diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kdat.po | 1272 |
1 files changed, 1272 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..7c46b364c77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1272 @@ +# translation of kdat.po to Hebrew +# translation of kdat.po to hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kdat.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <[email protected]> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004. +# Itai Seggev <[email protected]>, 2005. +# Itai Seggev <[email protected]>, 2005. +# Itai Seggev <[email protected]>, 2005. +# Itai Seggev <[email protected]>, 2005. +# Itai Seggev <[email protected]>, 2005. +# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:17+0300\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "שם הארכיון:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "נוצר בתאריך:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "גיבוי" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "זמן:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "זמן שנותר:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "סך הכל KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "קילו-בתים שנכתבו:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "קצב העברה:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB לדקה" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "קבצים:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "רישום גיבוי:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "שמירת רישום..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "אין קבצים לגבות. מבטל." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "הכתיבה נכשלה, מוותר." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1 לדקה" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "אפשרויות גיבוי" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "שם פרופיל הגיבוי:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "קבצים >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< קבצים" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "גיבוי" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "תיקיית עבודה:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "קבצים לגיבוי:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "אפשרויות Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "הישאר במערכת קבצים אחת" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU listed incremental" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "קובץ תצלום:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "הסר את קובץ התצלום לפני הגיבוי" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +".\n" +"צא מהתוכנית דרך קובץ->יציאה, או לחלופין בצע \"<זיהוי תהליך> kill -9\"\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"באפשרותך להטיל את הליבה על ידי בחירה בכפתור \"ביטול\".\n" +"נא הודע למתחזק (עיין בעזרה->אודות KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "נתקבל איתות שגיאה" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "היישום נתקל באיתות Hangup (POSIX)\") SIGHUP\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "היישום נתקל באיתות Interrupt (ANSI)\") SIGINT\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "היישום נתקל באיתות Floating-point exception (ANSI)\") SIGFPE\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "היישום נתקל באיתות Segmentation violation (ANSI)\") SIGSEGV\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "היישום נתקל באיתות Termination (ANSI)\") SIGTERM\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "שם הקובץ:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "שונה לאחרונה:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "ניגש לאחרונה:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "בעלים:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "קבוצה:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "אפשרויות איתחול" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "שם הסרט:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "גודל הסרט:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "אינדקס" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "ארכיונים:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "קילו-בתים שנקראו:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "סך הכל קבצים:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "רישום אינדקס:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "ביטול" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "מחזיר את הסרט אחורה." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "אין אפשרות להחזיר את הסרט אחורה. יצירת האינדקס בוטלה." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "אין אפשרות להחזיר את הסרט אחורה." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "כישלון בדילוג על זיהוי הסרט. יצירת האינדקס בוטלה." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "הדילוג על זיהוי הסרט נכשל." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "יוצר אינדקס לארכיון %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "ארכיון %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "נוצר אינדקס חדש לסרט" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "<אין סרט> - KDat" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "חבר סרט" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "צור מחדש אינדקס לסרט" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "איתחול סרט..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "מחק ארכיון" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "וידוא..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "שיחזור..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "גיבוי..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "מחק אינדקס סרט" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "צור פרופיל גיבוי" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "מחק פרופיל גיבוי" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "מחק אינדקס" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "תצורת KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +msgstr "" +"KDat גרסה %1\n" +"מנהל ארכיוני סרט מבוסס Tar.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "חבר\\נתק סרט" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "ודא" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "מוכן." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "נתק סרט" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"הקבצים שלך יועתקו אל כונן הסרט כהלכה, אולם יכול להיות שלא תהיה אפשרות\n" +"לשחזרם. כדי לשחזר את הקבצים שלך באופן ידני, עליך לדעת את השם\n" +"של הגרסה \"שלא מחזירה אחורה\" של התקן הסרט שלך %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"לדוגמה, אם ההתקן שלך הוא dev/st0/, הגרסה שלא מחזירה אחורה\n" +"היא dev/nst0/. אם שם ההתקן שלך לא נראה כך, הקלד \"ls -l %2\"\n" +"בחלון מסוף כדי לראות את השם האמיתי של כונן הסרט שלך. החלף\n" +"את השם הזה ב-dev/nst0/ להלן.\n" +"פתח חלון מסוף והקלד כדלהלן:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"הקריאה השלישית ל-\"tar\" תאחזר את הנתונים שלך לתוך הספרייה\n" +"הנוכחית שלך. הודע לנו אם זה קורה לך.\n" +" - צוות התחזוק של KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "ארכיון נוצר ב-%1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "מבצע גיבוי..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "הגיבוי בוטל." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"אזהרה: הגודל המשוער של הארכיון עומד על %1 KB. לסרט יש רק %2 KB מקום.\n" +"האם לגבות בכל זאת?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "מחזיר את הסרט אחורה..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"אין אפשרות להחזיר את הסרט אחורה.\n" +"הגיבוי בוטל." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "שגיאה בגיבוי" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "הגיבוי בוטל." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "מדלג לסוף הסרט..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"אין אפשרות להגיע לסוף הסרט.\n" +"הגיבוי בוטל." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "הגיבוי מתבצע..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "הגיבוי הושלם." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "השחזור מתבצע..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "הווידוא מתבצע..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "השחזור הושלם." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "הווידוא הושלם." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "השחזור בוטל." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "הווידוא בוטל." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"עושה רושם שאין סרט בכונן %1. בדוק בעריכה->\n" +"העדפות על מנת לוודא שההתקן הנכון נבחר\n" +"בתור כונן הסרט (לדוגמה dev/st0/). אם\n" +"אתה שומע את כונן הסרט זז, המתן עד\n" +"שיפסיק לזוז ונסה לאחר מכן לחברו שוב." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "אינדקס הסרט הנוכחי ישוכתב. האם להמשיך?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "יצירת אינדקס לסרט" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "שכתב" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "יצירת האינדקס הושלמה." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "יצירת האינדקס בוטלה." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"לא נבחר ארכיון.\n" +"כדי למחוק ארכיון, יש לבחור תחילה את הארכיון למחיקה בעץ." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"אין אפשרות להסיר ארכיון מאמצע סרט. אם\n" +"הארכיון \"%1\" יימחק אז הארכיונים\n" +"הבאים יימחקו גם כן:\n" +"%2\n" +"\n" +"האם למחוק את כל הארכיונים הרשומים?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "הארכיונים נמחקו." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הארכיון \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "הארכיון נמחק." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"לא נבחר אינדקס סרט.\n" +"כדי למחוק אינדקס סרט, יש לבחור תחילה את אינדקס הסרט למחיקה בעץ." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"הסרט עדיין מחובר. אין אפשרות למחוק אינדקס של סרט מחובר.\n" +"נתק את הסרט ונסה שנית." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את האינדקס של \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "אינדקס הסרט נמחק." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"הסרט בכונן מוגן מפני כתיבה.\n" +"בטל את ההגנה מפני הכתיבה ונסה שנית." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"כל הנתונים שיש כרגע על הסרט יאבדו.\n" +"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "אתחל סרט" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "אתחל" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "הסרט נוצר ב-%1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "מאתחל את הסרט..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "האתחול הושלם." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "פרופיל גיבוי %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "ארכיון" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "כדי למחוק פרופיל גיבוי, יש לבחור תחילה את פרופיל הגיבוי למחיקה בעץ." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את פרופיל הגיבוי \"%1\"?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "פרופיל הגיבוי נמחק." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "הסרט נותק." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "קורא את כותרת הסרט..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "סרט זה לא אותחל על ידי KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"סרט זה לא אותחל על ידי KDat.\n" +"\n" +"האם ברצונך לאתחל אותו כעת?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "אל תאתחל" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "הסרט חובר." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "מעריך גודל גיבוי: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "<אין סרט> - KDat" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"לחץ על \"ביטול\" כדי לעצור את תהליך הגיבוי.\n" +"לדוגמה, אתה עשוי לראות שגודל הקבצים שבחרת\n" +"עומד לחרוג מגודל כונן הסרט. אז אתה עשוי\n" +"לבחור לעצור את הגיבוי ולהסיר קבצים אחדים\n" +"מרשימת הקבצים שלך לגיבוי.\n" +"\n" +"לחץ על \"המשך\" כדי להסיר הודעה זו ולהמשיך\n" +"בגיבוי." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "הפסק את הערכת גודל הגיבוי" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "כבר קיים קובץ רישום. האם לכתוב עליו?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "שמירת רישום" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&שכתב" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<אין סרט>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "אינדקסי סרט" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "פרופילי גיבוי" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "סרט חדש" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "החזרת הסרט אחורה נכשלה." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "האתחול נכשל" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "אין אפשרות להגדיר את גודל הבלוק של הסרט." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "כתיבת מחרוזת הקסם נכשלה." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "כתיבת הגרסה נכשלה." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "כתיבת אורך זיהוי הסרט נכשלה." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "כתיבת זיהוי הסרט נכשלה." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"לא נמצא קובץ אינדקס לסרט זה.\n" +"האם ליצור מחדש את האינדקס מתוך הסרט?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "אינדקס סרט" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "צור מחדש" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "קריאת הגרסה נכשלה." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "שגיאה בקובץ האינדקס" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"תבנית קובץ האינדקס של הסרט היא גרסה %d. אין אפשרות לקרוא את האינדקס עם גרסה זו " +"של KDat. היתכן שקובץ האינדקס של הסרט נוצר על ידי גרסה חדשה יותר של KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "שגיאה ב-fseek #1 במהלך הגישה לארכיון: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "שגיאת גישה לקבצים" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "שגיאה במהלך הגישה למחרוזת #1 בארכיון: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "שגיאה במהלך הגישה למחרוזת #2 בארכיון: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "שגיאה ב-fseek #2 במהלך הגישה לארכיון: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "שגיאה במהלך עדכון שם הארכיון: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "קריאת זיהוי הסרט נכשלה." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "הזיהוי שעל גבי הסרט לא תואם לזיהוי הסרט שבקובץ האינדקס." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "קריאת זמן היצירה נכשלה." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "קריאת זמן השינוי נכשלה." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "קריאת שם הסרט נכשלה." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "קריאת גודל הסרט נכשלה." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "קריאת ספירת הארכיונים נכשלה." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "קריאת שם הארכיון נכשלה." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "קריאת חותמת הזמן של הארכיון נכשלה." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "קריאת הבלוק ההתחלתי של הארכיון נכשלה." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "קריאת הבלוק הסופי של הארכיון נכשלה." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "קריאת ספירת הקבצים של הארכיון נכשלה." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "קריאת שם הקובץ נכשלה." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "קריאת גודל הקובץ נכשלה." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "קריאת זמן שינוי הקובץ נכשלה." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "קריאת מספר רשומת הקובץ נכשלה." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "הסרט חובר לקריאה בלבד." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "הסרט חובר לקריאה\\כתיבה." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "קורא את מחרוזת הקסם..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "קריאת מחרוזת הקסם נכשלה." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "קורא את הגרסה..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "הסרט אותחל על ידי גרסה עדכנית יותר של KDat. שקול שדרוג." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "קורא את זיהוי הסרט..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "קריאת אורך זיהוי הסרט נכשלה." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "מדלג לארכיון..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "מדלג לבלוק..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "רשומה התחלתית:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "רשומה סופית:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "זיהוי הסרט:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "ספירת ארכיונים:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "מקום בשימוש:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "שיחזור" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "וידוא" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "הבדלים:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "רישום שיחזור:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "רישום וידוא:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&שמירת רישום..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&ביטול" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"כשל במהלך קריאת נתוני הסרט.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "אפשרויות שיחזור" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "אפשרויות וידוא" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "שחזר לתיקייה:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "ודא בתיקייה:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "שחזר קבצים:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "ודא קבצים:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "מנהל ארכיוני DAT מבוסס על tar" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון ב-KDat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "רכיב אפשרויות" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"אפשרות זאת קובעת את התכולה ש-KDat המשוערת של הטייפ גיבוי. נמצא בשימוש בעת " +"הפרמוט של הטייפים." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"כוננים שך טייפים קוראים וכתבים מידע בבלוקים עצמאיים. אפשרות זאת קובעות את הגודל " +"של כל בלוק, וצריכה להיות הגודל בלוק של הטייפ שלך. עבור כונני תקליטונים, זה אמור " +"להיות <b>10240</b> בתים." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"אפשרו תזאת קובעת האם הגודל שיש להשאיר בטייפ הוא megabytes (MB) או gigabytes " +"(GB)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "בתים" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "גודל בלוק סרט:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "גודל סרט ברירת מחדל:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "עיון אחרי פקודת tar" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"המיקום של המערכת קבצים של הטייפ <em>ללא החזרה לאחור</em>. בדרך כלל <b>" +"/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "פקודת Tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "עיון אחרי התקן הטייפ." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"הגדרה זו קובעת את הפקודה אשר בה תשתמש KDat כדי לבצע את הגיבוי. יש לציין את " +"הנתיב המלא. בחירת המחדל היא <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "התקן סרט:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "אפשרויות כונן סרט" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "טען את הסרט בעת החיבור" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt> בצע את הפקודה <tt>mtload</tt> לפני חיבור הסרט.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"הפקודה הזו מפעילה את הפקודה <tt>mtload</tt> לפני חיבור הסרט. \n" +"\n" +" יש כונני סרטים שדורשים את הפקודה הזו." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "נעל את כונן הסרט בעת החיבור" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "בטל את תפקודו כפתור ההוצאה אחרי חיבור הסרט. " + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"הגדרה זו גורמת ל־KDat לנסות לבטל את תפקודו של כפתור ההוצאה של כונן הסרטים אחרי " +"חיבור הסרט. \n" +"\n" +"יש כונני סרטים אשר אתם ההגדרה לא פועלת. " + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "הוצא את הסרט בעת הניתוק" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "לנסות להוצי את הסרט אחרי ניתוק. לא לשימוש עם התכנה ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"נסה להוציא את הסרט אחרי ניתוק.\n" +"\n" +"אין להשתמש בהגדרה זו עם כונני תקליטונים. " + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "גודל בלוק משתנה" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "אפשר תמיכה בבלוקים משתני גודל בכונן הסרטים. " + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"יש כונני סרטים שתומכים בגדלים שונים של בלוק הנתונים. הגדרה זו תגרום ל־KDat " +"לנסות לאפשר את התמיכה הזאת. \n" +"\n" +"עדיין עלך לציין את גודל הבלוק. " |