diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/tdeadmin | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 690 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kcron.po | 680 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kdat.po | 1272 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kfile_deb.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1069 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1094 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po | 968 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kuser.po | 2037 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/secpolicy.po | 42 |
12 files changed, 8622 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..a60c4c4dee9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = hu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..ce33ab39e80 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = hu +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..f11ac8e1305 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,690 @@ +# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Tallózás..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Itt közvetlenül módosíthatja a lilo.conf fájl tartalmát. A módosított értékek " +"azonnal átkerülnek a grafikus kezelői felületre." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "&Rendszerindító szektor írása erre a meghajtóra/partícióra:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani azt a lemezegységet vagy partíciót, ahová a LILO-t " +"telepíteni szeretné. Ha a LILO-n kívül nem akar más rendszerindítás-kezelőt " +"használni, akkor a javasolt hely az MBR (a master boot record)." +"<br>Ebben az esetben válassza a <i>/dev/hda</i>-t, ha IDE csatlakozós, vagy a " +"<i>/dev/sda</i>-t, ha SCSI csatlakozós az indítási merevlemez." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Az &alapértelmezett kernel/operációs rendszer indítása " + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 másodperc várakozás után" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"A LILO a megadott idő letelte után betölti azt a kernelt vagy operációs " +"rendszert, amely <i>alapértelmezettnek</i> van kiválasztva a <b>" +"Rendszerindítási lehetőségek</b> lapon." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "&Lineáris mód használata" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha lineáris módot akar használni rendszerindításkor." +"<br>Ez azt jelenti, hogy a rendszerindító lineáris szektorazonosítóként kapja " +"meg a rendszerindító fájlok kezdetét, nem szektor/fej/cilinder alakban." +"<br>Néhány SCSI meghajtó csak így címezhető, de más esetben is használható, " +"kivéve akkor, ha olyan rendszerindító lemezt szeretne készíteni, amelyet más " +"gépben is használni szeretne." +"<br>További információ a lilo.conf kézikönyvoldalon található." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "K&ompakt mód használata" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha kompakt módot szeretne használni." +"<br>Ennek hatására a rendszer megpróbálja a folyamatos szektorokra vonatkozó " +"olvasási kéréseket egyetlen olvasási kérésbe összevonni. Így csökkenthető a " +"betöltési idő és a rendszerbetöltési térkép mérete is, de néhány régebbi gépen " +"esetleg nem fog működni." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "A rendszerindítási paraméterek automatikus &mentése" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a rendszerindításkor megadott paramétereket " +"alapértelmezettnek elmenti a rendszer. Tehát a megadott paramétereket a lilo " +"\"megjegyzi\" és egészen addig használni fogja, amíg valaki felül nem bírálja.\n" +"Ennek hatására létrejön a lilo.conf <b>lock</b> nevű bejegyzése." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "&Jelszóvédett paraméterezés" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor jelszót kell megadni (alább), ha valamelyik " +"indítási paramétert meg szeretné változtatni (pl. nem kell jelszó: <i>linux</i>" +", de kell <i>linux single</i> vagy <i>linux init=/bin/sh</i> " +"választása esetén).\n" +"Ennek hatására létrejön a <b>restricted</b> bejegyzés a lilo.conf fájlban." +"<br>Ennek hatására létrejön egy alapértelmezett indítás minden indítási " +"lehetőségnél. Ha külön paramétereket akar megadni bizonyos indítási " +"lehetőségeknél, akkor az <i>Operációs rendszerek</i> lap <i>Részletek</i> " +"pontját használja." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Jelszó&védelem:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Itt adhatja meg a rendszerindítási jelszót. Ha az előbb beállította a <i>" +"restricted</i> paramétert, akkor a jelszót továbbra is csak módosított " +"paraméterek esetén kell megadni." +"<br><b>Figyelem!</b> A jelszó kódolás nélkül, egyszerű szövegként kerül be az " +"/etc/lilo.conf fájlba. Ellenőrizze, hogy jogosulatlanok nem férhetnek-e a " +"fájlhoz. Ne használja itt a saját vagy a root felhasználó jelszavát." +"<br>Ez a beállítás az összes rendszerindítási lehetőségre érvényes. Ha bizonyos " +"indítási lehetőségeknél más beállítást szeretne, az <i>Operációs rendszerek</i> " +"lap <i>Részletek</i> pontját használhatja." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Az alapértel&mezett képernyőmód a szöveges konzolon:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani az alapértelmezett képernyőmódot." +"<br>Ha valamelyik VGA módot szeretné használni, a kernelben engedélyezni kell a " +"framebuffer eszközök támogatását. A <i>rákérdezés</i> " +"választása esetén indításkor adható meg a mód." +"<br>Ez a beállítás az összes indítható Linux kernelre érvényes. Ha valamelyik " +"kernelnél más beállítást szeretne, az <i>Operációs rendszerek</i> lap <i>" +"Részletek</i> pontját használja." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "alapértelmezés" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "indításkor megadható" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "karakteres, 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "karakteres, 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "karakteres, 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "karakteres, 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "karakteres, 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "karakteres, 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "karakteres, 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "karakteres, 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA, 640x480, 256 szín (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA, 640x480, 32767 szín (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA, 640x480, 65536 szín (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA, 640x480, 16,7 millió szín (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA, 800x600, 256 szín (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA, 800x600, 32767 szín (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA, 800x600, 65536 szín (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA, 800x600, 16,7 millió szín (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA, 1024x768, 256 szín (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA, 1024x768, 32767 szín (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA, 1024x768, 65536 szín (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA, 1024x768, 16,7 millió szín (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA, 1280x1024, 256 szín (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA, 1280x1024, 32767 szín (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA, 1280x1024, 65536 szín (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA, 1280x1024, 16,7 millió szín (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Mindig jelenjen meg a LILO ¶ncssor induláskor" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a LILO indításkor mindig megjeleníti a " +"rendszerindítási képernyőt (akkor is, ha egy billentyűt sem nyomott meg). Ha " +"nem jelöli be, akkor a LILO az alapértelmezett rendszert tölti be, hacsak le " +"nem nyomja a Shift billentyűt (ekkor megjelenik a választható lehetőségek " +"listája)." +"<br>Ennek hatására létrejön a <i>prompt</i> bejegyzés a lilo.conf fájlban." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Ezek közül a kernelek és operációs rendszerek közül lehet választani. Jelölje " +"ki a módosítani kívánt bejegyzést." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kernel:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Adja meg a rendszerindításkor betöltendő kernel nevét elérési úttal együtt." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Felirat:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Adjon egy nevet (csak megjelenítésre használt) az indítandó kernelnek." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "&Gyökér-fájlrendszer:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Adja meg a gyökér-fájlrendszer partícióját (azt a partíciót, amely a / " +"könyvtárhoz lesz csatlakoztatva indításkor)." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "A RAM-&lemez induláskor:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Ha RAM-lemezt (initrd) szeretne használni ezzel a kernellel, adja meg itt annak " +"fájlnevét. Hagyja üresen, ha egyáltalán nem akar RAM-lemezt használni ennél a " +"kernelnél." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "To&vábbi paraméterek:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Itt adhatja meg a kernelnek átadandó további paramétereket. Általában üresen " +"lehet hagyni." +"<br>Létrehozza az <i>append</i> bejegyzést a lilo.conf fájlban." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Beállítás &alapértelmezésként" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "" +"Ez a kernel vagy operációs rendszer fog elindulni, ha a felhasználó nem ad más " +"konkrét parancsot" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "&Részletek" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Ha megnyomja ezt a gombot, akkor a megjelenő párbeszédablakban további, ritkán " +"használt beállításokat adhat meg." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Próba" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "Egy kezdeti lilo.conf fájl automatikus létrehozása" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "A beállítások &ellenőrzése" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "A LILO indítása teszt módban a beállítások ellenőrzéséhez" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Kernel &felvétele..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Új Linux kernel hozzáadása a rendszerindítási menühöz" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Más &operációs rendszer felvétele..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Más (nem Linux) operációs rendszer hozzáadása a menühöz" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Bejegyzés &törlése" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Egy menübejegyzés törlése az indítási menüből" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"A beállítás megfelelő. A LILO üzenete:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "A beállítás megfelelő." + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"A beállítás megfelelő. A LILO üzenete:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "A beállítás NEM megfelelő." + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "A &kernel fájlneve:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "A rendszerindító leme&z:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "Adja meg a kívánt operációs rendszer indítási partícióját." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Itt lehet megadni az operációs rendszer kijelzett nevét (címkéjét)." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "&Lemez:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Általá&nos beállítások" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "O&perációs rendszerek" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Közvetlen szerkesztés" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Általá&nos beállítások" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "&Operációs rendszerek" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "A &szöveges mód típusa a konzolon:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani a kernel által használt karakteres üzemmódot." +"<br>A VGA módok használatához a kernelben engedélyezni kell a framebuffer " +"eszközök használatát. Az <i>indításkor megadható</i> " +"beállítás esetén a rendszerindításkor lehet megadni az üzemmódot." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "A gyökér-fájlrendszer csatlakoztatása (mountolása) csak &olvashatóként" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"A kernel gyökér-fájlrendszerének csatlakoztatása (mountolása) csak olvasható " +"módban. Általában a csatlakoztatást végző parancsfájlok bizonyos ellenőrzések " +"után automatikusan írható-olvasható módba váltják a fájlrendszert, ezért ezt az " +"opciót bekapcsolva lehet hagyni." +"<br>Csak akkor kapcsolja ki, ha tudja, hogy ez milyen következményekkel járhat." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "A &partíciós tábla ellenőrzésének kihagyása" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Ez kikapcsolja a legtöbb ellenőrzési eljárást a beállítás mentésénél. Ne " +"használja ezt az opciót \"normál\" körülmények között. De például hasznos lehet " +"akkor, ha floppy lemezről indítja a rendszert, és el akarja kerülni, hogy be " +"kelljen tenni a lemezt a meghajtóba a lilo minden lefuttatásakor." +"<br>Az opció bekapcsolása esetén bekerül az <i>unsafe</i> " +"paraméter a lilo.conf fájlba." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Ha kiválasztja ezt az opciót, akkor a rendszerindításnál megadott paraméterek " +"lesznek alapértelmezettek a következő indításnál. Tehát a lilo \"megőrzi\" a " +"beállításokat egészen a következő módosításig." +"<br>Ennek hatására a <b>lock</b> paraméter bekerül a lilo.conf fájlba." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Ha kiválasztja ezt az opciót, akkor jelszót kell megadni (lásd lejjebb), ha a " +"rendszerindításkor valamelyik paramétert megváltoztatja (pl. a <i>linux</i> " +"választásánál nem, de ha beírja, hogy <i>linux single</i> vagy <i>" +"linux init=/bin/sh</i>, akkor már igen).\n" +"Az opció kijelölésekor a <b>restricted</b> paraméter bekerül a lilo.conf " +"fájlba." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Ha kíván, megadhat egy jelszót, amelyet kötelezően be kell írni a rendszer " +"indításakor. Ha a fenti <i>Jelszóvédett paraméterezés</i> " +"opció ki van jelölve, akkor a jelszót csak kiegészítő paraméterek megadása " +"esetén kell megadni." +"<br><b>Figyelem!</b> A jelszó egyszerű szövegként lesz tárolva az " +"/etc/lilo.conf fájlban. Ellenőrizze a jogosultságokat, hogy illetéktelen ne " +"férhessen a fájlhoz. Ne használja itt a saját vagy a root felhasználó " +"jelszavát." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "A LILO beállításai" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) Bernhard Rosenkraenzer, 2000." + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Ez kikapcsolja a legtöbb ellenőrzési függvényt a beállítás mentésénél. Ne " +"használja ezt az opciót \"normál\" körülmények között. De például hasznos lehet " +"akkor, ha floppy lemezről indítja a rendszert, és el akarja kerülni, hogy be " +"kelljen tenni a lemezt a meghajtóba a lilo minden lefuttatásakor." +"<br>Az opció bekapcsolása esetén bekerül az <i>unsafe</i> " +"paraméter a lilo.conf fájlba." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "Mi e&z?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"A <i>Mi ez?</i> gomb a KDE Segítség rendszer része. Kattintson az egérrel a Mi " +"ez? gombra, majd az ablaknak arra az elemére, amelyről információt szeretne " +"kapni." