diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po | 2187 |
1 files changed, 1094 insertions, 1093 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po index 44ffad6ccb1..3dfa93810e8 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:15+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -53,18 +54,112 @@ msgstr "Konverziós &mező" msgid "Searc&hbar" msgstr "Ke&resősor" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Karaktertábla" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nagy Balázs,Szántó Tamás" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "decimális" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%1/%2 oldal" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr " - " + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Készítette: khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "A sztringek kinyerése" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "M&inimális hossz:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "S&zűrő:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Alkalmazás" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "A fájlpozíció &decimális alakban" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Fájlpozíció" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Sztring" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "A sztringek száma:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Kiírás:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"A megadott szűrőkifejezés nem érvényes. Érvényes reguláris kifejezést kell " +"megadni.\n" +"Folytassam szűrő nélkül?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Figyelem: a dokumentum módosult az utolsó frissítés óta" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Fájlnév:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Méret (bájt): " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "hexadecimális" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "decimális" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "oktális" @@ -77,9 +172,13 @@ msgstr "bináris" msgid "Text" msgstr "szöveg" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Ennyi karakter beszúrása:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Előfordulás" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -157,42 +256,534 @@ msgstr "K&arakterek" msgid "&Both Columns" msgstr "M&indkettő" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Előjeles 8 bites:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Előjel nélküli 8 bites:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Előjeles 16 bites:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Előjel nélküli 16 bites:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Előjeles 32 bites:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Előjel nélküli 32 bites:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Visszafelé" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bites lebegőpontos:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Nem nagybetűérzékeny" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bites lebegőpontos:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konverzió" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimális:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktális:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Bináris:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "\"Little endian\" bájtsorrend" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Az előjel nélküli számok hexadecimálisként mutatása" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "A folyam (stream) hossza:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Rögzített 8 bites" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr " bites ablak" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr " bites ablak" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Adatelrendezés a szerkesztőben" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "hexadecimális mód" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "decimális mód" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "oktális mód" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "bináris mód" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "csak szöveges mód" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Az alapértelmezett &sorhossz (bájt):" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Oszl&opméret (bájt):" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Rög&zített sorhossz (gördítősáv használható)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "A sorvégi oszlop rö&gzítése (ha az oszlopméret > 1)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "(nincs)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "csak függőlegesen" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "csak vízszintesen" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "mindkét irányban" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "Rács&vonalak a szövegben:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "A &bal oldali elválasztó szélessége (képpont):" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "A jobb oldal&i elválasztó szélessége (képpont):" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Az elválasztó margó&jának szélessége (képpont):" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "A &perem margójának szélessége (képpont):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Az oszlopok közötti távolság &egy karakternyi" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Az oszlopok távo&lsága (képpontban):" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "A kurzor viselkedése (csak a szerkesztőben érvényes)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Nincs &villogás" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "A villogás &időköze (ezredmp.):" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Alak" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Mindig &téglalap alakú" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Vasta&g kurzor használata beszúró üzemmódban" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "A kurzor viselkedése ha nem a szerkesztő aktív" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "a &villogás abbahagyása (ha be van kapcsolva a villogás)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "elre&jtés" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "(nin&cs teendő)" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "A szerkesztő színei (kijelölésnél mindig a rendszerszín érvényes)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "A &rendszerszínek használata (beállítás a Vezérlőpultban)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "A háttér első, harmadik stb. sorának háttere" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "A háttér második, negyedik stb. sorának háttere" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "A fájlpozíció háttere" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inaktív háttér" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Páros számú oszlop szövege" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Páratlan számú oszlop szövege" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Nem nyomtatható szöveg" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "A fájlpozíció szövege" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Másodlagos szöveg" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Kijelölt háttér" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Kijelölt szöveg" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "A kurzor háttere" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "A kurzor szövege (téglalap alakú)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Könyvjelző - háttér" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Könyvjelző - szöveg" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Rácsvonalak" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Betűtípus-választás (csak rögzített szélességű típust tud használni a " +"szerkesztő)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "A &rendszer-betűtípus használata (beállítás a Vezérlőpultban)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "A KHexEdit szerkesztő betűtípusa" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "A nem nyomtatható &karakterek helyettesítése ezzel:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Fájlkezelés" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "csak a legutóbbi dokumentumot" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "az összes nemrég használt dokumentumot" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Dokumentummegnyitás &induláskor:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Induláskor &ugrás a legutóbbi kurzorpozícióhoz" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "A dokumentum megnyitása csak &olvasható módon" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "A kurzorpo&zíció megőrzése a dokumentum újratöltésekor" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Más&olat készítése a dokumentum mentése előtt" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Kilépéskor nem készül &mentés a legutóbbi dokumentumok listájáról" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Ha erre a jelölőnégyzetre kattint, a KHexEdit törli a legutóbbi dokumentumok " +"listáját a program bezárásakor.