diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkleopatra.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkleopatra.po | 965 |
1 files changed, 0 insertions, 965 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkleopatra.po deleted file mode 100644 index f1a694f618d..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdepim/libkleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,965 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Ismeretlen protokoll)" - -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Hiba történt a(z) \"%1\" bővítőmodul inicializálása közben" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Címtárszolgáltatás hozzáadása vagy módosítása" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "K&iszolgálónév:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "&Felhasználónév (opcionális):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Je&lszó (opcionális):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Alap DN:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "A címtárszolgálatások beállításai" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "X.&500-as címtárszolgáltatások:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Kiszolgálónév" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "Alap DN" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Felhasználónév" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Válassza ki a használni kívánt címtárszolgáltatást" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500-as címtárszolgáltatások</h1>\n" -"Az X.500-as címtárszolgáltatások segítségével távoli gépen tárolt " -"tanúsítványokat és tanúsítványvisszavonási listákat lehet elérni. Ha nem tudja, " -"kell-e használni ilyen szolgáltatást, kérjen segítséget a rendszergazdától.\n" -"<p>\n" -"A helyi tanúsítványok akkor is elérhetőek, ha nem állít be " -"címtárszolgáltatást.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "Szolgáltatás &hozzáadása..." - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Kattintsn ide szolgáltatás felvételéhez" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Címtárszolgáltatás hozzáadása</h1>\n" -"Ha erre a gombra kattint, kiválaszthat egy olyan új címtárszolgáltatást, mely " -"tanúsítványok és visszavonási listák elérésére használható. Meg kell adni a " -"kiszolgáló nevét és leírását (ez utóbbi opcionális).\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "A szolgáltatás eltá&volítása" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Kattintson ide a kijelölt szolgáltatás eltávolításához" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Címtárszolgáltatás eltávolítása</h1>\n" -"Ha erre a gombra kattint, a listában kijelölt címtárszolgáltatás el lesz " -"távolítva. A törlés elvégzése előtt a program megerősítést fog kérni.\n" -"</qt>" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "%1-támogatás keresése közben (modul: %2) ez történt:" - -#: kleo/dn.cpp:452 -msgid "Common name" -msgstr "Egyszerű név" - -#: kleo/dn.cpp:453 -msgid "Surname" -msgstr "Vezetéknév" - -#: kleo/dn.cpp:454 -msgid "Given name" -msgstr "Keresztnév" - -#: kleo/dn.cpp:455 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#: kleo/dn.cpp:456 -msgid "Title" -msgstr "Beosztás" - -#: kleo/dn.cpp:457 -msgid "Organizational unit" -msgstr "Szervezeti egység" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Organization" -msgstr "Szervezet" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Postal code" -msgstr "Irányítószám" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Country code" -msgstr "Országkód" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "State or province" -msgstr "Állam" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Domain component" -msgstr "Tartománykomponens" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Business category" -msgstr "Üzleti kategória" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Email address" -msgstr "E-mail cím" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Mail address" -msgstr "Levelezési cím" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Mobiltelefon-szám" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefonszám" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Fax number" -msgstr "Faxszám" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Street address" -msgstr "Cím" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Unique ID" -msgstr "Egyedi azonosító" - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "Közvetlen OpenPGP (elavult)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME (nem transzparens)" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "Bármely" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "Titkosítás soha" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "Titkosítás mindig" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "Titkosítás mindig, amikor lehet" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "Rákérdezés" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "Rákérdezés, amikor lehet" - -#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 -msgid "" -"_: no specific preference\n" -"<none>" -msgstr "<nincs>" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "Aláírás soha" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "Aláírás mindig" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Aláírás mindig, amikor lehet" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 -msgid "" -"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<névtelen>" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 -msgid "failed" -msgstr "nem sikerült" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 -msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 -msgid "Available Backends" -msgstr "A rendelkezésre álló modulok" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "B&eállítás..." - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 -msgid "Rescan" -msgstr "Újraellenőrzés" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 -msgid "The following problems where encountered during scanning:" -msgstr "Az ellenőrzés során a következő problémák léptek fel:" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 -msgid "Scan Results" -msgstr "Az ellenőrzés eredménye" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapotba" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 -msgid "Edit..." -msgstr "Szerkesztés..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "LDAP-kiszolgálók beállítása" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 -msgid "No server configured yet" -msgstr "Még egy kiszolgáló sincs beállítva" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 server configured\n" -"%n servers configured" -msgstr "%n kiszolgáló van beállítva" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 -msgid "Available attributes:" -msgstr "A rendelkezésre álló attribútumok:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "A jelenlegi attribútumsorrend:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 -msgid "All others" -msgstr "Az összes többi" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 -msgid "Move to top" -msgstr "Mozgatás legfelülre" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 -msgid "Move one up" -msgstr "Mozgatás eggyel feljebb" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "Eltávolítás az attribútumsorrendből" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "Hozzáadás az attribútumsorrendhez" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 -msgid "Move one down" -msgstr "Mozgatás eggyel lejjebb" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 -msgid "Move to bottom" -msgstr "Mozgatás legalulra" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "<none>" -msgstr "<nincs>" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Titkosítás ezzel a kulccsal - soha" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Titkosítás ezzel a kulccsal - mindig" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Titkosítás ezzel a kulccsal - mindig, amikor lehetséges" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 -msgid "Always Ask" -msgstr "Rákérdezés mindig" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Rákérdezés mindig, amikor titkosítás lehetséges" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "A titkosítási kulcs jóváhagyása" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "A következő kulcsok lesznek felhasználva titkosításhoz:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 -msgid "Your keys:" -msgstr "Az Ön kulcsai:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 -msgid "Recipient:" -msgstr "Címzett:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Titkosítási kulcsok:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Titkosítási preferencia:" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "Módosítás..." - -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 -msgid "<unknown>" -msgstr "<ismeretlen>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hiba történt a kulcsok letöltése közben:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "A kulcsok kilistázása nem sikerült" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Az OpenPGP-backend nem támogatja a kulcsok kilistázását. Ellenőrizze, minden " -"rendben fel van-e telepítve." - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Az S/MIME-backend nem támogatja a kulcsok kilistázását. Ellenőrizze, minden " -"rendben fel van-e telepítve." - -#: ui/keyrequester.cpp:392 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "OpenPGP kulcsválasztás" - -#: ui/keyrequester.cpp:393 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Válassza ki a használni kívánt OpenPGP-kulcsot." - -#: ui/keyrequester.cpp:395 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "S/MIME kulcsválasztás" - -#: ui/keyrequester.cpp:396 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Válassza ki a használni kívánt S/MIME-kulcsot." - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "Key Selection" -msgstr "Kulcsválasztás" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Válassza ki a használni kívánt (OpenPGP- vagy S/MIME-) kulcsot." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 -msgid "Key ID" -msgstr "Kulcsazonosító" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 -msgid "User ID" -msgstr "Felhasználóazonosító" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 -msgid "never" -msgstr "soha" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"OpenPGP-kulcs - %1\n" -"Létrehozási dátum: %2\n" -"Lejárási dátum: %3\n" -"Ujjlenyomat: %4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"S/MIME-kulcs - %1\n" -"Létrehozási dátum: %2\n" -"Lejárási dátum: %3\n" -"Ujjlenyomat: %4\n" -"Kibocsátó: %5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Keresés:" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 -msgid "&Remember choice" -msgstr "A választás me&gjegyzése" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, a program megjegyzi azt, és nem fog többé " -"rákérdezni.</p></qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "A kulcsok újra&olvasása" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Nem található egy backend sem a kulcsok kilistázásához. Ellenőrizze, minden " -"rendben fel van-e telepítve." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "A kiválasztott kulcsok ellenőrzése..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "A kulcsok letöltése..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n modul (backend) levágott kimenetet adott vissza." -"<br>Nem lesz kilistázva az összes kulcs</qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Key List Result" -msgstr "A kulcslistázás eredménye" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 -msgid "Recheck Key" -msgstr "A kulcs újraellenőrzése" - -#: ui/messagebox.cpp:60 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:68 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:75 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:94 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:106 -msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:108 -msgid "File Save Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:129 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:130 -msgid "System Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:136 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:137 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:163 -#, c-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "Az aláírás nem sikerült: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:164 -msgid "Signing successful" -msgstr "" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "A titkosítás nem sikerült: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Encryption successful" -msgstr "Titkosítási kulcsok:" - -#: ui/messagebox.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Signing Result" -msgstr "Az ellenőrzés eredménye" - -#: ui/messagebox.cpp:201 -msgid "Signing Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Encryption Result" -msgstr "Titkosítási kulcsok:" - -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Encryption Error" -msgstr "Titkosítási kulcsok:" - -#: ui/passphrasedialog.cpp:85 -msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "Adja meg a jelszót:" - -#: ui/progressdialog.cpp:86 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Chiasmus parancssoros eszköz" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Nem támogatott protokoll: \"%1\"" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű fájl vagy nem végrehajtható attribútumú." - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Kimenet a chiasmusból" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "A dekódolás nem sikerült: %1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"A következő lett kiírva az stderr kimenetre:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Nem sikerült betölteni: %1 - %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "A programkönyvtár nem tartalmazza a \"Chiasmus\" szimbólumot." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "A(z) %1 könyvtár feldolgozása folyik..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Ez a backend nem támogatja az S/MIME-ot" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "A GPGME %1-támogatás nélkül lett lefordítva." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "A(z) %1-motor nincs megfelelően telepítve." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"A(z) %1-motor (verzió: %2) fel van telepítve, de legalább ilyen verzió " -"szükséges: %3." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Ismeretlen probléma történt a(z) %1 protokollnál a motorban." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>A gpgconf-ot nem sikerült végrehajtani:<br>%1</qt>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "a program nem található" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "a program nem hajtható végre" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 -msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"A gpgconf-ot nem sikerült végrehajtani\n" -"Ellenőrizze, hogy a gpgconf szerepel-e a PATH-ban és végrehajtható-e" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Hiba történt a gpgconf-ban a beállítások mentésekor: %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Meg kell adni a privát kulcs eléréshez szükséges jelszót: " -"<br/> %1 (újból)" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "Meg kell adni a privát kulcs eléréshez szükséges jelszót: <br/> %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 -msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"Ez a párbeszédablak mindig megjelenik, ha szükség van a jelszó megadására. Ha " -"biztonságosabb, kényelmesebb megoldást szeretne, használja a gpg-agent " -"programot." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "A gpg-agent program a(z) %1 könyvtárban található, de nem fut." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "A gpg-agent program a gnupg-%1 csomag része, mely letölthető innen: %2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "A gpg-agent program beállításához lásd: %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Jelszó:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Jelszóablak" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "DSA-kulcs generálása történik..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "ElGamal-kulcs generálása történik..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Nagy prímszám keresése folyik..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Várakozás új entrópiára (a véletlenszám-generátortól). A jobb eredmény " -"érdekében mozgassa meg egy kicsit az egeret vagy végezzen lemezműveletet." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Egy kis türelmet kérek..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "" -"A gpg-agent indítása (érdemes inkább egy globális példányt indítani)..." |