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal indítható el a KDE Segítség rendszere. Ha megnyomásakor nem " +"történik semmi, akkor a dokumentációs fájl még feltehetően nem készült el. " +"Ilyenkor használja a <i>Mi ez?</i> gombot a bal oldalon." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Alapértelmezés" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Ezt a gombot megnyomva minden paraméter visszaáll az alapértelmezett értékre." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "Ala&pállapot" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Ennek hatására az összes paraméter visszaáll a program indítása előtti " +"értékekre." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Ezzel a gombbal lehet a módosításokat menteni kilépés nélkül." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "" +"Ezt a gombot megnyomva lehet a módosításokat elmenteni és a programot bezárni." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Ezt megnyomva a program bezáródik a módosítások mentése nélkül." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..62def9189b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,680 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-18 15:15+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Rendszerfeladatok)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Nincs jelszóbejegyzés a(z) '%1' felhasználóhoz" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Nincs jelszóbejegyzés a(z) '%1' azonosítóhoz (UID-hez)" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Hiba történt a crontab fájl frissítése közben." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "mindennap " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "a hét napja " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "H" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "K" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "Sze" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Cs" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "P" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "Szo" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "V" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "minden hónap" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "január" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "február" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "március" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "április" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "május" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "június" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "július" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "augusztus" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "szeptember" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "október" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "MONTHS DAYS_OF_MONTH" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "minden DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT és DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "TIME-kor" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT TIME_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", és " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " és " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr ", " + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Időzített feladatok" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Az alábbi hiba történt a KCron inicializálása közben:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Kilépés...\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Ezzel az alkalmazással megadott időpontokban lehet háttérfeladatokat indítani.\n" +"Új időzített feladat létrehozásához kattintson a Feladatok mappára és válassza " +"a Szerkesztés/Új menüpontot." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Üdvözli Önt a Feladatidőzítő" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "Be&kapcsolva" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Futtatás most" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Az időzített feladatok beállításai módosultak.\n" +"Kívánja menteni a változásokat?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "A nyomtatás folyamatban..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Kivágás..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Másolás..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Beillesztés..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Új bejegyzés hozzáadása..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Bejegyzés módosítása" + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Bejegyzés kikapcsolása" + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Bejegyzés bekapcsolása" + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Program indítása..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Új feladat vagy változó létrehozása." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "A kijelölt feladat vagy változó módosítása." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "A kijelölt feladat vagy változó törlése." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "A kijelölt feladat vagy változó ki- vagy bekapcsolása." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "A kijelölt feladat indítása most." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Az eszköztár ki- és bekapcsolása." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Az állapotsor ki- vagy bekapcsolása." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Kikapcsolva" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Kikapcsolva." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Feladat módosítása" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Feladat szerkesztése" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "A feladat neve:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Program:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Nincsenek feladatok..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Változó módosítása" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Változószerkesztés" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Változó:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Nincsenek változók..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "A crontab fájl kinyomtatása" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "A KCron beállításai" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "A cron&tab fájl kinyomtatása" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Az összes &felhasználó kinyomtatása" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Felh.név:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "Megje&gyzés:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "&Programnév:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás" + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Néma üzemmód" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Hónapok" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Minden" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "A hónap napjai" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "A hét napjai" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Mindennap" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Futtatás naponta" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Óra" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "de." + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "du." + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"A következőket kell megadni egy időzített feladat létrehozásához:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "a program nevét" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "a hónapokat" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "a hónap vagy a hét napjait" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "az órákat" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "a perceket" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "A program nem található. Adja meg újból a nevet." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "A program nem futtatható. Adja meg újból a nevet." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "Csak helyi vagy már csatlakoztatott fájlrendszeri fájlok futtathatóak." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Változó:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "É&rték:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Megjegyzés:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Az alapértelmezett saját könyvtár felülbírálása." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "A kimenet elküldése e-mail-ben a megadott címre." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Az alapértelmezett parancsértelmező felülbírálása." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Azok a könyvtárak, ahol a programfájlokat keresni kell." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Adja meg a változó nevét:" + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Adja meg a változó értékét." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Felhasználók/feladatok/változók" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Feladatok/változók" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> - %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Időzített feladatok" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "KDE feladatidőzítő" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..ae7f9ecc91a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1272 @@ +# Tamas Szanto <[email protected]>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-12 22:22+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Az archív fájl neve:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Létrehozás:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Méret (byte):" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat - Mentés" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Az eltelt idő:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "A hátralevő idő:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Összesen (KB):" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Eddig kész (KB):" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Sebesség:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/perc" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Fájlok:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "A mentési napló:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Naplómentés" + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Nincs mentendő fájl. A művelet félbeszakad." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Írási hiba történt, a művelet befejeződik." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/perc" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat - Beállítások" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "A profil neve:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Hozzáadás >" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "< Kijelölés" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Mentés" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Munkakönyvtár:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "A mentendő fájlok:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "A tar program paraméterei" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Csak egy fájlrendszert" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Különbségi mentés" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Pillanatképfájl" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "A pillanatképfájl törlése a mentés előtt" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" kapott a program.\n" +"Lépjen ki a programból a Fájl->Kilépés menüponttal vagy adja ki a \"kill -9 " +"<folyamatazonosító>\" parancsot.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Memóriadump készíthető a \"Megszakítás\" gomb megnyomásával.\n" +"Kérjük értesítse a program karbantartóit (lásd a Segítség->" +"A KDat névjegye menüpontot)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Hibát jelző szignált kapott a program" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP szignál (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT szignál (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE szignál (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEGV szignál (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM szignál (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "A fájl neve:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Utolsó módosítás:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Utolsó hozzáférés:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat - Formázási beállítások" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "A szalag neve:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "A szalag mérete:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat - Katalógus" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Fájlok:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Beolvasva (KB):" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Fájlok összesen:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "A katalóguskezelés naplója:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Félbeszakítás" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "A szalag visszatekerése." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "" +"A szalag visszatekerése nem sikerült. A katalóguskészítés félbeszakadt." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "A szalag visszatekerése nem sikerült." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "" +"Nem sikerült átlépni a szalagazonosítón. A katalóguskészítés félbeszakadt." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "A szalagazonosítón nem sikerült átlépni." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "A(z) %1. archív fájl katalogizálása folyik." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "A(z) %1. archív fájl" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "névtelen" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat - <nincs szalag>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "A szalagos eszköz csatlakoztatása" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "A katalógus újragenerálása" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "A szalag formázása..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Archív fájl törlése" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Ellenőrzés..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Visszatöltés..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Mentés..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "A szalag katalógusfájljának törlése" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Új profil létrehozása" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Profil törlése" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "A katalógusfájl törlése" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "A KDat beállításai..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +msgstr "" +"KDat %1\n" +"\n" +"A KDat egy tar-ra épülő szalagos archiválóprogram.\n" +"\n" +"Copyright (c) Sean Vyain, 1998-2000.\n" +"Copyright (c) Lawrence Widman, 2001-2002.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Szalag csatlakoztatása, leválasztása" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Szalag leválasztása" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"A KDat rendben a szalagra menti az adatokat, de lehet, hogy a visszaállítást\n" +"nem tudja elvégezni. Ha közvetlenül, kézzel szeretne visszaállítani, szükség\n" +"lehet a(z) %1 szalagos egység nem-visszatekerős (non-rewinding) eszköznevére.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Ha például az eszköz neve /dev/st0, akkor a nem-visszatekerős név:\n" +"/dev/nst0. Ha az eszköznév másmilyen formátumú, adja ki az\n" +"\"ls -l %2\" parancsot egy parancsértelmező ablakban az eszköz valódi\n" +"nevének kiírásához. Ezt a nevet használja majd az itt szereplő /dev/nst0\n" +"helyett. Nyisson meg egy parancsértelmező ablakot és írja be a következőket:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"A harmadik \"tar\" parancs visszatölti az adatokat az aktuális\n" +"könyvtárba. Küldjön értesítést nekünk, ha ilyen helyzet előfordul!