\n" +"Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "A nemrég használt dokumentumok listájának &törlése" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Ha erre a gombra kattint, a KHexEdit törli a legutóbbi dokumentumok listáját.\n" +"Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Egyéb tulajdonságok" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "&Automatikus másolás a vágólapra ha kész a kijelölés" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "A szerkesztő indítása &beszúró üzemmódban" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "" +"Kö&rkörös keresés (folytatás a dokumentum elejének vagy végének elérésekor)" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "A kurzor a &legközelebbi bájtra áll mozgatáskor" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Hangjelzések" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Hangjelzés &adatbeviteli hiba (pl. elgépelés) esetén" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Hangjelzés &végzetes hiba esetén" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "A könyvjelzők láthatósága" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Látható könyvjelzők használata a fájlpozíció oszlopban" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Látható könyvjelzők használata a szerkesztési mezőkben" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "" +"Megerősítés kérése ha a nyomtatandó oldalak száma &túllépi a felső korlátot" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "Nyomtatási &korlát (oldal):" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "V&isszavonási korlát:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Nincs adat." + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nincs elég memória." + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "A lista betelt." + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Az olvasási művelet nem sikerült." + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Az írási művelet nem sikerült." + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Üres paraméter" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "rvénytelen paraméter" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "NULL paraméter" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Pufferhiba" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Nincs találat" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nincs adat kijelölve" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Üres dokumentum." + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nincs aktív dokumentum" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nincs kijelölt adat" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "A dokumentum írásvédett" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "A dokumentum védett az átméretezés ellen" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "A művelet félbeszakadt." + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Érvénytelen mód." + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "A program elfoglalt, próbálkozzon később." + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Az érték nem a megengedett tartományba esik." + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "A művelet félbeszakadt." + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "A fájlt nem sikerült írásra megnyitni." + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "A fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Karaktertábla" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Ennyi karakter beszúrása:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -243,395 +834,331 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade ([email protected]) különösen jó\n" "hibajelentésekkel járult hozzá néhány csúnya hiba kijavításához.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nagy Balázs,Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "A sztringek kinyerése" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "M&inimális hossz:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "S&zűrő:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Alkalmazás" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "A fájlpozíció &decimális alakban" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Fájlpozíció" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Sztring" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "A sztringek száma:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Kiírás:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"A megadott szűrőkifejezés nem érvényes. Érvényes reguláris kifejezést kell " -"megadni.\n" -"Folytassam szűrő nélkül?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Figyelem: a dokumentum módosult az utolsó frissítés óta" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1 ... %2 (összesen %3)" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1 ... %2%" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Megadott fájlpozícióra lépés" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margók (mm)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "Fájl&pozíció:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Fent:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "A k&urzortól" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Lent:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Visszafelé" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Balról:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "Maradjon lát&ható" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Jobbról:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&Formátum:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Fe&jléc rajzolása a szöveg felett" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Keresés:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Balról:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "A kij&elölt részben" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Középen:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "A &lemeznavigátor használata" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Jobbról:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Szegély:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Keresés (lemeznavigátorral)" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Új kul&cs" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Következő" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Keresés:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Egyszeres vonal" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Keresés és csere" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Formátum (kere&sés):" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Lábléc r&ajzolása a szöveg alatt" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "&Formátum (csere):" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Csere:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "Rákér&dezés" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "A forrás és a cél nem lehet ugyanaz." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Az össz&es cseréje" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nem kell cserélni" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Lecseréljem a kurzornál kijelölt adatot?" