summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kwin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/kdebase/kwin.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kwin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kwin.po740
1 files changed, 0 insertions, 740 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kwin.po
deleted file mode 100644
index bc88eaaa809..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kwin.po
+++ /dev/null
@@ -1,740 +0,0 @@
-# Marcell Lengyel <[email protected]>, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-17 12:12+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: activation.cpp:695
-msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "Egy ablak ('%1') beavatkozást igényel."
-
-#: twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
-
-#: twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigálás"
-
-#: twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Lépegetés az ablakok között"
-
-#: twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Lépegetés az ablakok között (visszafelé)"
-
-#: twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Lépegetés a munkaasztalok között"
-
-#: twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Lépegetés a munkaasztalok között (visszafelé)"
-
-#: twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Lépegetés a munkaasztal-listában"
-
-#: twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Lépegetés a munkaasztal-listában (visszafelé)"
-
-#: twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Ablakok"
-
-#: twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Az ablakműveletek menü"
-
-#: twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Ablak kilövése"
-
-#: twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Ablak maximalizálása"
-
-#: twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
-
-#: twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
-
-#: twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Ablak minimalizálása"
-
-#: twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Ablak felgördítése"
-
-#: twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Ablak mozgatása"
-
-#: twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Ablak átméretezése"
-
-#: twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Ablak előre hozása"
-
-#: twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Ablak hátraengedése"
-
-#: twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Ablak előre/hátra váltása"
-
-#: twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Ablak teljes képernyőre váltása"
-
-#: twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Az ablakkeret elrejtése"
-
-#: twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Az ablak a többi fölé kerüljön"
-
-#: twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Az ablak a többi alá kerüljön"
-
-#: twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Beavatkozást igénylő ablak aktiválása"
-
-#: twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Billentyűparancs rendelése ablakhoz"
-
-#: twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Ablak jobbra gördítése"
-
-#: twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Ablak balra gördítése"
-
-#: twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Ablak felfelé gördítése"
-
-#: twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Ablak lefelé gördítése"
-
-#: twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Ablak vízszintes megnövelése"
-
-#: twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Ablak függőleges megnövelése"
-
-#: twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Ablak vízszintes lecsökkentése"
-
-#: twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Ablak függőleges lecsökkentése"
-
-#: twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Ablakkezelés és a munkaasztal"
-
-#: twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Ablak megjelenítése az összes munkaasztalon"
-
-#: twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Az ablak az 1. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Az ablak a 2. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Az ablak a 3. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Az ablak a 4. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Az ablak az 5. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Az ablak a 6. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Az ablak a 7. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Az ablak a 8. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Az ablak a 9. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Az ablak a 10. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Az ablak a 11. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Az ablak a 12. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Az ablak a 13. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Az ablak a 14. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Az ablak a 15. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Az ablak a 16. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Az ablak a 17. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Az ablak a 18. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Az ablak a 19. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Az ablak a 20. munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Az ablak a következő munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Az ablak az előző munkaasztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Váltás a jobbra levő asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Váltás a balra levő asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Váltás a felfelé levő asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Váltás a lefelé levő asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Asztalváltás"
-
-#: twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Váltás az 1. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Váltás a 2. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Váltás a 3. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Váltás a 4. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Váltás az 5. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Váltás a 6. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Váltás a 7. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Váltás a 8. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Váltás a 9. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Váltás a 10. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Váltás a 11. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Váltás a 12. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Váltás a 13. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Váltás a 14. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Váltás a 15. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Váltás a 16. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Váltás a 17. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Váltás a 18. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Váltás a 19. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Váltás a 20. asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Váltás a következő asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Váltás az előző asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Váltás a jobbra eső asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Váltás a balra eső asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Váltás a felfelé eső asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Váltás a lefelé eső asztalra"
-
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Egéremuláció"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Ablak kilövése"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Felvétel készítése az ablakról"
-
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Felvétel készítése a munkaasztalról"
-
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "A globális billentyűparancsok blokkolása"
-
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"KWin: úgy tűnik, hogy már fut egy ablakkezelő. A KWin nem indul el.\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: inicializálási hiba, kilépek."
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"Kwin: az ablakkezelő kiválasztása nem sikerült, lehet, hogy már fut egy másik "
-"(próbálja ki a --replace argumentumot)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "A KDE ablakkezelője"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "A beállítási lehetőségek letiltása"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "Átváltás már futó ICCCM2.0-kompatibilis ablakkezelőről"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) A KDE fejlesztői, 1999-2005."
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kilépés..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Nincs ablak ***"
-
-#: useractions.cpp:62
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Az ablak a többi &fölé kerüljön"
-
-#: useractions.cpp:64
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Az ablak a többi a&lá kerüljön"
-
-#: useractions.cpp:66
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyős &ablak"
-
-#: useractions.cpp:67
-msgid "&No Border"
-msgstr "Az &ablakkeret elrejtése"
-
-#: useractions.cpp:69
-msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "Billentyűparancs rendelése az &ablakhoz..."
