coma non autentificada " +"e non a pode empregar alomenos que a asine para 'autentificala'. Se activa esta " +"caixa, habilítase a posibilidade de empregar calquera chave, mesmo se non está " +"asinada." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Eliminar ficheiro fonte" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Desfacerse do ficheiro fonte</b>: borrar permanentemente o ficheiro fonte. " +"Non será posíbel unha recuperación do mesmo" + +#: popuppublic.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces despois de " +"borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel recupera-lo " +"ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é 100% seguro</b> " +"en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro poderían verse " +"gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa impresora se previamente " +"abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona para o caso dos ficheiros " +"(non para os cartafoles).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifraxe simétrica" + +#: popuppublic.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Cifraxe simétrica</b>: a cifraxe non emprega chaves. Só precisará fornecer " +"un contrasinal para cifrar/descifrar o ficheiro" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Opción personalizada:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Opción personalizada</b>: só para usuarios con experiencia, permítelle " +"introducir unha opción na liña de comandos para gpg, coma: '--armor'" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cifraxe" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Descifraxe" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Opcións de GPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Key Servers" +msgstr "Servidor de Chaves" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Ficheiro de configuración de GnuPG:" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Creación" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Información" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Asinar Ficheiro" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Descifrar Ficheiro" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Servidor de Chaves" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Non escolleu ningunha chave para a cifraxe." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "Cifraxe" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Procesando a cifraxe" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "" + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "" + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Descifraxe" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Procesando a descifraxe" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>O ficheiro <b>%1</b> é un bloque de chaves privadas. Por favor, empregue o " +"xestor de chaves de KGpg para importalo.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " ou " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Introduza un contrasinal para o seu ficheiro (cifraxe simétrica):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Non se atopou un identificador de usuario]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Non se atopou unha id de usuario</b>. Probando con tódalas chaves segredas." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Contrasinal Erróneo</b>. Quédanlle %1 intentos.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Introduza un contrasinal para <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Introduza un contrasinal (cifraxe simétrica)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Detectouse un MDC malo. O texto cifrado foi manipulado." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Non se atopou unha sinatura." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Boa sinatura dende:<br><b>%1</b><br>ID da chave: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mala sinatura</b> dende:" +"<br>%1" +"<br>ID da chave: %2" +"<br>" +"<br><b>O texto está corrupto!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Suma de Verificación MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Comparar MD5 co Portarretallos" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "A suma MD5 para <b>%1</b> é:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Estado descoñecido</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>, o ficheiro é bo." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "O contido do portarretallos non é unha suma MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Suma incorrecta, o FICHEIRO ESTÁ CORRUPTO</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "O ficheiro da sinatura %1 creouse satisfactoriamente." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Contrasinal erróneo, non se creou a sinatura." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Malo Contrasinal</b>. Quédanlle %1 intentos.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>MALA sinatura</b> dende:" +"<br> %1" +"<br> ID da chave: %2" +"<br>" +"<br><b>O ficheiro está corrupto!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Introduza un contrasinal para <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Malo contrasinal</b>. Ténteo de novo.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A cifraxe da chave <b>%1</b> coa chave <b>%2</b> fallou." +"<br>Quere tentar asina-la chave no modo consola?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Esta chave ten máis dun ID de usuario.\n" +"Edite a chave manualmente para borra-la sinatura." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Introduza un contrasinal para <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fallou o cambio de caducidade.</b>" +"<br>Quere tentar cambia-la data de caducidade no modo consola?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Contrasinal malo</b>. Ténteo de novo.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Introduza o contrasinal para <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Introduza un novo contrasinal para <b>%1</b>" +"<br>Se esqueceu este contrasinal, perderanse tódolos ficheiros e mensaxes " +"cifradas !" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) procesadas.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) sen cambios.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 sinatura(s) importada(s).<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) sen ID.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) RSA importada(s).<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 ID(s) de usuario importado(s).<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 subchave(s) importadas.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 certificado(s) de revocación importado(s).<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) procesadas.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "<qt><b>%1 chave(s) segreda(s) importada(s).</b><br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) sen cambios.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) non importadas.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "<qt><b>%1 chave(s) segreda(s) importada(s).</b><br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Non se importou ningunha chave... \n" +"Comprobe o rexistro detallado para máis información" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Fallou a creación do certificado de revocación..