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Bináris szűrő" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Nem nagybetűérzékeny" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "Műve&let:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "alapértelmezett" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmátum (operandus):" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perandus:" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bites)" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Cserélési szabály" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapot" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "A dokumentum exportálása" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "C&soportméret (bájt)" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Cél" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Az &eltolás mértéke (bit)" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "egyszerű szöveg" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Nincs eltolás." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML táblázatok" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "A cserélési szabálynak nincs hatása." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (RTF)" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Minta beszúrása" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C tömb" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "Mé&ret:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formátum:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Formát&um (minta):" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Cél:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Min&ta:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(csomagkönyvtár)" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Fájlpo&zíció:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Tallózás..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "A minta &ismétlése" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Exportálási tartomány" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Beszúrás a kurzornál" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "m&inden" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "A kért művelet nem hajtható végre." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&kijelölés" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Vizsgálja meg a paramétereket és próbálkozzon újra." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&tartomány" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Érvénytelen paraméter(ek)." +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Ettől a fájlpozíciótól:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Meg kell adni a célfájlt." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "E&ddig:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Már létező könyvtár nevét adta meg." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a fájlhoz." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-beállítások (oldalanként egy táblázat)" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Már létező fájlt adott meg.\n" -"Felülírjam a létező fájlt?" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "A &sorok száma táblánként:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Fájlnév-&előtag (a csomagban):" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "normál szöveg" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Fájlnév (elérési úttal)" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operandus ÉS adat" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Fejléc a s&zöveg felett:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operandus VAGY adat" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Lábléc a szöveg &alatt:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operandus XOR adat" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Az \"index.html\" fájl linkelése a &tartalomjegyzék-fájlhoz" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT adat" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Navigátor &eszköztár" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE adat" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Csak a fekete és a &fehér szín használata" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE adat" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "A C tömbök paraméterei" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT adat" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "A tömb neve:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "bitek felcserélése" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Előjeles 8 bites:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Előjel nélküli 8 bites:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Előjeles 16 bites:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Előjel nélküli 16 bites:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Előjeles 32 bites:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Előjel nélküli 32 bites:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bites lebegőpontos:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bites lebegőpontos:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elemtípus:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimális:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Az elemek száma egy sorban:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktális:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Az előjel nélküli értékek hexadecimálisként" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Bináris:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "A fájlnév-előtag nem tartalmazhat üres és központozási karaktereket." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Szöveg:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Ez a formátum nem használható." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "\"Little endian\" bájtsorrend" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Meg kell adni egy célt." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Az előjel nélküli számok hexadecimálisként mutatása" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Az új könyvtárt nem sikerült létrehozni" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "A folyam (stream) hossza:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Már létező fájlt adott meg." -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Rögzített 8 bites" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a könyvtárhoz." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr " bites ablak" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Már létező könyvtárat adott meg.\n" +"Folytatás esetén a(z) \"%1\" - \"%2\" tartományba eső fájlok elveszhetnek.\n" +"Folytatni szeretné a műveletet?" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr " bites ablak" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Könyvjelző eltávolítása" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konvertáló" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Könyvjelző felülírása" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "A &kurzornál" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1 ... %2 (összesen %3)" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimális:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1 ... %2%" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -877,119 +1404,249 @@ msgstr "Kódolás: %1" msgid "Selection:" msgstr "Kijelölés:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Nincs adat." +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konvertáló" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nincs elég memória." +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "A &kurzornál" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "A lista betelt." +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimális:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Az olvasási művelet nem sikerült." +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Megadott fájlpozícióra lépés" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Az írási művelet nem sikerült." +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "Fájl&pozíció:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Üres paraméter" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "A k&urzortól" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "rvénytelen paraméter" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Visszafelé" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "NULL paraméter" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Maradjon lát&ható" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Pufferhiba" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Formátum:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nincs