summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/fsview.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/fsview.po321
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1ccdb799f7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/kdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-12 16:24+0100\n"
+"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Renato Pavičić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Pregledavanja datotečnog sustava započevši iz ove mape"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Preglednik datotečnog sustava"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Pročitaj 1 mapu pri %1\n"
+"Pročitaj %n mape pri %1\n"
+"Pročitaj %n mapa pri %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 mapa\n"
+"%n mape\n"
+"%n mapa"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Preglednik iskoristivosti datotečnog sustava"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovo je FSView dodatak, način grafičkog pregledavanja iskoristivosti "
+"datotečnog sustava putem prikaza u stablu.</p>"
+"<p>Napomena: Automatsko ažuriranje pri izmjenama u datotečnom sustavu <b>"
+"nije</b> prikazano u ovom načinu.</p>"
+"<p>Detalje o upotrebi i raspoloživim opcijama potražite u internetskoj pomoći, "
+"na izborniku \"Pomoć / FSView priručnik\".</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Zaustavi na podučju"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Zaustavi na dubini"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizacija"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Način bojanja"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "&FSView priručnik"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Prikaži FSView priručnik"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Otvaranje FSView dokumentacije u pregledniku pomoći"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView namjerno ne podržava automatsko ažuriranje vanjskih izmjena datoteka i "
+"mapa trenutno prikazanih u FSView-u.\n"
+"Detalje potražite putem izbornika \"Pomoć / FSView priručnik\"."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Tekst %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Povratno odjeljivanje"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "Stupci"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "Redovi"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "Uvijek najbolje"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "Najbolje"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Zamjenski (V)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Zamjenski (H)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "Ugnjiždeno"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Samo ispravne okvire"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Širina %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Dopusti okretanje"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "Sjenčanje"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Prostor uzmi od Potomaka"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "Gore lijevo"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "Sredina gore"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "Gore desno"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Dolje lijevo"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Sredina dolje"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Dolje desno"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Bez %1 ograničenja"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Bez ograničenja područja"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Područje od '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"1 piksel\n"
+"%n piksela\n"
+"%n piksela"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Udvostruči ograničenje područja (na %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Prepolovi ograničenje područja (na %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Bez ograničenja područja"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Dubina od '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Dubina %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Smanjenje (na %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Povećanje (na %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "Broj datoteka"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Broj mapa"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Posljednja izmjena"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME vrsta"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Kreni na"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Kreni gore"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Zaustavi osvježavanja"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osvježi"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Osvježi '%1'"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Zaustavi pri nazivu"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Bez"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Dubina"