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Si&natura" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Chaves" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Amo&sar Detalles" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nome (mínimo 5 caracteres):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Correo-e:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Comentario (opcional):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Comando de descifraxe personalizado:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Comando de descifraxe personalizado:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Esta opción permítelle especificar un comando personalizado para executarse " +"cando ocorra a descifraxe. (Recoméndase para usuarios avantaxados soamente).</p>" +"\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilidade de PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Compatibilidade con PGP 6:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Active esta opción para forzar a GnuPG que xere paquetes cifrados que " +"cumpran co estandar PGP 6, na medida do posíbel, de xeito que os usuarios de " +"GnuPG poidan interoperar cos usuarios de PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifraxe armada ASCII:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Se activa esta opción as saídas de tódolos ficheiros cifrados amosaranse nun " +"formato que se poida abrir nun editor de texto e a saída será axeitada para " +"pegala no corpo dunha mensaxe de correo-e.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Agocha-la ID de usuario:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Se activa esta opción borrarase o identificador da chave do destinatario de " +"tódolos paquetes cifrados. A vantaxe: as análises de tráfico dos paquetes " +"cifrados non se poden levar a cabo tan doadamente porque o destinatario non se " +"coñece. A desvantaxe: o destinatario dos paquetes cifrados verase forzado a " +"empregar tódalas chaves segredas antes de ser quen de descifra-los paqeutes. " +"Isto podería ser un proceso longo dependendo do número de chaves segredas que " +"posúa o usuario destinatario.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces despois de " +"borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel recupera-lo " +"ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é 100% seguro</b> " +"en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro poderían verse " +"gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa impresora se previamente " +"abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona para o caso dos ficheiros " +"(non para os cartafoles).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Atura-la cifraxe con chaves sen autentificar:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>Cando se importa unha chave pública, a chave normalmente márcase coma non " +"autentificada alomenos que estea asinada pola chave por defecto. Active esta " +"caixa para habilita-lo emprego de calquera chave mesmo se non está " +"autentificada.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Comando personalizado de cifraxe:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Comando personalizado de cifraxe:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Cando se activa, un campo de entrada amosarase no diálogo de selección da " +"chave, habilitando a posibilidade de introducir un comando personalizado para a " +"cifraxe. Esta opción recoméndase só para usuarios con experiencia.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Empregar a extensión *.pgp para os ficheiros cifrados" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Emprega-la extensión *.pgp para ficheiros cifrados:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Active esta opción para engadir unha extensión .pgp a tódolos ficheiros " +"encriptados no canto dunha extensión .gpg. Esta opción proporcionará certa " +"compatibilidade cos usuarios do programa PGP.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Cifrar ficheiros con:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifrar ficheiros con:</b><br /> \n" +"\t\t\t" +"<p>Se activa esta opción e escolle unha chave calquera operación de cifraxe dun " +"ficheiro levarase a cabo con esta chave. KGpg non preguntará polo destinatario " +"e empregarase a chave por defecto.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambia-la Caducidade..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Cifrar sempre con:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifrar sempre con:</b><br /> \n" +"\t\t\t\t" +"<p> Isto fai que todas as mensaxes e ficheiros se cifren coa chave escollida. " +"Pero, se se escolle a opción \"Cifrar ficheiros con:\", a chave escollida nese " +"intre anulará o emprego da chave escollida en \"Cifrar sempre con:\".</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Opcións Globais:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Ficheiro de configuración de GnuPG:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Opción personalizada:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Empregar axente de GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Servidor adicional de chaves empregado por kgpg" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Escoller Chave Pública" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Creación" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Opcións Globais" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente no inicio:</b><br />\n" +"<p>Se se active, KGpg executarase automáticamente cada vez que se inicie " +"KDE.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Se se activa, as operacións co portarretallos en KGpg levaranse a cabo co " +"contido do portarretallos de selección, é dicir, o texto seleccionado copiarase " +"e co botón central do rato (ou co botón dereito e esquerdo á vez) pegarase. Se " +"non se activa esta opción, o portarretallos funcionará como a cotío, cos " +"atallos de teclado (Ctrl-c,Ctrl-v).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Amosar un aviso antes de crear ficheiros temporais \n" +"(Só ocorre con operacións de ficheiros remotos)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Amosar un aviso cando se cren ficheiros temporais:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Eliminador" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Xestión de Chaves" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menús de Servicio de Konqueror" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menú de servicio para asinar o ficheiro:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menú de servicio para asinar o ficheiro:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menú de servicio para descifrar o ficheiro:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menú de servicio para descifrar o ficheiro:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Activar Con Tódolos Ficheiros" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Activar Cos Ficheiros Cifrados" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Aplicacionciña na Bandexa do Sistema" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Acción cando se solte un ficheiro non cifrado:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Acción cando se solte un ficheiro non cifrado:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Acción cando se solte un ficheiro cifrado:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Acción cando se solte un ficheiro cifrado:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Asinar" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Descifrar & Gravar" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Descifrar & Abrir nun Editor" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Estabelecer coma Chave por De&fecto" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>INFORMACIÓN</b>:\n" +"Só se almaceará o primeiro Servidor no ficheiro de configuración de GnuPG,\n" +"tódolos demais almacearanse para o emprego únicamente de KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Proxy HTTP de Honra:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Importación de Chaves" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Descoñecido" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Chaves Autentificadas Dispoñibles" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Deshabilitar Chave" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Revocar Chave..." + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Chaves Autentificadas Dispoñibles" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Chaves no Grupo</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportar atributos (id da foto)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Servidor de chaves por defecto" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Portarretallos" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Propiedades da Chave" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Sen Foto" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Foto:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Pódese incluir unha foto coa chave pública para ter unha seguridade extra. A " +"foto pode empregarse coma un método adicional de autentifica-la chave. Sen " +"embargo, debería confiarse neste método coma o único á hora de autentificar.</p>" +"\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Id Foto:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Deshabilitar Chave" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Cambia-la Caducidade..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Cambia-lo Contrasinal..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lonxitude:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Creación:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID Chave:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Propietario autentificado:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Autentificación:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Pegada Dixital:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Non se coñece" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Non autentificada" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Marxinalmente" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Completamente" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Últimamente" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Texto a procurar ou ID da chave a importar:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Texto a procurar ou ID da chave a importar:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Hai múltiples xeitos de procurar unha chave, pode empregar unha procura dun " +"texto parcial ou completo (por exemplo: se introduce Phil ou Zimmerman " +"procuraranse tódalas chaves nas que apareza Phil ou Zimmerman) ou pode procurar " +"polo ID dunha chave. O ID (Identificador) dunha chave é unha cadea de letras e " +"números que identifican unívocamente unha chave (por exemplo: se procura " +"0xED7585F4 amosarase a chave que teña asociado ese identificador).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Servidor de chaves:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servidor de Chaves:</b><br /> " +"<p>Un servidor de chaves é un almacén centralizado de chaves PGP/GnuPG " +"conectado a Internet que pode ser accesíbel para obter ou depositar chaves. " +"Escolla na lista de soltaxe de abaixo qué servidor empregar.</p> " +"<p>A miúdo estas chaves son de xente que o usuario nunca coñece e das cales a " +"súa autenticidade se descoñece. Olle o manual de GnuPG que cobre as relacións " +"de\"Autentificación por Web\" para saber cómo funciona GnuPG á hora do problema " +"de verifica-la autenticidade.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Proxy HTTP de Honra:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Exportar:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Se preme esta chave exportarase ó servidor especificado.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Chave a exportarse:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Chave a exportarse:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Isto permite ó usuario especificar a chave dende a lista de soltaxeque será " +"exportada ó servidor de chaves escollido.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "id da chave" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Imprimir certificado" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Crear certificado de revocación para" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descricción:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Sen Razón" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "A Chave Foi Comprometida" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "A Chave Non se Volverá a Empregar" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Razón da revocación:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Gravar certificado:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importar no chaveiro" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Asistente de KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Benvido/a ó Asistente de KGpg</h1>\n" +"Este asistente configurará primeiramente algunhas opcións básicas requeridas " +"para que KGpg funcione propiamente. Seguidamente, permitiralle crear o seu " +"propio par de chaves para que poida cifrar os seus ficheiros e correos-e." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Ten a versión de GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Primeiro Paso: Comunicación con GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Alomenos que queira tentar con algunhas opcións inusuais, prema no botón " +"\"seguinte\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" +"KGpg precisa saber ónde se almacea o seu ficheiro de configuración de GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Ruta ó seu ficheiro de opcións de GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Segundo Paso: Instalar un Eliminador no seu Escritorio" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instalar un eliminador no meu escritorio" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Isto instalará unha icona do Eliminador no seu Escritorio." +"<br>\n" +"O eliminador borra con seguridade (sobrescribindo 35 veces) os ficheiros que " +"se\n" +" solten sobre el. Lembre que se descarga ou abre un ficheiro nun editor, partes " +"do ficheiro poden gardarse nunha localización temporal. A eliminación non se " +"desfará destes ficheiros temporais.\n" +"<br><b>A eliminación non é 100% segura se emprega un sistema de ficheiros con " +"journal.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Terceiro Paso: Preparada/o para Crea-lo Seu Par de Chaves" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "A súa chave por defecto:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg amosaralle o diálogo para xerar o seu propio para de chaves de cifraxe e " +"descifraxe." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Creous unha Nova Chave" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Creou satisfactoriamente a seguinte chave:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Estabelecer coma chave por defecto" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Estabelecer coma a súa chave por defecto:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Active esta opción para estabelecer o recén creado par de chaves coma o par " +"de chaves por defecto.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certificado de Revocación" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Recoméndase gardar ou imprimir un certificado de revocación en caso de que a " +"súa chave se vexa comprometida." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Gravar como:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Chave a importar:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Comando personalizado de descifraxe." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Opcións personalizadas de cifraxe" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Permitir opcións personalizadas de cifraxe" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Chave de cifraxe do ficheiro." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Empregar cifraxe ASCII armada." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Agocha-lo ID de usuario." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Elimina-lo ficheiro fonte despois da cifraxe." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Habilita-la compatibilidade con PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Empregar extensión *.pgp para os ficheiros cifrados." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Grupos GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "É a primeira vez que se executa a aplicación." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "O tamaño da fiestra do editor." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Amosa-lo valor autentificado no xestor de chaves." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Amosa-lo valor da caducidade no xestor de chaves." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Amosa-lo tamaño no xestor de chaves." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Amosa-lo valor de creación no xestor de chaves." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Amosar un aviso antes de crear ficheiros temporais durante as operacións con " +"ficheiros remotos." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Xestionar soltaxes cifradas" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Xestionar soltaxes non cifradas" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Amosa-lo menú de servicio \"asinar ficheiro\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Amosa-lo menú de servicio \"descifrar ficheiro\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Amosa-lo consello do día." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "" + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Xeración de Chaves" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modo Experto" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Xerar un Par de Chaves" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Tamaño da chave:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Debe fornecer un nome." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Está a punto de crear unha chave sen un enderezo de correo" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "O enderezo de correo-e non é válido" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ningunha" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Escoller Nova Caducidade" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Cambiouse o contrasinal para a chave" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Non se puido cambia-la caducidade" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Contrasinal erróneo" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se quere descifrar un ficheiro de texto, simplemente arrástreo e sólteo na " +"fiestra do editor. Kgpg fará o resto. Mesmo se poden soltar ficheiros " +"remotos.</p>\n" +"<p>Arrastre unha chave pública na fiestra do editor e kgpg importaráa " +"automáticamente se vostede quere.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>O xeito máis doado de cifrar un ficheiro: simplemente prema co botón dereito " +"do rato sobor o ficheiro, e ten a opción cifrar no menú contextual.\n" +"Isto funciona en <strong>konqueror</strong> ou no seu Escritorio!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se quere cifrar unha mensaxe para varias persoas, só escolla varias chaves " +"de cifraxe premendo a chave \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>¿Seica non sabe nada sobre a cifraxe?</strong>" +"<br>\n" +"Non pasa nada, simplemente cree o seu par de chaves na fiestra do xestor de " +"chaves. Entón, exporte a súa chave pública é mándella por correo-e ós seus " +"amigos." +"<br>\n" +"Pídalles a eles que fagan o mesmo e importen as súas chaves públicas. " +"Finalmente, para enviar unha mensaxe cifrada, introduza unha mensaxe no editor " +"de Kgpg e prema \"cifrar\". Escolla\n" +"a chave do seu amigo e prema \"cifrar\" de novo. A mensaxe cifrarase e estará " +"lista para enviarse por correo.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Para levar a cabo unha operación sobor unha chave, abra a fiestra do xestor " +"de chaves e prema co botón dereito na chave. Amosarase un menú emerxente con " +"tódalas opcións dispoñibles.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Descifre un ficheiro con só premer co rato sobor el. Preguntaráselle entón " +"por un contrasinal e xa está!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se só quere abrir o xestor de chaves, introduza \"kgpg -k\" na liña de " +"comandos .</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se teclea \"kgpg -s nomedeficheiro\" descifrarse o ficheiro nomedeficheiro e " +"abrirase no editor de Kgpg.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Cifrar Ficheiro..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Descifrar Ficheiro..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Xerar Sinatura..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Verificar Sinatura..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Comproba-la Suma MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tódolos Ficheiros" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Abri-lo Ficheiro a Codificar" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Abri-lo Ficheiro a Descodificar" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Descifrar Ficheiro A" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Non se puido garda-lo documento, xa que a codificación escollida non pode " +"codificar cada caracter unicode nel!" + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Sobrescribi-lo ficheiro existente %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Abrir Ficheiro a Verificar" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Abrir Ficheiro a Asinar" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Servidor de Chaves" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Debe fornecer unha cade de procura." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Conectando co servidor..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Debe escoller unha chave." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Atopadas %1 chaves coincidintes" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Conectando co servidor...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortar" |