találat" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Keresés:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nincs adat kijelölve" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "A kij&elölt részben" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Üres dokumentum." +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "A &lemeznavigátor használata" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nincs aktív dokumentum" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Nem nagy&betűérzékeny" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nincs kijelölt adat" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Keresés (lemeznavigátorral)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "A dokumentum írásvédett" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Új kul&cs" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "A dokumentum védett az átméretezés ellen" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Következő" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "A művelet félbeszakadt." +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Keresés:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Érvénytelen mód." +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "A program elfoglalt, próbálkozzon később." +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Formátum (kere&sés):" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Az érték nem a megengedett tartományba esik." +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "&Formátum (csere):" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "A művelet félbeszakadt." +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Csere:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "A fájlt nem sikerült írásra megnyitni." +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "Rákér&dezés" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "A fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "A forrás és a cél nem lehet ugyanaz." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Az össz&es cseréje" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nem kell cserélni" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Lecseréljem a kurzornál kijelölt adatot?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Bináris szűrő" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "Műve&let:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmátum (operandus):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perandus:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Cserélési szabály" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapot" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "C&soportméret (bájt)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Az &eltolás mértéke (bit)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Nincs eltolás." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "A cserélési szabálynak nincs hatása." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Minta beszúrása" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "Mé&ret:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Formát&um (minta):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Min&ta:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "Fájlpo&zíció:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "A minta &ismétlése" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Beszúrás a kurzornál" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "A kért művelet nem hajtható végre." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Vizsgálja meg a paramétereket és próbálkozzon újra." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Érvénytelen paraméter(ek)." + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Meg kell adni a célfájlt." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Már létező könyvtár nevét adta meg." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a fájlhoz." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "alapértelmezett" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Már létező fájlt adott meg.\n" +"Felülírjam a létező fájlt?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bites)" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "normál szöveg" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operandus ÉS adat" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operandus VAGY adat" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operandus XOR adat" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT adat" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE adat" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE adat" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT adat" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "bitek felcserélése" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1400,662 +2057,6 @@ msgid "" msgstr "" "A művelet félbeszakadt.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "A dokumentum exportálása" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Cél" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "egyszerű szöveg" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML táblázatok" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C tömb" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formátum:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Cél:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(csomagkönyvtár)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Tallózás..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exportálási tartomány" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "m&inden" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&kijelölés" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&tartomány" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Ettől a fájlpozíciótól:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "E&ddig:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-beállítások (oldalanként egy táblázat)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "A &sorok száma táblánként:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Fájlnév-&előtag (a csomagban):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "(nincs)" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Fájlnév (elérési úttal)" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Oldalszám" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Fejléc a s&zöveg felett:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Lábléc a szöveg &alatt:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Az \"index.html\" fájl linkelése a &tartalomjegyzék-fájlhoz" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Navigátor &eszköztár" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Csak a fekete és a &fehér szín használata" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "A C tömbök paraméterei" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "A tömb neve:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elemtípus:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Az elemek száma egy sorban:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Az előjel nélküli értékek hexadecimálisként" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "A fájlnév-előtag nem tartalmazhat üres és központozási karaktereket." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Ez a formátum nem használható." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Meg kell adni egy célt." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Az új könyvtárt nem sikerült létrehozni" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Már létező fájlt adott meg." - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a könyvtárhoz." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Már létező könyvtárat adott meg.\n" -"Folytatás esetén a(z) \"%1\" - \"%2\" tartományba eső fájlok elveszhetnek.\n" -"Folytatni szeretné a műveletet?