diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po | 1427 |
1 files changed, 1427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..84270d87478 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1427 @@ +# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000. +# Arpad Biro <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-29 00:46+0200\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "brazil ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101 gombos PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "általános 101 gombos PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "általános 102 gombos (nemzetközi) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "általános 104 gombos PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "általános 105 gombos (nemzetközi) PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "japán 106 gombos" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Csoportváltás és -zárolás" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "A jobb Alt lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "A jobb Alt-tal lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "A Caps Lock-kal lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "A Menü gombbal lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "A két Shift egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "A Ctrl+Shift kombinációval lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Az Alt+Ctrl kombinációval lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Az Alt+Shift kombinációval lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "A Ctrl billentyű beállítása" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "A Caps Lock is Ctrl billentyűnek számítson" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "A Ctrl és a Caps Lock felcserélése" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "A Ctrl billentyű az 'A' betűtől jobbra van" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "A Ctrl billentyű a bal alsó sarokban van" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "A másik csoport mutatása a billentyűzet LED-jeivel" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "A Num Lock LED-je mutassa a másik csoportot" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "A Caps Lock LED-je mutassa a másik csoportot" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "A Scroll Lock LED-je mutassa a másik csoportot" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "" +"A bal Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "" +"A jobb Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "" +"Bármely Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "A bal Win billentyű lenyomásával lehet a csoportok közt váltani" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "A jobb Win billentyű lenyomásával lehet a csoportok közt váltani" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Harmadik szintű választók" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "A jobb Ctrl-lal lehet a harmadik szintet választani" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "A Menü billentyűvel lehet a harmadik szintet választani" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Bármelyik Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "A bal Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "A jobb Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "A Caps Lock használati módja" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "Nagybetűkre váltás - a Shift megszakítja." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Nagybetűkre váltás - a Shift nem szakítja meg." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "Shiftként működik zárolásnál - a Shift megszakítja a nagybetűsítést." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "" +"Shiftként működik zárolásnál - a Shift nem szakítja meg a nagybetűsítést." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Az Alt/Win billentyűk viselkedése" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "A standard funkcionalitás hozzáadása a Menü gombhoz." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt és Meta az Alt billentyűkre (ez az alapértelmezés)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "A Meta a Win billentyűkhöz van rendelve." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "A Meta a bal Win billentyűhöz van rendelve." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "A Szuper a Win billentyűkhöz van rendelve (ez az alapértelmezés)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "A Hiper a Win billentyűkhöz van rendelve." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "A jobb Alt a kombináló" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "A jobb Win a kombináló" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "A Menü a kombináló" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "A két Ctrl egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "A két Alt egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "A bal Shift lenyomásával lehet a csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "A jobb Shift lenyomásával lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "A bal Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Kompozit billentyű" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "A Shift+numerikus billentyűk úgy működjenek, mint Windowsban." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "" +"A speciális billentyűkombinációkat (Ctrl+Alt+<billentyű>) a kiszolgáló kezelje." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Egyéb kompatibilitási beállítások" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "A jobb Ctrl úgy működjön, mint a jobb Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "A jobb Alt billentyű lenyomva tartása mellett lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "A bal Alt billentyű lenyomva tartása mellett lehet csoportot váltani" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "A jobb Alt billentyűvel lehet a harmadik szintet kiválasztani" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "A jobb Alt lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "A bal Alt lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "A bal Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "A jobb Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Az egyik Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "A jobb Ctrl lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "A jobb Alt lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "A Caps Lock lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "A Shift+Caps Lock lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "A két Shift egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "A két Alt egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "A két Ctrl egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "A Ctrl+Shift lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Az Alt+Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Az Alt+Shift lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "A Menü lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "A bal Win lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "A jobb Win lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "A bal Shift lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "A jobb Shift lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "A bal Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "A Menü lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Az egyik Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "A bal Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "A jobb Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Az egyik Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "A jobb Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "A Ctrl billentyű helye" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "A Caps Lock is Ctrl billentyűnek számítson." + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "A Ctrl és a Caps Lock flegyen felcserélve." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "A Ctrl billentyű az 'A' betűtől balra legyen" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "A Ctrl billentyű a bal alsó sarokban van" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "A jobb Ctrl úgy működjön, mint a jobb Alt." + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "A másik csoport mutatása a billentyűzet LED-jeivel." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "A Num Lock LED-je mutassa a másik csoportot." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "A Caps Lock LED-je mutassa a másik csoportot." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "A Scroll Lock LED-je mutassa a másik csoportot." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "A Caps Lock belső nagybetűsítést használjon. Megszakítás a Shift-tel." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"A Caps Lock belső nagybetűsítést használjon. A Shift nem szakítja meg ." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "A Caps Lock zárolásos Shift-ként működik. Megszakítás a Shift-tel." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "A Caps Lock zárolásos Shift-ként működik. A Shift nem szakítja meg." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "A Caps Lock csak zárolja a Shift-tet." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "A Caps Lock az alfabetikus karaktereket nagybetűsíti." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "A Caps Lock a Shift-et váltja, mindegyik billentyűt befolyásolja." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt és Meta az Alt billentyűkre van helyezve (ez az alapértelmezés)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Az Alt a jobb Win-re, a Super a Menüre van helyezve.." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "A kombináló billentyű helye" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "A jobb Alt a kombináló billentyű." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "A jobb Win a kombináló billentyű." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "A Menü a kombináló billentyű." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "A jobb Ctrl a kombináló billentyű." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "A Caps Lock a kombináló billentyű." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "" +"A speciális billentyűkombinációkat (Ctrl+Alt+<billentyű>) a kiszolgáló " +"kezelje." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Az euró hozzárendelése egyes billentyűkhöz" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Az euró hozzárendelése az E billentyűhöz." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Az euró hozzáadása az 5 billentyűhöz." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Az euró hozzáadása a 2 billentyűhöz." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "belga" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bolgár" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "brazil" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "kanadai" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "cseh" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "cseh (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "dán" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "észt" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "finn" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "francia" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "német" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "magyar" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "magyar (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "olasz" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "japán" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litván" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "norvég" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx sorozat" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "lengyel" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugál" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "román" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "orosz" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "szlovák" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "szlovák (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "spanyol" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "svéd" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "svájci német" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "svájci francia" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "thaiföldi" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "brit angol" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "amerikai angol" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "amerikai angol (extra billentyűleütések)" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "amerikai angol (ISO9995-3)" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "örmény" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "azerbajdzsáni" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "izlandi" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "izraeli" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "litván (azerty)" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "litván (querty, \"numerikus\")" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "litván (querty, \"programozói\")" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "macedón" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "szerb" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "szlovén" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnami" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "arab" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "fehérorosz" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "bengáli" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "horvát" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "görög" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "lett" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "litván (querty, \"numerikus\")" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "litván (querty, \"programozói\")" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "török" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrán" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "albán" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "burmai" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "holland" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "grúz (latin betűs)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "grúz (orosz)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "gudzsarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "iráni" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "latin-amerikai" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "máltai" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "máltai (amerikai kiosztás)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "észak-szaami (Finnország)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "észak-szaami (Norvégia)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "észak-szaami (Svédország)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "lengyel (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "orosz (cirill, fonetikus)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "tadzsik" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "török (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "amerikai angol (ISO9995-3 szerint)" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "jugoszláv" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "bosnyák" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "horvát (amerikai)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak-féle" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "francia (alternatív)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "francia (kanadai)" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "laó" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "malajalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "mongol" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "orija" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "sziriaki" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "thai (kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "thai (pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "thai (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "üzbég" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "faröeri" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "dzongkha / tibeti" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "magyar (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "ír" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "izraeli (fonetikus)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "szerb (cirill)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "szerb (latin betűs)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "svájci" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Kiosztás" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "A billentyűzetkiosztás-kezelés engedélyezése" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Billentyűzetkiosztás</h1> Itt lehet kiválasztani a billentyűzet kiosztását " +"és típusát. Az utóbbi a billentyűzet fizikai kivitelezésére vonatkozik, az " +"előbbi pedig arra, hogy \"melyik billentyű mit csinál\" (ami minden nyelvnél " +"más)." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "A választható kiosztások:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Az aktív kiosztások:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Billentyűzet&típus:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani a billentyűzet típusát. Ez a beállítás független a " +"billentyűzetkiosztástól és elsősorban a billentyűzet \"hardverére\", annak " +"kialakítására vonatkozik. A korszerű magyar billentyűzetek általában három " +"extra billentyűt tartalmaznak, ezért \"105 gombos\"-nak nevezik őket. Válassza " +"ezt, ha nem tudja pontosan a billentyűzet típusát.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Billentyűzetkiosztás" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Variáns" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Ha egynél több kiosztás szerepel a listában, akkor a KDE panel sarkában " +"megjelenik egy váltógombként működő ikon, melyre rákattintva könnyen lehet " +"váltani a kiosztások között. Az első kiosztás az alapértelmezett." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Hozzáadás >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Eltávolítás" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Itt láthatók az X Window rendszerben elérhető billentyűzetkiosztások. A " +"használni kívánt kiosztásokat válassza ki majd vegye fel a \"Hozzáadás\" gombra " +"kattintva." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Ezt a parancsot végrehajtja a rendszer a kiválasztott kiosztásra való " +"váltáskor. Segíthet a kiosztások közötti váltás hibáinak kiderítésében vagy ha " +"a váltáshoz nem a KDE-t szeretné használni." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "A latin kiosztás megőrzése" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Ha erre a billentyűzetkiosztásra vált és néhány latin betűs billentyűparancs " +"nem működik, jelölje be ezt az opciót." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Variáns:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani az elsődleges billentyűzetkiosztás valamelyik variánsát " +"(variánsnak az egy nyelvhez tartozó különféle billentyűzetkiosztásokat " +"nevezzük). Például az ukrán nyelv esetén négy variáns választható: alap, " +"winkeys (ahogy a Windowsban van), írógépes (mint az írógépeknél) és fonetikus " +"(minden ukrán betű egy angol billentyűhöz van rendelve).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Váltási beállítások" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Váltási mód" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Ha az \"Alkalmazásonkénti\" vagy \"Ablakonkénti\" váltási módot választja, " +"akkor a váltás csak az aktuális ablakra vagy alkalmazásra fog vonatkozni." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&globális" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "alkalmazásonkénti" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "A&blak" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Az ország zászlajának megjelenítése" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" +"Megjeleníti az ország zászlóját a billentyűzetkiosztás nevén, panelikonként" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "'Ragadós' váltás" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "'Ragadós' váltás használata" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Ha egynél több billentyűkiosztás van beállítva és ez az opció be van jelölve, " +"akkor billentyűparanccsal vagy a Kxkb panelikonra történő kattintással történő " +"váltás esetén csak a legutóbbi néhány kiosztáson lépked végig a program. Ezek " +"pontos számát lehet alább megadni. Továbbra is elérhető marad az összes " +"kiosztás: kattintson a jobb gombbal a Kxkb panelikonra a teljes lista " +"megjelenítéséhez." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "A váltásnál figyelembe veendő kiosztások száma:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "A váltóikon akkor is jelenjen meg, ha csak egy kiosztás van" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb-beállítások" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "A billentyű&zetkiosztás-kezelés engedélyezése" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Itt lehet megadni az X Window Xkb nevű kiegészítésének opcióit. Ugyanezek az X " +"Window konfigurációs fájljában is megadhatók." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "A régi beállítások ala&pállapotba hozása" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "A Num Lock állapota a KDE indulásakor" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Ha a gép hardvere támogatja ezt a lehetőséget, akkor itt lehet módosítani a Num " +"Lock-nak a KDE indulásakor érvényes állapotát." +"<p>A Num Lock-ot ki vagy be lehet kapcsolni, ill. változatlanul lehet hagyni." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&kikapcsolt" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "ne &változzon" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&bekapcsolt" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Billentyűismétlés" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "Kés&leltetés:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Ha ezt a lehetőséget támogatja a hardver, akkor itt lehet megadni azt az " +"időtartamot, melynek eltelte után a lenyomott billentyű ismételni kezdi a " +"billentyűkódot. Az 'Ismétlési gyorsaság' opció határozza meg a billentyűkódok " +"kibocsátási ütemét." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Ismétlési gyorsaság:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Ha ezt a lehetőséget támogatja a hardver, akkor itt lehet megadni, hogy a " +"lenyomott billentyűk milyen ütemben generálják újra a billentyűkódot." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "A billentyűismétlés bek&apcsolása" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor egy billentyű lenyomva tartása a " +"billentyűleütés ismétlésével lesz egyenértékű. Ha például lenyomva tartja a Tab " +"billentyűt, akkor ennek ugyanolyan hatása lesz, mintha többször egymás után " +"lenyomná azt, a billentyű felengedéséig folyamatos lesz az ismétlődés." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Ha a gép hardvere támogatja ezt a lehetőséget, akkor az opció bekapcsolása " +"esetén minden billentyűleütésnél hangjelzést kap a hangszóróból. Ez főleg akkor " +"hasznos, ha a billentyűzet nem mechanikus, vagy egy billentyű leütésekor nincs " +"érezhető visszajelzés." +"<p>A hangerő módosításához változtassa meg a csúszka helyzetét vagy kattintson " +"a számbeállító gomb fel ill. le nyilacskájára. Ha 0%-ra állítja a hangerőt, " +"akkor egyáltalán nem lesz hangjelzés." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "A billentyűl&eütés hangereje:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Váltás a következő kiosztásra" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |