diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminfo.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminfo.po | 1191 |
1 files changed, 0 insertions, 1191 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index 4f0b207fb06..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1191 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo 0\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 11:17+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" -"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" -"X-Generator: TransDict server\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 214,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Renato Pavičić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Zaslon # %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Zadani zaslon)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimenzije" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 piksela (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Rezolucija" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Dubine (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "ID korijenskog prozora" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Dubina korijenskog prozora" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 ravnina" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 ravnine" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Broj mapa s bojama" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "najmanje %1, najviše %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Zadana mapa s bojama" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Zadani broj ćelija mape s bojama" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Unaprijed dodijeljeni pikseli" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "Crno %1, bijelo %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "Čuvanje: %1, Snimanje-ispod: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Kad je mapirano" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Najveći pokazivač" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "bez ograničenja" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Trenutna maska unosa događaja" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Događaj = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBFirst" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBFirst" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Nepoznati redoslijed %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bita\n" -"%n bitova" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 bajt" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 bajtova" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Podaci o poslužitelju" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Naziv zaslona" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Oznaka prodavača" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Serijski broj prodavača" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Verzija" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Raspoloživi zasloni" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Podržana proširenja" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Podržani oblici piksmapa" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Oblik piksmape #%1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 BPP, dubina: %2 bitova, linijska ispuna: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Najveća tražena veličina" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Veličina međuspremnika pokreta" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmapa" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Redoslijed" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Ispunjavanje" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Redoslijed bajtova u slici" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Nema raspoloživih podataka o %1." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>Podaci o sustavu</h1> Svi podatkovni moduli vraćaju podatke o određenim " -"dijelovima hardvera ili vašeg operativnog sustava. Neki moduli nisu dostupni " -"zbog specifičnosti arhitekture vašeg računala i/ili operativnog sustava." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE upravljački modul podataka o sustavu" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "Ovaj popis prikazuje podatke o sustavu unutar odabrane kategorije." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Točka pristupa" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "FS vrsta" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Ukupno" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Slobodno" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "CPU %1: %2, brzina nepoznata" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Vaš zvučni sustav nije moguće ispitati. Datoteka /dev/sndstat ne postoj ili " -"nije čitljiva." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"SCSI podsustav nije moguće ispitati. Datoteku /sbin/camcontrol nije moguće " -"pronaći." - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"SCSI podsustav nije moguće ispitati. Datoteku /sbin/camcontrol nije moguće " -"pokrenuti." - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Nije moguće pronaći niti jedan program za ispitivanje PCI podataka u sustavu" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "PCI podsustav nije moguće ispitati. Nije moguće izvršiti: %1" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "PCI podsustav nije moguće ispitati. Potrebne su root privilegije." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Nije moguće provjeriti podatke datotečnog sustava:" - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Opcije pristupanja" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "PA-RISC procesor" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "PA-RISC revizija" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Nije moguće dohvatiti podatke." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Računalo" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Identifikacijski broj računala" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(nema)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Broj aktivnih procesora" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "CPU sat" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nepoznato)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "CPU arhitektura" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "omogućeno" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "onemogućeno" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Brojčani koprocesor (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Ukupno memorije" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtova" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Veličina jedne stranice" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"Podrška za zvuk (Alib) je onemogućena tijekom konfiguriranja i slaganja." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Nije moguće otvoriti poslužitelj zvuka Alib." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Naziv zvuka" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Proizvođač" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Alib verzija" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Revizija protokola" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Broj proizvođača" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Izdanje" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Redoslijed bajtova" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Nepravilan redoslijed bajtova." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Redoslijed bitova" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "ALeastSignificant (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "AMostSignificant (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Nepravilan redoslijed bitova." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Oblikovanje podataka" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Brzine uzrokovanja" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Ulazni izvori" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Mono mikrofon" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Mono - pomoćni" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Lijevi mikrofon" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Desni mikrofon" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Lijevi - pomoćni" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Desni - pomoćni" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Ulazni kanali" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Mono kanal" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Lijevi kanal" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Desni kanal" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Odredišta izlaza" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Mono - Interni zvučnik" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Mono - utičnica" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Lijevi - Interni zvučnik" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Desni - Interni zvučnik" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Lijevi - utičnica" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Desni - utičnica" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Izlazni kanali" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Pojačanje" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Ograničenja pojačanja ulaza" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Ograničenja pojačanja izlaza" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Praćenje ograničenja pojačanja" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Pojačanje je ograničeno" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Zaključano" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Duljina čekanja" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Veličina bloka" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Port protoka (decimalni)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Ev veličina međuspremnika" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Broj vanjskog" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "DMA kanal" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Upotrebljava" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "I/O opseg" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Veći broj" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Manji broj" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Znakovni uređaji" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Blokovski uređaji" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Razni uređaji" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Nije pronađen nijedan PCI uređaj." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Nije pronađen nijedan uređaj s I/O portom." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Nije pronađen nijedan zvučni uređaj." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Nije pronađen nijedan SCSI uređaj." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Ukupno čvorova" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Slobodno čvorova" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Zastavice" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Nije moguće pokrenuti /sbin/mount." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Kernel je konfiguriran za ovaj broj procesora: %1" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "CPU %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Naziv uređaja: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Proizvođač: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Instanca" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Vrsta procesora" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Vrsta FPU-a" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Vrijeme pristupa" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Specifikacija vrste:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "poseban znak" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "poseban blok" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Vrsta čvora:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Glavni/Niži:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(bez vrijednosti)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Upravljački program:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(upravljački program nije dodijeljen)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Vezni naziv:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Kompatibilni nazivi:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Fizička putanja:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Vrijednost:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Niži čvorovi" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Podaci o uređaju" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Procesor(i)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Prekid" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "I/O port" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Zvučna kartica" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Particije" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "X poslužitelj" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "CD-ROM info" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "KDE upravljački modul s podacima o memoriji" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Nije dostupno." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Ukupno fizičke memorije:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Slobodne fizičke memorije:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Dijeljene memorije:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Međuspremnici:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Aktivne memorije:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Neaktivne memorije:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Pohrana:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Ukupno zamjenske memorije:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Slobodne zamjenske memorije:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Ukupna memorija" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"Ovaj vam grafikon pruža pregled <b>ukupne fizičke i virtualne memorije</b> " -"vašeg sustava." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizička memorija" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"Ovaj vam grafikon pruža pregled <b>iskoristivosti fizičke memorije</b> " -"vašeg sustava." -"<p>Većina operativnih sustava (uključujući i Linux) iskoristit će najveću " -"moguću veličinu fizičke memorije radi poboljšavanja performansi sustava. " -"<p>Odnosno, ako imate malu količinu <b>slobodne fizičke memorije</b> " -"i veliku količinu <b>pohrane memorije na disku</b>, vaš sustav je dobro " -"konfiguriran." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Zamjenski prostor" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"Zamjenski prostor je je <b>virtualna memorija</b> koja je raspoloživa sustavu. " -"<p>Bit će upotrebljavan na zahtjev i omogućen je putem jedne ili više " -"zamjenskih particija ili zamjenskih datoteka." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>Podaci o memoriji</h1> Ovdje je prikazana trenutačna iskorištenost memorije " -"vašeg sustava. Vrijednosti se osvježavaju u pravilnim razdobljima i pružaju vam " -"pregled iskorištenosti fizičke i virtualne memorije." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 slobodno" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 bajtova =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Aplikacijski podaci" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Međuspremnici na disku" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Pohrana na disku" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Slobodna fizička memorija" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Iskorištenost zamjenske memorije" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Slobodna zamjenska memorija" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Iskorištenost fizičke memorije" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Ukupna slobodna memorija" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Najv broj izvora svjetla" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Najv broj ravnina podrezivanja" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Najv veličina piksmap tablice" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Najv razina ugnježđivanja popisa zaslona" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Najv redoslijed procjene" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Najv preporučeni broj verteksa" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Najv preporučeni broj indeksa" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Brojevi upita okluzije" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Najv matrica pretapanja verteksa" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Najv veličina palete matrica pretapanja verteksa" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Najv veličina tekstura" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Broj teksturnih jedinica" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Najv veličina 3D tekstura" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Najv veličina prostorne mape tablice" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Najv veličina četvrtaste teksture" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Najv LOD dobitak teksture" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Najv razina filtriranja anisotropije" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Broj komprimiranih oblika tekstura" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Najv veličina otvora za pogled" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Bitovi potpiksela" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Pom. međuspremnici" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Svojstva međuspremnika slika" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Teksturiranje" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Različita ograničenja" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Točke i redovi" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Ograničenja dubine slaganja" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Izravno iscrtavanje" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Neizravno iscrtavanje" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "3D ubrzivač" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Potproizvođač" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Revizija" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "(nepoznato)" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Upravljački program" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Iscrtavanje" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "OpenGL verzija" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Kernelski modul" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "OpenGL proširenja" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Specifičnost implementacije" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "prodavatelj poslužiteljskog GLX" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "poslužiteljska GLX verzija" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "proširenja poslužiteljskog GLX" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "prodavatelj klijentskog GLX" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "klijentska GLX verzija" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "proširenja klijentskog GLX" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "GLX proširenja" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "GLU verzija" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "GLU proširenja" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Inicijalizacija OpenGL nije moguća" |