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Könyvjelző eltávolítása" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Könyvjelző felülírása" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "%1/%2 oldal" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr " - " - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Előző" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Készítette: khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Oldalelrendezés" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margók (mm)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Fent:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Lent:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Balról:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Jobbról:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Fe&jléc rajzolása a szöveg felett" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Balról:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Középen:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Jobbról:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Szegély:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum és idő" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Egyszeres vonal" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Téglalap" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Lábléc r&ajzolása a szöveg alatt" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Fájlnév:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Méret (bájt): " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Előfordulás" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Százalék" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Elrendezés" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Adatelrendezés a szerkesztőben" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "hexadecimális mód" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "decimális mód" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "oktális mód" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "bináris mód" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "csak szöveges mód" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Az alapértelmezett &sorhossz (bájt):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Oszl&opméret (bájt):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Rög&zített sorhossz (gördítősáv használható)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "A sorvégi oszlop rö&gzítése (ha az oszlopméret > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "csak függőlegesen" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "csak vízszintesen" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "mindkét irányban" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "Rács&vonalak a szövegben:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "A &bal oldali elválasztó szélessége (képpont):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "A jobb oldal&i elválasztó szélessége (képpont):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Az elválasztó margó&jának szélessége (képpont):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "A &perem margójának szélessége (képpont):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Az oszlopok közötti távolság &egy karakternyi" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Az oszlopok távo&lsága (képpontban):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "A kurzor viselkedése (csak a szerkesztőben érvényes)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Villogás" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Nincs &villogás" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "A villogás &időköze (ezredmp.):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Alak" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Mindig &téglalap alakú" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Vasta&g kurzor használata beszúró üzemmódban" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "A kurzor viselkedése ha nem a szerkesztő aktív" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "a &villogás abbahagyása (ha be van kapcsolva a villogás)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "elre&jtés" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "(nin&cs teendő)" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "A szerkesztő színei (kijelölésnél mindig a rendszerszín érvényes)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "A &rendszerszínek használata (beállítás a Vezérlőpultban)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "A háttér első, harmadik stb. sorának háttere" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "A háttér második, negyedik stb. sorának háttere" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "A fájlpozíció háttere" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inaktív háttér" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Páros számú oszlop szövege" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Páratlan számú oszlop szövege" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Nem nyomtatható szöveg" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "A fájlpozíció szövege" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Másodlagos szöveg" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Kijelölt háttér" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Kijelölt szöveg" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "A kurzor háttere" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "A kurzor szövege (téglalap alakú)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Könyvjelző - háttér" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Könyvjelző - szöveg" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Elválasztó" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rácsvonalak" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Betűtípus-választás (csak rögzített szélességű típust tud használni a " -"szerkesztő)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "A &rendszer-betűtípus használata (beállítás a Vezérlőpultban)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "A KHexEdit szerkesztő betűtípusa" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "A nem nyomtatható &karakterek helyettesítése ezzel:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Fájlkezelés" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "csak a legutóbbi dokumentumot" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "az összes nemrég használt dokumentumot" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Dokumentummegnyitás &induláskor:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Induláskor &ugrás a legutóbbi kurzorpozícióhoz" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "A dokumentum megnyitása csak &olvasható módon" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "A kurzorpo&zíció megőrzése a dokumentum újratöltésekor" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "Más&olat készítése a dokumentum mentése előtt" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Kilépéskor nem készül &mentés a legutóbbi dokumentumok listájáról" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Ha erre a jelölőnégyzetre kattint, a KHexEdit törli a legutóbbi dokumentumok " -"listáját a program bezárásakor.\n" -"Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "A nemrég használt dokumentumok listájának &törlése" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Ha erre a gombra kattint, a KHexEdit törli a legutóbbi dokumentumok listáját.\n" -"Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Egyéb tulajdonságok" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "&Automatikus másolás a vágólapra ha kész a kijelölés" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "A szerkesztő indítása &beszúró üzemmódban" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "" -"Kö&rkörös keresés (folytatás a dokumentum elejének vagy végének elérésekor)" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "A kurzor a &legközelebbi bájtra áll mozgatáskor" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Hangjelzések" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Hangjelzés &adatbeviteli hiba (pl. elgépelés) esetén" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Hangjelzés &végzetes hiba esetén" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "A könyvjelzők láthatósága" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Látható könyvjelzők használata a fájlpozíció oszlopban" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Látható könyvjelzők használata a szerkesztési mezőkben" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "" -"Megerősítés kérése ha a nyomtatandó oldalak száma &túllépi a felső korlátot" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Nyomtatási &korlát (oldal):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "V&isszavonási korlát:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverzió" |