\n" +" - A KDat karbantartói\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Az archív fájl létrehozási dátuma: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "A mentés folyamatban..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "A mentés félbeszakítva." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"Figyelem! Az archív fájl becsült mérete %1 KB, de a szalagon csak %2 KB hely " +"van.\n" +"Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "A szalag visszatekerése folyik..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nem sikerült visszatekerni a szalagot.\n" +"A mentés félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Mentési hiba" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "A mentés félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Pozícionálás a szalag végére..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nem sikerült a szalag végére jutni.\n" +"A mentés félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "A mentés folyamatban..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "A mentés befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Visszatöltés folyik..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Az archív fájl ellenőrzése történik..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "A visszatöltés befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Az ellenőrzés befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "A visszatöltés félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Az ellenőrzés félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy nincs szalag a(z) %1 meghajtóban. Ellenőrizze\n" +"a \"Szerkesztés->Beállítások\" menüpontban megadott\n" +"értékeket, hogy valóban a megfelelő eszköz van-e\n" +"beállítva (pl. /dev/st0). Ha még nem állt le a meghajtó,\n" +"várja meg a leállás befejeződését, utána próbálja újból csatlakoztatni " +"(mountolni) a meghajtót." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "A mostani katalógus le lesz cserélve az újra. Folytassam a műveletet?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Katalógus létrehozása" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "%1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "A katalógus elkészült." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "A katalógus készítése félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Nincs kijelölve fájl.\n" +"Egy fájl törléséhez először ki kell jelölni azt a fastruktúrában." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"A szalag közepéről nem lehet törölni fájlt.\n" +"A(z) '%1' fájl törlése esetén az utána következő,\n" +"itt felsorolt fájlok is törlődnek:\n" +"%2\n" +"\n" +"Töröljem a felsorolt fájlokat?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "A megadott archív fájlok törlése befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja a(z) '%1' archív fájlt?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "A megadott archív fájl törlése befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Nincs kijelölve katalógus.\n" +"Egy katalógus törléséhez először ki kell jelölni azt a fastruktúrában." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"A szalag még csatlakoztatva (mountolva) van. Csatlakoztatott szalag katalógusát " +"nem lehet törölni.\n" +"Válassza le (unmount) a szalagot és próbálja meg a műveletet újból." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja a(z) '%1' katalógusát?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "A katalógus törlése befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"A meghajtóban levő szalag írásvédett.\n" +"Szüntesse meg az írásvédettséget és próbálja meg újra." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"A szalagon található adatok el fognak veszni.\n" +"Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Szalag formázása" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formázás" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Létrehozva: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "A szalag formázása folyik..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "A szalag formázása befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "%1. profil" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archív fájl" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "Egy profil törléséhez először ki kell jelölni azt a fastruktúrában." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja a(z) '%1' profilt?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "A profil törlése befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "A szalag leválasztása megtörtént." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "A szalag fejlécének beolvasása folyik..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "A szalag formázása még nem történt meg." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Még nincs megformázva a szalag.\n" +"\n" +"Végrehajtsam a formázást?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Nem kell formázni" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "A szalag már csatlakoztatva van." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Az archív fájl becsült mérete: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat - <nincs szalag>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Kattintson a \"Mégsem\" gombra a mentési folyamat félbeszakításához.\n" +"Ha például észreveszi, hogy a mentésre kijelölt fájlok\n" +"összmérete nagyobb a szalag kapacitásánál,\n" +"akkor dönthet úgy, hogy félbeszakítja a mentést,\n" +"és eltávolít néhány fájlt a mentésre kijelöltek közül.\n" +"Kattintson a \"Folytatás\" gombra az üzenet ablakának bezárásához,\n" +"a mentés folytatásához." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Az archív fájl méretbecslésének félbeszakítása" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Már létezik a naplófájl. Felülírjam?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat - A napló mentése" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Felülírás" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<nincs szalag>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Katalógusok" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Új szalag" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "A szalag visszatekerése nem sikerült." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "A formázás nem sikerült" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "A szalag blokkméretének beállítása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "A típusazonosító szöveg írása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "A verziószám írása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "A szalagazonosító hosszának írása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "A szalagazonosító írása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"A szalag katalógusfájlja nem található.\n" +"Létrehozzam a katalógust?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Katalógus" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Létrehozás újból" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "A verziószám beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Hiba történt a katalógusfájl kezelése közben" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"A katalógusfájl formátumának verziószáma: %d. A programnak ez a verziója nem " +"képes kezelni ilyen verziószámú katalógust. Lehet, hogy a katalógusfájlt a " +"program egyik újabb változatával készítették." + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "" +"Hiba történt az fseek #1 parancs végrehajtása közben a következő archív " +"fájlnál: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Fájlhozzáférési hiba" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Hiba történt string #1 elérése közben a következő archív fájlnál: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Hiba történt string #2 elérése közben a következő archív fájlnál: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "" +"Hiba történt az fseek #2 parancs végrehajtása közben a következő archív " +"fájlnál: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "A következő archív fájl nevének frissítése nem sikerült: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "A szalagazonosító beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "" +"A szalagazonosító nem egyezik meg a katalógusfájlban található értékkel." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "A létrehozási dátum beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "A módosítási dátum beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "A szalag nevének beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "A szalagméret beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Az archív fájlok számának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Az archív fájl nevének beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Az archív fájl dátumának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Az archív fájl kezdőblokkjának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Az archív fájl záróblokkjának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Az archív fájlban tárolt fájlok számának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "A fájlnév beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "A fájlméret beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "A fájl módosítási dátumának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "A fájl rekordszámának beolvasása nem sikerült." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "A szalag csak olvasható módon van csatlakoztatva." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "A szalag írható-olvasható módon van csatlakoztatva." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "A típusazonosító szöveg beolvasása folyik..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "A típusazonosító szöveg beolvasása nem sikerült." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "A verziószám beolvasása folyik..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"A szalagot a program egy újabb verziójával formázták meg, ha teheti, végezze el " +"a program frissítését." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "A szalagazonosító beolvasása folyik..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "A szalagazonosító hosszának beolvasása folyik..." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Pozícionálás az archív fájlhoz..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Pozícionálás a blokkhoz..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Kezdőrekord:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Zárórekord:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "A szalagazonosító:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "A fájlok száma:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "A felhasznált hely:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat - Visszatöltés" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat - Ellenőrzés" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Eltérések száma:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Visszatöltési napló:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Ellenőrzési napló:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "A napló elmentése..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Félbeszakítás" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"hiba történt a szalag olvasása közben.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat - Visszatöltési beállítások" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat - Ellenőrzési beállítások" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Visszatöltési könyvtár:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Ellenőrzési könyvtár:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Fájlok visszatöltése:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Fájlok ellenőrzése:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "tar-alapú DAT archiváló KDE-hez" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Opcióbeállító elem" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Ekkora kapacitásúnak fogja feltételezni a KDat a biztonsági mentéshez használt " +"szalagokat. A szalagok formázásánál van erre szükség." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"A szalagos egységek blokkonként írják és olvassák az adatokat. Ez az érték " +"határozza meg a blokkméretet, a szalag tényleges blokkméretére kell beállítani. " +"Floppy szalagos egységeknél <b>10240</b> bájt a javasolt érték." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy a szalag alapértelmezett méretét megabájtban (MB) vagy " +"gigabájtban (GB) kell-e értelmezni." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Blokkméret:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Szalagkapacitás:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "A tar programfájl kijelölése." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"A <em>nem visszatekerhető</em> szalagos egység eszköze a fájlrendszerben. Az " +"alapértelmezés: <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "A tar parancs:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "A szalagos egység kijelölése." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Ezt a parancsot használja a KDat szalagos mentés elvégzéséhez. A teljes elérési " +"utat kell megadni. Az alapértelmezés: <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Eszközkezelő:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "A szalagos meghajtó beállításai" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "A szalag betöltése csatlakoztatáskor" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt><tt>mtload</tt> parancs kiadása szalag csatlakoztatása előtt.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Ez a parancs <tt>mtload</tt> parancsot küld a szalagos egységnek szalag " +"csatlakoztatása előtt.\n" +"\n" +"Egyes meghajtótípusoknál ez szükséges a helyes működéshez." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "A meghajtó zárolása csatlakoztatáskor" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "A kidobó gomb letiltása szalag csatlakoztatása után." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, a KDat megpróbálja letiltania kidobó gomb " +"használatát szalag csatlakoztatása után.\n" +"\n" +"Nem minden szalagos egységnél működik." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "A szalag kidobása leválasztáskor" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Leválasztás után dobja ki az egység a szalagot. Ftape esetén nincs rá szükség." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"A szalag kidobása leválasztás után.\n" +"\n" +"Floppy szalagos egységeknél nincs rá szükség." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Változó blokkméret" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Változó blokkméret engedélyezése a szalagos egységnél." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Vannak olyan szalagos egységek, melyek többféle blokkméretet is támogatnak. " +"Ezzel az opcióval lehet engedélyezni, hogy a KDat többféle blokkméretetet " +"használhasson.\n" +"\n" +"A blokkméretet ebben az esetben is meg kell adni." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..fa255b0c945 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <[email protected]>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-26 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Leírás" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Méret" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..d63cb011edc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <[email protected]>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-11 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Kibocsátás" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Leírás" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Gyártó" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Csomagkészítő" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Archívum-offszet" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Az összes tag" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..0bbbb355c89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1069 @@ +# Karoly Barcza <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-04 08:32+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "A megadott IP-cím hibás formátumú." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Érvénytelen IP-cím" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Először meg kell adni egy aliast." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Érvénytelen szöveg" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Legalább egy aliast fel kell venni a megadott IP-címhez." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Nincs elegendő alias" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Az alias módosítása" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Új alias hozzáadása" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Nem sikerült betölteni a hálózati jellemzőket." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Hiba történt a beállítófájl beolvasása közben" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Bekapcsolva" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Kikapcsolva" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"A módosítások még nincsenek elmentve.\n" +"El szeretné menteni az új beállításokat?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Az új beállítások nem lettek elmentve" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "A kiszolgáló szerkesztése" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Eszköz beállítása: %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra ezt a fájlt: '/etc/resolv.conf'." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Hiba történt a beállítófájlok beolvasása közben" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "Az alapértelmezett átjáró IP-címe érvénytelen." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Hálózati csatoló bekapcsolása: <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Hálózati csatoló kikapcsolása: <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani a hálózati eszköz állapotmódosító programját, próbálja " +"meg kézzel elindítani." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Hiba történt a hálózati eszköz állapotmódosításakor, próbálja meg kézzel " +"elindítani." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az eszköz állapotát" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"A módosítások még nincsenek elmentve.\n" +"El szeretné menteni az új beállításokat?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Új statikus gépnév hozzáadása" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "A statikus gépnév módosítása" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Nem sikerült betölteni a kért hálózati profilt." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Hiba történt a profil beolvasása közben" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Új hálózati profil létrehozása" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Az új profil neve:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Már létezik ilyen nevű profil." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Speciális beállítások" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Váltás az egyszerű és a bővített beállítási nézet között" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "A módosítások elmentése" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "A módosítások eldobása" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "A megadott hálózati maszk érvénytelen formátumú." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "A megadott broadcast cím érvénytelen formátumú." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "A megadott átjárócím érvénytelen formátumú." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Speciális beállítások" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>A profil hálózati beállításai:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Csatoló:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Típus:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Rendszerindítási protokoll:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP-cím:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Broadcast cím:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Rendszerindításkor:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Az alapértelmezett átjáró:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Tartománynév:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Gépnév:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>DNS névkiszolgáló:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "A csatoló beállításai" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP-cím" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "DHCP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "BOOTP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "A rendszerindító protokoll ezt hálózati eszközt használja" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Kézi:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Állandó IP-cím használata. Az alábbi mezőkben kell megadni az értékeket." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Állandó IP-címet állít be a csatolóhoz.</p>\n" +"<p>A szükséges értékeket az alábbi mezőkbe kell beírni.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automatikus:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Automatikus IP-címkiosztás használata" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>Ennél a választásnál az eszköz automatikusan választja ki az IP-címet.</p>\n" +"<p>Rendszerindításkor a csatoló DHCP- vagy BOOTP-kiszolgálót fog keresni, " +"ahonnan lekérhet egy megfelelő címet.</p>\n" +"<p>A Rendevouz rendszer egyelőre nem támogatott.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Bekapcsolás a számítógép indulásakor" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "A csatoló automatikusan bekapcsolódik rendszerindításkor" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>A csatoló mindig aktiválódik rendszerindításkor.</p>\n" +"<p>Ellenkező esetben bejelentkezés után kézzel kell aktiválni a kívánt hálózati " +"csatolót.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Az eszköz hálózati maszkja" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Adja meg a csatoló hálózati maszkját.</p>\n" +"<p>Kis magánhálózat esetén 255.255.255.0 a szokásos érték.</p>\n" +"<p>A mező felbukkanó ablak helyett lenyíló típusúvá válik, ha a kibővített " +"nézetet választja.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Hálózati maszk:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"A hálózati maszk határozza meg, mely IP-címek tartoznak a helyi alhálózathoz." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "A hálózati eszköz IP-címe" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Itt kell megadni a hálózati csatoló nevét.</p>\n" +"<p>Figyelem: ha a hálózat össze van kötve az internettel, akkor csak az " +"internetszolgáltató által megadott címeket szabad beírni.</p>\n" +"<p>Ha ilyen nincs, a személyes használatra lefoglalt címek egyikét írja be.</p>" +"\n" +"<p>A legtöbb kis hálózat C osztályú címzést használ, ilyen esetben 255 " +"számítógép lehet az alhálózaton. Így például a 192.168.1.1, 192.168.1.2, " +"192.168.1.171 stb. címek használhatók.</p>\n" +"<p>A C osztályú hálózati címek 192.168.0.0-tól 192.168.255.25-ig terjedhetnek, " +"például: 192.168.0.13.</p>\n" +"<p>A B osztályú hálózati címek 172.16.0.0-tól 172.31.255.255-ig terjedhetnek, " +"például: 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Az A osztályú hálózati címek 10.0.0.0-tól 10.255.255.255-ig terjedhetnek, " +"például: 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Az alhálózaton minden gépnek egyedi IP-címet kell kapnia, különben hálózati " +"problémák léphetnek fel.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP-cím:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"Az IP-cím azonosítja egyértelműen a hálózati eszközöket TCP/IP-alapú " +"hálózatokban" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális beállítások" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Részletes eszközinformáció" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "A hálózati eszköz speciális beállításai" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "A hálózati eszköz IP-címe:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "Rövid leírás a hálózati eszközhöz" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"A broadcast cím egy speciális célú cím. Minden hálózati eszköz válaszol az ide " +"érkező csomagokra." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Alapértelmezett átjáró:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "A hálózati eszköz alapértelmezett átjárója" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni a hálózati eszközhöz rendelt alapértelmezett átjáró " +"címét.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast cím:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Vezeték nélküli beállítások" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP kulcs:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Kulcstípus:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimális" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Új DNS-kiszolgáló hozzáadása" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "Az új DNS-kiszolgáló IP-címe" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "A kiszolgáló felvétele a listába" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Mégsem" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasok" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "A rendszerjellemzők felismerése" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "A rendszerjellemzők lekérdezése folyik, egy kis türelmet kérek...." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "A csatoló állapotának megváltoztatása" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Az <b>eth0</b> csatoló bekapcsolása..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Hálózati beállítások" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "A TCP/IP-jellemzők beállítása" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "A TCP/IP-jellemzők beállítása" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Hálózati csatolók" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Elérhető hálózati csatolók" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Csatoló" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "IP-cím" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "A beállított hálózati eszközök listája" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "A csatoló beállítása..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "A kiválasztott eszköz beállításainak módosítása" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "A csatoló bekapcsolása" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "A csatoló kikapcsolása" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Átjárók" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Alapértelmezett átjáró" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Az alapértelmezett átjáró IP-címe" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "A hálózati eszköz ide küldi a csomagokat" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "DNS" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "DNS-kiszolgálók" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "" +"Felfelé mozgatja a kiválasztott kiszolgálót a listában (nagyobb prioritás)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "" +"Lefelé mozgatja a kiválasztott kiszolgálót a listában (kisebb prioritás)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Állandó gépnevek" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Gépnév:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Tartománynév:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Hálózati profilok" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Elérhető hálózati profilok" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "A kijelölt be&töltése" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "A kijelölt me&ntése" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "Ú&j létrehozása..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "A kijelölt &törlése" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "A hálózat újratöltése" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"A hálózat újratöltése folyik\n" +"az új beállításokkal, egy kis türelmet kérek." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Nem támogatott rendszer" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nem kell többször megkérdezni" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Ez a rendszer nem támogatott</b></p>" +"</font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Válasszon egyet az alább felsorolt rendszerek közül, ha <b>biztos</b> " +"benne, hogy az a jelenlegi rendszer. Hibás választás esetén a hálózati " +"beállítások elveszhetnek." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Vezető fejlesztő" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "A KNetworkConf által használt hálózati háttérprogram készítője." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Támogatás a Conectiva Linuxhoz" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Dokumentáció és német fordítás" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Sok hibajavítás és továbbfejlesztés" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Sok hibajavítás és brazil portugál fordítás" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Hálózati beállítások%2Ezzel a modullal a TCP/IP-jellemzőket lehet " +"beállítani.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Nem érhető el a hálózatbeállítást lekérdező szkript, valószínűleg telepítési " +"hiba miatt.\n" +"Ellenőrizze, hogy létezik-e ez a fájl:\n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Nem található a hálózatbeállítást lekérdező szkript" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Nem sikerült végrehajtani a hálózatbeállítást lekérdező szkriptet, valószínűleg " +"telepítési hiba miatt." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Nem sikerült elindítani a hálózatbeállítást lekérdező szkriptet" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "A hálózatbeállítást leíró XML adatokat nem sikerült feldolgozni." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Hiba történt a hálózati csatolók listázása közben." + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a /proc/net/route fájlt." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Nem sikerült megnyitni egy fájlt" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Egy kis türelmet kérek, a hálózati beállítások mentése folyik...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Ethernet hálózati eszköz" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Vezeték nélküli hálózati eszköz" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Hiba történt a hálózatbeállítás beolvasása közben" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Nem sikerült feldolgozni a támogatott rendszereket tartalmazó listát a " +"hálózatbeállításoknál." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a támogatott platformok listáját" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "KNetworkConf - KDE-s beállítómodul a TCP/IP-beállításokhoz." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..1019bdc6606 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1094 @@ +# Marcell Lengyel <[email protected]>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 12:12+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 könyvtárat" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Hibás URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "A DEB APT csomaglista lekérdezése:" + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: várakozás az APT-GET-re" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "A Debian csomagok elérési útja" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT forrásbejegyzések" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "K" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Debian csomagokat tartalmazó könyvtárak" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Csak letöltés" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Nincs letöltés" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "A hiányzók figyelmen kívül kihagyása" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "A zároltak figyelmen kívül hagyása" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Felhasználóazonosítás nélkül is" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Igen válasz az alapértelmezés" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Próba (eltávolítás nélkül)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "A konfigurációs fájlok tisztítása" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Frissítés" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Javítás" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Apt - frissítés" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Telepíteni kell ezt a programot: %1" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT távoli csomaglista lekérdezése: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT távoli csomaglista feldolgozása: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "A DEB APT lista lekérdezése" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "DEB APT lista lekérdezése: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "A DEB APT lista feldolgozása" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "DEB APT lista feldolgozása: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "A DEB csomaglista lekérdezése:" + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: a DPKG-ra várakozás" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "A Debian csomagarchívumok elérési útja" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "H" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Verzió\n" +"Architektúra" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "A Debian disztribúció alapkönyvtára" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "CS" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "A Debian disztribúciók 'Packages' fájljainak könyvtára" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Régebbi verzió telepítése" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Konfliktusok ellenőrzése" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "A függőségek ellenőrzése" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Próba (telepítés nélkül)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "A csomaglista lekérdezése: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "A BSD csomagok és a Ports helye" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "A Ports fastruktúra elérési útja (pl. /usr/ports vagy /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Csomagok" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "BSD csomagok és csomagfák könyvtára" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "A parancsfájlok kihagyása" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "A csomaginformációk lekérése" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "bináris csomagok és forrásportok" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "bináris csomag" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "forrásport" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "A fájllista letöltése" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "A csomag neve nem található." + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "A telepített BSD csomagok lekérdezése az adatbázisból" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Nem várt pkg_info válasz (csomagnevek keresésekor): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Fájlkeresés" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Keresés" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Csomagkeresés" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Telepítve" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Csomag" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Keresés az eltávolított csomagokban is" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Keresés az eltávolított csomagokban is (az apt-file-nak telepítve kell lennie)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--nincs találat--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Nem megfelelő URL-típus" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "A Gentoo-csomaglista lekérdezése: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Gentoo-csomagok keresése: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "A KISS csomagok elérési útja" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "KISS csomagokat tartalmazó könyvtárak" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "A KISS csomaglista lekérdezése:" + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: várakozás a KISS-re" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"A kért művelethez az ssh használata szükséges, írja be a jelszót.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"A kért művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges, írja be a jelszót.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"A kért művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges, írja be a SUDO " +"jelszót.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Bejelentkezési hiba történt: próbáljon meg kézzel bejelentkezni" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Csomag &keresése..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "&Fájl keresése..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "A f&a kibontása" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "A fa össze&csukása" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "A ki&jelöltek törlése" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Az összes kij&elölése" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Telepítés" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Eltávolítás" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "A ki&jelöltek telepítése" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "A kijelöltek eltá&volítása" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "A K&Package beállításai..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "A &csomagok gyorstárának kiürítése" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "A &csomaggyorstár kiürítése" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Kezelési mód" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Jelölje ki a kívánt csomagokat" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Ismeretlen csomagtípus: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "A fájl nem található: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "A Kio elindítása" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "A Kio futása befejeződött" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Hiba történt a Kio futtatásakor" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Telepítési könyvtár megnyitása:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Kijelölt" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Rövid leírás" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "régi verzió" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE csomagtelepítő" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "A Debian APT távoli gép neve, SSH-n keresztül" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "A telepítendő csomag" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Frissítve" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "A keresési mező törlése" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Keresés: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "A kijelöltek eltávolítása" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "A kijelöltek telepítése" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Letöltés" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "A csomagfa felépítése" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"A fájlnév nem áll rendelkezésre\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "Típ&usok" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Csomagtípus kezelése" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Távoli gép" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Távoli gép használata (csak Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 nem található" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Bekapcsolás" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "A csomagok helye" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "&Gyorstár" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "A távoli csomagkönyvtárak gyorstárba töltése" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "mindig" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "munkafolyamatonként egyszer" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "soha" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "A távoli csomagfájlok gyorstárba töltése" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "A gyorstár könyvtára" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Egyéb" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "A rendszergazdai parancsok kezelőprogramja" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "A fájllista ellenőrzése" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Információ beolvasása minden helyi csomagfájlról" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Fájllista" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Változásnapló" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Nincs változásnapló -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "A fájllista frissítése" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " fájl" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "Megny&itás ezzel..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "MÁS" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "Név" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "Rövid leírás" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "Verzió" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "Régi verzió" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "Állapot" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "Csoport" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "Méret" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "Fájlméret" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "Leírás" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "architektúra" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "Nem teljesített függőségek" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "Előfeltétel" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "Függőség(ek)" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "Függőségek" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "Ütközés" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "Tartalmazza" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "Ajánlat" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "Felülírás" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "Javaslat" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "Prioritás" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "Szükséges" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "telepítési idő" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "Konfigurációverzió" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "Disztribúció" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "Kiadó" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "Készítő" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "Forrás" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "A készítés ideje" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "A készítés gépe" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "Alap" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "Sorozat" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "És még itt" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "A futás függése" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "A készítés függése" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "Létezik mint" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Zárja be ezt az ablakot a folytatáshoz'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "A kio indítása" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "A kio futása befejeződött" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio hiba" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "A(z) %1 könyvtár olvasása nem sikerült" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Az ablak megtartása" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "CSOMAGOK" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "%1: %n %2 csomag" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess hiba" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Várakozási idő: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess hiba:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Csomagok" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Gyorstár" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "S&peciális" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Az RPM csomagarchívumok elérési útja" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "K" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "RPM csomagokat tartalmazó könyvtárak" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Frissítés" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "A fájlok felülírása" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "A csomagok felülírása" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Az összes verzió eltávolítása" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Parancsfájlok használata" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Az RPM csomaglista lekérdezése:" + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Az RPM csomaglista lekérdezése" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Az RPM csomaglista feldolgozása" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Részszöveg" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Folyamatos keresés" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 nem található." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "A SLACK csomaglista lekérdezése:" + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: várakozás a SLACK-re" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "A Slackware csomagarchívumok elérési útja" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "A 'PACKAGES.TXT' fájl elérési útja további információkhoz" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "CS" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "A Slackware disztribúció 'PACKAGES.TXT' fájljának elérési útja" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "A Slackware disztribúció alapkönyvtára" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Slackware csomagokat tartalmazó könyvtárak" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Alaprendszer" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux alkalmazások" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programfejlesztés" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "GYIK-ek" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Kernelforrás" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Hálózat" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX disztribúció" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "A TCL scriptnyelv" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Az X Window rendszer" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X alkalmazások" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X fejlesztőeszközök" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView és OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Játékok" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Bekapcsolva" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Alkönyvtárak" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Csomagfájl" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Csomagarchívum" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "A fájl csonkolt..." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..47abea742ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# Tamas Szanto <[email protected]>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-13 10:10+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>NEM SIKERÜLT</error> törölni ezt <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"NEM SIKERÜLT %1 törlése innen: %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "törölve: <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 törölve innen: %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "létrehozva: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 létrehozva itt: %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>NEM SIKERÜLT</error> létrehozni ezt: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</cmd>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"NEM SIKERÜLT %1 létrehozása itt: %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Futási szint menü" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Szolgáltatások menü" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"A &rendelkezésre\n" +"álló szolgáltatások" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezek az Ön gépén rendelkezésre álló <img src=\"small|exec\"/> <strong>" +"szolgáltatások</strong>. Egy szolgáltatás elindításához húzza rá azt a kívánt " +"futási szint <em>Indítás</em> listájára.</p>" +"<p>Leállításhoz ugyanezt kell tenni, de a <em>Leállítás</em> listára.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>A törölni kívánt szolgáltatásokat húzza át a futásiszint-panelről a <img " +"src=\"small|trash\"/> <strong>szemétkosár</strong>ra.</p>" +"<p>A <strong>Visszavonás parancs</strong> használható egy törölt szolgáltatás " +"visszanyeréséhez.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "&%1. futási szint" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "%1. futási szint" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezek azok a szolgáltatások, melyek <strong>elindulnak</strong> " +"a(z) %1. futási szintre való belépéskor.</p>" +"<p>A(z) <img src=\"user|ksysv_start\"/> ikontól balra látszó szám határozza meg " +"az elindítás sorrendjét. A szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet " +"beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</em> generálása sikerül.</p>" +"<p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell megváltoztatni a számot a <strong>" +"Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezek azok a szolgáltatások, amelyek <strong>leállnak</strong> " +"a(z) %1. futási szintre belépéskor.</p>" +"<p>A(z) <img src=\"user|ksysv_stop\"/> ikontól balra látszó szám határozza meg " +"a leállítás sorrendjét. A szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet " +"beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</em> generálása sikerül.</p>" +"<p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell megváltoztatni a számot a <strong>" +"Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Húzza ide azokat a szolgáltatásokat, amelyeket\n" +"el szeretne indítani a(z) %1. futási szintre lépéskor" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Húzza ide azokat a szolgáltatásokat, amelyeket\n" +"le szeretne állítani a(z) %1. futási szintre lépéskor" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Az Ön gépén elérhető szolgáltatások" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>A BEÁLLÍTÁSOK MENTÉSE FOLYIK</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** A BEÁLLÍTÁSOK MENTÉSE FOLYIK **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>%1. FUTÁSI SZINT</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** %1. FUTÁSI SZINT **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Leállítás</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** %1 leállítása **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " leállás" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Elindítás</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** %1 elindítása **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " elindítás" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> újraindítása **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** %1 újraindítása **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " újraindítás" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>A következő könyvtárat adta meg a szolgáltatáskezelő szkriptek " +"alapkönyvtárának: <tt><b>%1</b></tt> - de ez a könyvtár nem létezik. " +"Ellenőrizze, hogy a megfelelő disztribúciónevet választotta-e ki.</p>" +"<p> Lehet, hogy a probléma megszűnik, ha újra elvégzi %2 beállítását. Ha a " +"beállítás újbóli elvégzése mellett dönt, zárja be az alkalmazást - a(z) %3 " +"következő indításakor a beállításvarázsló automatikusan megjelenik. Ha nem " +"hajtja végre a beállítást, akkor nem lesz képes megnézni vagy módosítani a " +"szolgáltatáskezelő szkripteket.</p>" +"<p>Végre szeretné újból hajtani %4 beállítását?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "A könyvtár nem létezik" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Beállítás újból" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Nem kell újból beállítani" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Nincs elegendő jogosultsága a rendszerindítás beállításainak módosításához. " +"A futási szintek beállításait azonban megtekintheti.</p>" +"<p>Ha mégis módosítani szeretné a beállításokat, <strong>indítsa újra</strong> " +"a(z) %1 alkalmazást <strong>rendszergazdaként</strong> " +"(a root vagy egy másik rendszergazdai jogú felhasználó nevében), vagy " +"telepíttesse a rendszergazdával a(z) %2 alkalmazást <em>suid</em> vagy <em>" +"sgid</em> módban.</p>" +"<p>Ez az utóbbi nem ajánlott, mert biztonsági problémákat okozhat.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nincs megfelelő jogosultság" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "E&gyéb..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Kinézet" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Elérési utak" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "A máshová be nem sorolható beállítások" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"A megadott szolgáltatáskönyvtár nem létezik.\n" +"Ha kívánja, folytathatja a műveletet, vagy kattintson a Mégsem gombra, és " +"válasszon egy másik könyvtárat." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"A futási szintek könyvtára nem létezik.\n" +"Ha kívánja, folytathatja a műveletet, vagy kattintson a Mégsem gombra, és " +"válasszon egy másik könyvtárat." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "S&zolgáltatás" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Események" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Leá&llítás" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "Új&raindítás" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Bejegyzés" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Név:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "A &hivatkozott szolgáltatás:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Sorszám:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "A módosítás nem engedélyezett - ellenőrizze a jogosultságait" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "A módosítás engedélyezett" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Szolgáltatás elindítása" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Válassza ki az elindítandó szolgáltatást:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Szolgáltatás leállítása" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Válassza ki a leállítandó szolgáltatást:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Szolgáltatás újraindítása" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Válassza ki az újraindítandó szolgáltatást:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Szolgáltatás módosítása" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Válassza ki a módosítandó szolgáltatást:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "A korábbi beállítás meg&tartása" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "A beállítások m&entése" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Az eseményna&pló mentése..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "A napló &nyomtatása..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "T&ulajdonságok" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Megnyitás" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Megnyitás e&zzel" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "A nap&ló megjelenítése" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "A nap&ló elrejtése" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "Szolgáltatás el&indítása..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "Szolgáltatás leállítá&sa..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Szolgáltatás új&raindítása..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "Szolgáltatás &módosítása..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "A módosítások még nincsenek elmentve. Biztosan ki akar lépni?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Biztosan eldobja a nem mentett módosításokat?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "A beállításmódosítások eldobása" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Eldobás" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"A módosított rendszerbeállítások mentése következik. Hibás beállítások esetén a " +"rendszer indítás után lefagyhat!\n" +"Folytatni kívánja a műveletet?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "A beállítások mentése" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Kattintson a választónégyzetekre a futásiszint-panelek <strong>" +"megjelenítéséhez</strong> vagy <strong>elrejtéséhez</strong>.</p>" +"<p>A látható futási szintek listája elmentődik, amikor <strong>" +"A beállítások mentése</strong> parancsot végrehajtja.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Csak a kiválasztott futási szintek mutatása" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "A megjelenítendő futási szintek:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha a lakat zárva van <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", akkor nincs megfelelő <strong>jogosultsága</strong> " +"az indítási beállítások szerkesztéséhez.</p>" +"<p>Indítsa újra a(z) %1 alkalmazást root-ként (vagy egy másik rendszergazdai " +"jogú felhasználó nevében), vagy telepíttesse a(z) %1 alkalmazást <em>suid</em> " +"vagy <em>sgid</em> módban.</p>" +"<p>Az utóbbi eljárás <strong>nem</strong> ajánlott biztonsági problémák " +"miatt.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Megváltozott" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "A naplófájl kinyomtatása" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>A KDE Sys-V Init szerkesztő naplója</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>A nyomtatás dátuma: %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Nem sikerült létrehozni egy érvényes sorszámot. Ez akkor fordul elő, ha két " +"egymás utáni szolgáltatáshoz egymás utáni sorszámok tartoznak - ilyenkor nem " +"lehet közvetlenül beilleszteni közéjük egy új bejegyzést.</p>" +"<p>Módosítsa kézzel a sorszámokat a <strong>Tulajdonságok</strong> " +"párbeszédablakban.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot. Kérem végezze el kézzel a módosítást." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "A beállításcsomag mentése sikeresen megtörtént." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "A beállításcsomag betöltése sikeresen megtörtént." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Nincs leírás." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " eseménynapló-fájlok" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Az elmentett init beállítások" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr " " + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Húzható menü" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init szerkesztő" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "SysV-jellegű rendszerbeállítás-szerkesztő" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Ez a program hasonlít a Red Hat \"tksysv\" programjához, de a\n" +"billentyűzet használata mellett már a húzd-és-ejtsd módszert is támogatja." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Fő fejlesztő" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Beállításvarázsló" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operációs rendszer" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Milyen operációs rendszert használ?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Válassza ki az Ön operációs rendszerét" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "e&gyéb" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Disztribúció" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Válassza ki a disztribúcióját" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "A s&zolgáltatás elérési útja:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Adja meg a szolgáltatások könyvtárának elérési útját" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Válassza ki a szolgáltatásokat tartalmazó könyvtárat" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "A f&utásszint-könyvtárak elérési útja:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Adja meg a futásiszint-könyvtárak elérési útját" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Ta&llózás..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "A futásiszint-könyvtárakat tartalmazó könyvtár" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "A beállítás befejeződött" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Gratulálunk!</h1>\n" +"<p>\n" +"Sikeresen létrejöttek a SysV-Init szerkesztő kezdeti beállításai. <b>" +"Nyomja meg</b> a <b>Befejezés</b> gombot, a megnyíló ablakban el lehet kezdeni " +"a beállítások szerkesztését.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Válasszon..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "üres betűtípus" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Szolgáltatások:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Sorszámok:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "Válassz&on..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Üres" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "A módosított bejegyzések színe" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>" +"már módosított szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához (a sorszám és " +"a név színéhez).</p>\n" +"<p>A módosított szolgáltatások ezzel a színnel lesznek megkülönböztetve.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "Mó&dosított:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Válassza ki az új szolgáltatások színét" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>" +"újonnan felvett szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához.</p>\n" +"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel lesznek megkülönböztetve.