-
-#: useractions.cpp:70
-msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "Spe&ciális ablakbeállítások..."
-
-#: useractions.cpp:71
-msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "Spe&ciális alkalmazásbeállítások..."
-
-#: useractions.cpp:73
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Spe&ciális"
-
-#: useractions.cpp:80
-msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "Az áttetszőség alapértékének visszaállítása"
-
-#: useractions.cpp:82
-msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "Ennek mozgatásával lehet az ablak áttetszőségét állítani"
-
-#: useractions.cpp:89
-msgid "&Opacity"
-msgstr "Átt&etszőség"
-
-#: useractions.cpp:92
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mozgatás"
-
-#: useractions.cpp:93
-msgid "Re&size"
-msgstr "Mé&retezés"
-
-#: useractions.cpp:94
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimalizálás"
-
-#: useractions.cpp:95
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximalizálás"
-
-#: useractions.cpp:96
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "Fel&gördítés"
-
-#: useractions.cpp:103
-msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "Beá&llítás..."
-
-#: useractions.cpp:198
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "Másik asz&talra"
-
-#: useractions.cpp:211
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "Az összes &asztalra"
-
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "%1. asztal"
-
-#: workspace.cpp:2397
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"Keret nélküli ablakmegjelenítést választott.\n"
-"Keret nélkül módban csak az egér használatával nem lehet visszakapcsolni a "
-"keretet. Erre a célra az Ablakműveletek menü használható, melynek előhívásához "
-"nyomja meg ezt a billentyűkombinációt: %1"
-
-#: workspace.cpp:2409
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Teljes képernyős ablakmegjelenítést választott.\n"
-"Ha az alkalmazásból nem lehet valamilyen külön opcióval normál méretre "
-"visszaváltani, akkor a visszaváltás csak egérrel nem hajtható végre. Erre a "
-"célra az Ablakműveletek menü használható, melynek előhívásához nyomja meg ezt a "
-"billentyűkombinációt: %1"
-
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"A kompozit ablakkezelőt nem sikerült elindítani.\\nEllenőrizze, hogy benne "
-"van-e az elérési útban a \"kompmgr\" program."
-
-#: workspace.cpp:2506
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr ""
-"A kompozit ablakkezelő egy percen belül kétszer lefagyott, ezért a rendszer "
-"kikapcsolta a munkafolyamat végéig."
-
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
-msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "Hiba a kompozit ablakkezelőnél"
-
-#: workspace.cpp:2546
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>A kompmgr nem tudta megnyitni a képernyőt</b>"
-"<br>Valószínűleg érvénytelen bejegyzés van a ~/.xcompmgrrc fájlban.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2548
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>A kompmgr nem találja az Xrender kiterjesztést</b>"
-"<br>Valószínűleg az XOrg egy régi vagy nem teljes verziója fut."
-"<br>Az XOrg &ge; 6.8 letölthető innen: www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2550
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>A Composite kiterjesztés nem található</b>"
-"<br><i>Legalább</i> az XOrg 6.8 szükséges a valódi áttetszőség és az árnyékolás "
-"működéséhez."
-"<br>Továbbá egy új szakasznak kell lennie az X konfigurációs fájljában: "
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>A Damage kiterjesztés nem található</b>"
-"<br><i>Legalább</i> az XOrg 6.8 szükséges a valódi áttetszőség és az árnyékolás "
-"működéséhez.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2557
-msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Az XFixes kiterjesztés nem található</b>"
-"<br><i>Legalább</i> az XOrg 6.8 szükséges a valódi áttetszőség és az árnyékolás "
-"működéséhez.</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "KWin segédprogram"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Ezt a segédprogram nem közvetlen használatra való."
-
-#: killer/killer.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) \"<b>%2</b>\" feliratú ablak nem válaszol. Ez az ablak a(z) <b>%1</b> "
-"alkalmazáshoz tartozik (folyamatazonosító=%3, gépnév=%4)."
-"<p>Be szeretné zárni az alkalmazást? Az alkalmazásban nem mentett adatok "
-"elvesznek.</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Folytatás"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Előnézet - %1</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Nem az összes asztalra"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Az összes asztalra"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizálás"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizálás"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Az ablak ne a többi fölé kerüljön"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Az ablak a többi fölé kerüljön"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Az ablak a többi alá kerüljön"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Az ablak a többi alá kerüljön"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Legördítés"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Felgördítés"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Nem található ablakkeret-rajzoló modul."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Az alapértelmezett ablakkeret-rajzoló modul hibás, nem használható."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "A(z) %1 programkönyvtár nem KWin-bővítőmodul."