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "Ú&j:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Válassza ki az éppen kijelölt, már módosított szolgáltatások színét" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>" +"már módosított szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének " +"kiválasztásához (a sorszám és a név színéhez).</p>\n" +"<p>A módosított szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak " +"jelölve.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Válassza ki az éppen kijelölt, új szolgáltatások színét" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>" +"új szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének kiválasztásához.</p>" +"\n" +"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak jelölve.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Új + k&ijelölt:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Módosított + kij&elölt:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Tájékoztató üzenetek" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Az összes üzenet mutatása újból:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Az ö&sszes mutatása" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "Figyelmeztetés, ha a &beállítások mentése nem lehetséges" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Figyelmeztetés, ha a &sorszám létrehozása nem lehetséges" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Az elérési út beállítása" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Ide kell húzni az eltávolítani kívánt bejegyzéseket" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Ismeretlen kiszolgáló" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..e0192ecd090 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2037 @@ +# Kiss Tamas <[email protected]>, 1998. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-24 13:13+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kiss Tamás,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Az új felhasználónevek alapértelmezései" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Saját könyvtár létrehozása" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "A sablonkönyvtár ('skeleton') másolása" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Már létezik %1 azonosítójú felhasználó." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Már létezik %1 RID-vel rendelkező felhasználó." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"%1 nevű könyvtár már létezik.\n" +"%2 tulajdonossá válhat és megváltozhatnak a jogosultságok.\n" +"Biztosan használni szeretné ezt: %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 nem könyvtár." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "Egy stat() hívás nem sikerült erre: %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "A(z) %1 postaláda már létezik (uid=%2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 létezik, de nem egy normál fájl." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "A felhasználó törlése" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>A(z) <b>%1</b> felhasználó törlésekor" +"<p>a következő műveletek is végrehajtódnak:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "A saját &könyvtár törlése: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "A &postaláda törlése: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<üres>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Jelszókezelési házirend" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Fájlforrás-beállítások" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "LDAP-forrás beállításai" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-os lekérdezés" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Csoporttulajdonságok" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Tartománybeli rendszergazdák" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Rendszergazdák" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Tartománybeli felhasználók" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Tartománybeli vendégek" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Vendégek" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Azonosító:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Azonosító:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Csoportnév:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Megjelenített név:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Tartomány" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Beépített" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "Tartomány-SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "A Samba csoportadatok kikapcsolása" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "A csoporthoz tartozó felhasználók" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Hozzáadás <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Eltávolítás ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "A csoporthoz NEM tartozó felhasználók" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Be kell írni egy csoportnevet." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "%1 nevű csoport már létezik." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Már létezik %1 SID-ű csoport." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "%1 azonosítójú csoport már létezik." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Egy stat függvényhívás nem sikerült a(z) %1 fájlnál: %2\n" +"Ellenőrizze a KUser beállításait." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: %1." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra: %1." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Nem lehet feldolgozni a NIS csoportfájlt a minimális GID ismerete nélkül.\n" +"Ellenőrizze a KUser beállításait (a fájlforrásokat)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"A minimális NIS GID megadásánál szükség van a NIS-fájl(ok) nevére.\n" +"Ellenőrizze a KUser beállításait (a fájlforrásokat)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Nem sikerült felépíteni a NIS csoport-adatbázisokat." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Csoportok betöltése LDAP-ból" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP-művelet" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Csoportnév" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "Tartomány-SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Megjelenített név" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "%1 saját könyvtárát nem sikerült létrehozni: Null vagy üres." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"A(z) %1 saját könyvtárt nem sikerült létrehozni.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 saját könyvtár tulajdonosát.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült megváltoztatni a jogosultságokat a(z) %1 saját könyvtáron.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Már létezik %1 nevű könyvtár.\n" +"%2 lesz a tulajdonos, a jogosultságok megváltoznak.\n" +"Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 könyvtár tulajdonosát.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"A(z) %1 könyvtárat úgy marad, ahogy volt.\n" +"Ellenőrizze a(z) %2 felhasználó tulajdonosi és hozzáférési jogosultságát " +"(lehet, hogy az illető nem fog tudni belépni!)." + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 már létezik, de nem könyvtár, ezért a(z) %2 felhasználó nem fog tudni " +"belépni!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a(z) %1 könyvtárt.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"A stat függvényhívás nem sikerült ezen: %1.\n" +"Hiba: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Nem hozható létre %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 postaláda tulajdonosát\n" +"Hiba: %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem tudom megváltoztatni a(z) %1 postaláda jogosultságait\n" +"Hiba: %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"A(z) %1 szimbolikus linket nem sikerült létrehozni.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 könyvtár tulajdonosát.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 könyvtár jogosultságait.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 fájl tulajdonosát.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 fájl jogosultságait.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "" +"%1 nevű könyvtár nem létezik, nem másolható át a struktúra mintája (skeleton): " +"%2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "%1 nevű könyvtár nem létezik, nem másolható át a struktúra mintája." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 saját könyvtárat.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Nem sikerült törölni a(z) %1 saját könyvtárat (uid = %2, gid = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"A stat függvényhívás nem sikerült a(z) %1 fájlnál.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 crontab-bejegyzést.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 postaládát.\n" +"A hibaüzenet: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" +"Egy fork művelet nem sikerült a(z) %1 UID-hez tartozó folyamatok bezárása " +"közben." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"A KUser forrásai nincsenek beállítva.\n" +"A helyi passwd fájl forrása: %1\n" +"A helyi csoportfájl forrása: %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Egy stat függvényhívás nem sikerült a(z) %1 fájlnál: %2\n" +"Ellenőrizze a KUser beállításait." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Nincs /etc/passwd bejegyzés %1 számára.\n" +"A bejegyzés törölve lesz a következő mentéskor." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Nem sikerült feldolgozni a NIS passwd fájlt a minimális UID ismerete nélkül.\n" +"Ellenőrizze a KUser beállításait (a Fájlok lapon)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"A minimális NIS UID megadásánál szükség van a NIS fájl(ok) nevére.\n" +"Ellenőrizze a KUser beállításait (a Fájlok lapon)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Nem sikerült felépíteni a jelszóadatbázist." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Nem sikerült felépíteni a jelszóadatbázisokat." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Felhasználónevek betöltése LDAP-ból" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Felhasználónév" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Teljes név" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Saját könyvtár" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Bejelentkezési parancsértelmező" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Samba bejelentkezési szkript" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Samba profilkönyvtár" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Samba saját meghajtó" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Samba saját könyvtár" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE felhasználókezelő" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "A KUser szerzője" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE felhasználókezelő" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Privát csoportokat használ.\n" +"Törölni szeretné a felhasználónévhez tartozó, '%1' nevű privát csoportot?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nem kell törölni" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Kimerült a UID-értéktartomány." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Adja meg az új felhasználó nevét:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "%1 nevű felhasználó már létezik." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"%1 felhasználónevet választott ki. Biztosan meg szeretné változtatni az összes " +"kijelölt felhasználó jelszavát?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Ne változzon" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Kimerült a GID-értéktartomány." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"A(z) '%1' csoport legalább egy felhasználó elsődleges csoportja (például: " +"'%2'), ezért nem lehet törölni." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Tényleg törölni szeretné a(z) '%1' csoportot?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 kijelölt csoportot?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "A beállítások beolvasása" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "Hozzá&adás..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Szerkesztés..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Törlés..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Jelszóbeállítás..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "Kapcsolat ki&választása..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "A rendszerfelhasználók/csoportok megjelenítése" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "A rendszerfelhasználók/csoportok elrejtése" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Nem lehet másolatfájlt létrehozni a(z) %1 fájlról" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "%1 nevű fájl nem létezik." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Ne változzon" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " nap" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "soha" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "A felhasználó adatai" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "Felhasználóa&zonosító:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "A &jelszó beállítása..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "&Teljes név:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Vezetéknév:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail cím:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "Paran&csértelmező:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "S&aját könyvtár:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "M&unkahely:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Munkahelyi t&elefon:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Otth&oni telefon:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Bejelentkezési osztály:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "1. mun&kahely:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "2. munkahe&ly:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Cím:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Az a&zonosító letiltva" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "A POSI&X azonosítójellemzők kikapcsolása" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Jelszókezelés" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Az utolsó jelszómódosítás dátuma:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX paraméterek:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"A jelsz&ó módosítása után legkorábban ennyi idő elteltével lehet azt ismét " +"módosítani:" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "A jelszó módosítása után ennyivel járjon le a je&lszó:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Fi&gyelmeztetés a jelszó lejárása előtt ennyi idővel:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "A jelszó lejárása után ennyi i&dővel váljon letiltottá az azonosító:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "Az azonosító lejárásának &dátuma:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Bejelentkezési szkript:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Profilkönyvtár:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Saját meghajtó:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Saját könyvtár:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Munkaállomások:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Tartománynév:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "A &Samba azonosítóinformációk kikapcsolása" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Elsődleges csoport: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Beállítás elsődlegesnek" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Felhasználótulajdonságok" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Felhasználójellemzők - %1 kijelölt felhasználó" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Meg kell adni egy UID-t." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Meg kell adni a saját könyvtárat." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Ki kell tölteni a vezetéknév mezőt." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Meg kell adni egy Samba RID-et." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "%1 azonosítószámú felhasználó már létezik." + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Már létezik %1 RID-jű felhasználó" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>A(z) %1 parancsértelmező még nem szerepel a(z) %2 fájlban. A " +"parancsértelmező csak akkor használható, ha szerepel ebben a fájlban." +"<p>Fel szeretné most venni?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Fel nem sorolt parancsértelmező" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "A parancsértelmező &felvétele" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "Nem kell fel&venni" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Még egyszer (ellenőrzés):" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"A jelszavak nem egyeznek meg.\n" +"Próbálja meg még egyszer." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "Fel&használó" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Csoport" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Helyi felhasználói adatbázisfájlok" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Csoportfájl:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Jelszófájl:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Árnyék-jelszófájl:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Árnyék-csoportfájl:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5-ös árnyékjelszavak" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "NIS-beállítások" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "NIS-jelszóforrás:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "NIS group fájl:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "NIS minimális UID:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "NIS minimális GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "A felhasználói és csoportadatbázis forrása:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Első normál GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Sajátkönyvtár-sablon:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Parancsértelmező:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Első normál UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "A sablonkönyvtár bemásolása a saját könyvtárba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Felhasználói privát csoport" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Alapértelmezett csoport:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "A Samba felhasználó- és csoportazonosítóinak kezelése" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Alapértelmezett bejelentkezési szkript:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Profilkönyvtár-sablon:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "A LanManager-es elkódolt jelszavak eltárolása" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Kiszolgáló &lekérdezése" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "Tartományi SID (lekérdezés: 'net getlocalsid tartománynév'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Alap RID (algoritmusokhoz):" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Egyszerű szöveges" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Felhasználói alap:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Csoportszűrő:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Strukturális objektumosztály:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Felhasználószűrő:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "azonosító" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Csoport RDN-előtag:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Csoport-alap:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Felhasználói RDN-előtag:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Jelszó-hash:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "A shadowAccount objektumosztály kezelése" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "A felhasználó teljes nevének eltárolása a cn attribútumba" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "A gecos attribútum frissítése" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Figyelmeztetés a jelszó lejárása előtt ennyi idővel:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Az utolsó jelszómódosítás után ennyi idővel járjon le a jelszó:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "A jelszó lejárása után ennyi idővel váljon letiltottá az azonosító:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Jelszóváltoztatás után ennyi ideig nem lehet újból megváltoztatni a jelszót:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Az azonosító lejárásának dátuma:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Alapértelmezett kapcsolat" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "A rendszerfelhasználók megjelenítése" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "A felhasználói és csoportadatbázis forrása" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy a felhasználók és csoportok adatai hol tárolódjanak. " +"Három lehetőség közül lehet választani. <BR><B>Fájlok</B> " +"esetén az adatok a szokásos /etc/passwd és /etc/group fájlokba kerülnek. <BR><B>" +"LDAP</B> esetén az adatok egy címtárkiszolgálóra kerülnek (a posixAccount és " +"posixGroup objektumosztályokkal). A Samba felhasználónevei és csoportjai is " +"kezelhetők a sambaSamAccount objektumosztályon keresztül.<BR><B>Rendszer</B> " +"esetén olvasási jogosultságot kap az összes ismert felhasználóra és csoportra." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Parancsértelmező" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Itt lehet megadni, melyik parancsértelmező legyen az alapértelmezett új " +"felhasználóknál." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Sajátkönyvtár-sablon" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Itt lehet megadni az új felhasználók saját könyvtárának sablonját. Az '%U' " +"változó helyére a felhasználónév aktuális értéke fog kerülni." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Első UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Az itt megadott értéktől fogja keresni a program a szabad " +"felhasználóazonosítókat." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Első GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Az itt megadott értéktől fogja keresni a program a szabad csoportazonosítókat." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, új felhasználó létrehozásakor automatikusan " +"létrejön a saját könyvtár." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a sablonkönyvtár tartalmát átmásolja a " +"program minden új felhasználó saját könyvtárába." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, új felhasználó létrehozásakor mindig létrejön " +"egy ugyanolyan nevű csoport is, és az lesz a felhasználó elsődleges csoportja." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Alapértelmezett elsődleges csoport" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Ez az alapértelmezett elsődleges csoport, mely az újonnan létrehozott " +"azonosítóhoz lesz rendelve." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy az azonosítók mikor járjanak le." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy az azonosítók soha ne járjanak le." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Jelszófájl" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "Itt lehet megadni a felhasználók adatfájlját (általában /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Csoportfájl" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "Itt lehet megadni a csoportok adatfájlját (általában /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5-ös árnyékjelszavak" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha a jelszavakat az árnyékfájlban MD5-ös formátumban " +"szeretné eltárolni. Ha nincs bejelölve, akkor DES formátumban lesznek " +"eltárolva." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Árnyék-jelszófájl" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Az árnyékfájl teljes elérési útja (általában /etc/shadow). Ha nem használ " +"árnyékfájlt, hagyja üresen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Csoport-árnyékfájl" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"A csoport-árnyékfájl teljes elérési útja (általában /etc/gshadow). Ha nem " +"használ csoport-árnyékfájlt, hagyja üresen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "NIS jelszóforrás" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "NIS minimális UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "NIS csoportforrás" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "NIS minimális GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "LDAP felhasználónév" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP jelszó:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL-tartomány (realm)" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP csatlakozási név (Bind DN)" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP gépnév" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP port" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "LDAP-verzió" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "LDAP méretkorlát" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "LDAP időkorlát" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP alapnév (Base DN)" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP szűrő" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP titkosítás nélkül" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP anonymous" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP egyszerű felhasználóazonosítás" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL autentikáció" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP SASL-mechanizmus" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "LDAP felhasználótartó" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy a felhasználók bejegyzései hová kerüljenek (az LDAP " +"alap-DN-hez képest)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "LDAP felhasználószűrő" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Ez a szűrő fog tartozni a felhasználóbejegyzésekhez." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "LDAP csoporttartó" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy a csoportok bejegyzései hová kerüljenek (az LDAP " +"alap-DN-hez képest)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "LDAP csoportszűrő" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Ez a szűrő fog tartozni a csoportbejegyzésekhez." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP felhasználói RDN-előtag" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Ez az előtag fog tartozni a felhasználóbejegyzésekhez." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha a teljes felhasználónevet el szeretné tárolni a cn " +"(Canonical Name) attribútumba." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "A gecos mező frissítése" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a gecos attribútumot frissíteni szeretné." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Az LDAP shadowAccount objektumosztály kezelése" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha a shadowAccount objektumot szeretné használni a " +"felhasználók bejegyzéseiben. Ennek segítségével jelszóváltoztatási és -lejárási " +"házirendeket lehet előírni." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP strukturális objektumosztály" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Itt lehet lehetővé tenni strukturális objektumosztály használatát (a " +"felhasználóbejegyzésekben). Ha a bejegyzéseket nem csak bejelentkeztetésre, " +"hanem címjegyzékként is használni szeretné, akkor válassza az inetOrgPerson " +"opciót." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP csoport RDN-előtag" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Ez az előtag lesz hozzáfűzve a csoportbejegyzésekhez." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP jelszókezelési módszer" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "A jelszavak tokenizálási módszere (hash). Legbiztonságosabb az SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "A Samba azonosítókezelésének bekapcsolása" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha a Samba-tartomány felhasználó- és " +"csoportbejegyzéseit szeretné használni. A program létrehozza a sambaSamAccount " +"objektumosztályt mindegyik olyan bejegyzéshez, mely használható a Samba 3.0 " +"(vagy újabb) ldapsam passdb moduljával." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Samba tartománynév" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Ez adja meg a Samba tartománynevet." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "Samba tartományazonosító (SID)" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a tartomány biztonsági azonosítóját (SID-jét). A tartományon " +"belül egyértelmű. A tartomány SID-jét a 'net getlocalsid tartománynév' " +"paranccsal lehet lekérdezni." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Alap RID (algoritmusokhoz)" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Ez az alapérték szabályozza a UID és GID értékek leképezését RID értékekké. Az " +"alapértelmezett (és minimális) érték 1000, páros számnak kell lennie, továbbá " +"az LDAP adatbázisban és az smb.conf fájlban ugyanannak az értéknek kell " +"szerepelnie." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Samba bejelentkezési szkript" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a bejelentkezési szkript nevét (a 'Netlogon' megosztásba " +"kerül), mely minden Windows-os bejelentkezéskor le fog futni." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Samba saját meghajtó" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Ehhez a meghajtó-betűjelhez lesz rendelve a saját könyvtár Windows-os " +"bejelentkezésnél." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Samba profilkönyvtársablon" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a felhasználó roaming profiljának nevét. Az '%U' változó " +"helyére mindig az aktuális felhasználónév fog kerülni." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Samba sajátkönyvtársablon" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a felhasználó saját könyvtárát. A mezőnek csak Windows-os " +"gépeknél van jelentése. Az '%U' változó helyére mindig az aktuális " +"felhasználónév fog kerülni." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"A LanManager-es elkódolt jelszó eltárolása a sambaLMPassword attribútumba. " +"Akkor kell bejelölni, ha régebbi kliensek (Win9x vagy korábbi) találhatók a " +"hálózaton." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Kapcsolat kiválasztása" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Felvett kapcsolatok:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Kérem írja be az új kapcsolat nevét:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Már létezik ilyen nevű kapcsolat." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) '%1' kapcsolatot?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "A kapcsolat törlése" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..63d99a16f68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# Tamas Szanto <[email protected]>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 21:21+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "A PAM-os biztonsági házirendek megjelenítése" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Szolgáltatások:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"Az /etc/pam.d könyvtár nem létezik.\n" +"A PAM-támogatás nincs telepítve vagy valamilyen hibás beállítás miatt nem " +"használható." |