summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po2187
1 files changed, 1094 insertions, 1093 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po
index 44ffad6ccb1..3dfa93810e8 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -53,18 +54,112 @@ msgstr "Konverziós &mező"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Ke&resősor"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Karaktertábla"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nagy Balázs,Szántó Tamás"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "decimális"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%1/%2 oldal"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr " - "
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Készítette: khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "A sztringek kinyerése"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "M&inimális hossz:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "S&zűrő:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Alkalmazás"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Nem nagy&betűérzékeny"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "A fájlpozíció &decimális alakban"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Fájlpozíció"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Sztring"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "A sztringek száma:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Kiírás:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"A megadott szűrőkifejezés nem érvényes. Érvényes reguláris kifejezést kell "
+"megadni.\n"
+"Folytassam szűrő nélkül?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Figyelem: a dokumentum módosult az utolsó frissítés óta"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statisztika"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Fájlnév:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Méret (bájt): "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "hexadecimális"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "decimális"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "oktális"
@@ -77,9 +172,13 @@ msgstr "bináris"
msgid "Text"
msgstr "szöveg"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Ennyi karakter beszúrása:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Előfordulás"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Százalék"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -157,42 +256,534 @@ msgstr "K&arakterek"
msgid "&Both Columns"
msgstr "M&indkettő"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Előjeles 8 bites:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Előjel nélküli 8 bites:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Előjeles 16 bites:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Előjel nélküli 16 bites:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Előjeles 32 bites:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Előjel nélküli 32 bites:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Visszafelé"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bites lebegőpontos:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Nem nagybetűérzékeny"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bites lebegőpontos:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konverzió"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadecimális:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktális:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Bináris:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Szöveg:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "\"Little endian\" bájtsorrend"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Az előjel nélküli számok hexadecimálisként mutatása"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "A folyam (stream) hossza:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Rögzített 8 bites"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr " bites ablak"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr " bites ablak"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Elrendezés"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Adatelrendezés a szerkesztőben"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "hexadecimális mód"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "decimális mód"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "oktális mód"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "bináris mód"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "csak szöveges mód"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Az alapértelmezett &sorhossz (bájt):"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Oszl&opméret (bájt):"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Rög&zített sorhossz (gördítősáv használható)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "A sorvégi oszlop rö&gzítése (ha az oszlopméret > 1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "csak függőlegesen"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "csak vízszintesen"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "mindkét irányban"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "Rács&vonalak a szövegben:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "A &bal oldali elválasztó szélessége (képpont):"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "A jobb oldal&i elválasztó szélessége (képpont):"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Az elválasztó margó&jának szélessége (képpont):"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "A &perem margójának szélessége (képpont):"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Az oszlopok közötti távolság &egy karakternyi"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Az oszlopok távo&lsága (képpontban):"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "A kurzor viselkedése (csak a szerkesztőben érvényes)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Villogás"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Nincs &villogás"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "A villogás &időköze (ezredmp.):"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Alak"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Mindig &téglalap alakú"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Vasta&g kurzor használata beszúró üzemmódban"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "A kurzor viselkedése ha nem a szerkesztő aktív"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "a &villogás abbahagyása (ha be van kapcsolva a villogás)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "elre&jtés"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "(nin&cs teendő)"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "A szerkesztő színei (kijelölésnél mindig a rendszerszín érvényes)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "A &rendszerszínek használata (beállítás a Vezérlőpultban)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "A háttér első, harmadik stb. sorának háttere"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "A háttér második, negyedik stb. sorának háttere"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "A fájlpozíció háttere"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Inaktív háttér"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Páros számú oszlop szövege"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Páratlan számú oszlop szövege"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Nem nyomtatható szöveg"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "A fájlpozíció szövege"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Másodlagos szöveg"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Kijelölt háttér"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Kijelölt szöveg"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "A kurzor háttere"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "A kurzor szövege (téglalap alakú)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Könyvjelző - háttér"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Könyvjelző - szöveg"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Rácsvonalak"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"Betűtípus-választás (csak rögzített szélességű típust tud használni a "
+"szerkesztő)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "A &rendszer-betűtípus használata (beállítás a Vezérlőpultban)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "A KHexEdit szerkesztő betűtípusa"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "A nem nyomtatható &karakterek helyettesítése ezzel:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Fájlkezelés"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "csak a legutóbbi dokumentumot"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "az összes nemrég használt dokumentumot"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Dokumentummegnyitás &induláskor:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "Induláskor &ugrás a legutóbbi kurzorpozícióhoz"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "A dokumentum megnyitása csak &olvasható módon"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "A kurzorpo&zíció megőrzése a dokumentum újratöltésekor"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Más&olat készítése a dokumentum mentése előtt"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Kilépéskor nem készül &mentés a legutóbbi dokumentumok listájáról"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Ha erre a jelölőnégyzetre kattint, a KHexEdit törli a legutóbbi dokumentumok "
+"listáját a program bezárásakor.\n"
+"Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "A nemrég használt dokumentumok listájának &törlése"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Ha erre a gombra kattint, a KHexEdit törli a legutóbbi dokumentumok listáját.\n"
+"Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Egyéb tulajdonságok"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "&Automatikus másolás a vágólapra ha kész a kijelölés"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "A szerkesztő indítása &beszúró üzemmódban"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr ""
+"Kö&rkörös keresés (folytatás a dokumentum elejének vagy végének elérésekor)"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "A kurzor a &legközelebbi bájtra áll mozgatáskor"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hangjelzések"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Hangjelzés &adatbeviteli hiba (pl. elgépelés) esetén"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Hangjelzés &végzetes hiba esetén"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "A könyvjelzők láthatósága"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Látható könyvjelzők használata a fájlpozíció oszlopban"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Látható könyvjelzők használata a szerkesztési mezőkben"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr ""
+"Megerősítés kérése ha a nyomtatandó oldalak száma &túllépi a felső korlátot"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "Nyomtatási &korlát (oldal):"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "V&isszavonási korlát:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Nincs adat."
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Nincs elég memória."
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "A lista betelt."
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Az olvasási művelet nem sikerült."
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Az írási művelet nem sikerült."
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Üres paraméter"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "rvénytelen paraméter"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "NULL paraméter"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Pufferhiba"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Nincs adat kijelölve"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Üres dokumentum."
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Nincs aktív dokumentum"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Nincs kijelölt adat"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "A dokumentum írásvédett"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "A dokumentum védett az átméretezés ellen"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "A művelet félbeszakadt."
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Érvénytelen mód."
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "A program elfoglalt, próbálkozzon később."
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Az érték nem a megengedett tartományba esik."
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "A művelet félbeszakadt."
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "A fájlt nem sikerült írásra megnyitni."
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "A fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni."
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Karaktertábla"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Ennyi karakter beszúrása:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -243,395 +834,331 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade ([email protected]) különösen jó\n"
"hibajelentésekkel járult hozzá néhány csúnya hiba kijavításához.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nagy Balázs,Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "A sztringek kinyerése"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "M&inimális hossz:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "S&zűrő:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Alkalmazás"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "Nem nagy&betűérzékeny"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "A fájlpozíció &decimális alakban"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Fájlpozíció"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Sztring"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "A sztringek száma:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Kiírás:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"A megadott szűrőkifejezés nem érvényes. Érvényes reguláris kifejezést kell "
-"megadni.\n"
-"Folytassam szűrő nélkül?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Figyelem: a dokumentum módosult az utolsó frissítés óta"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1 ... %2 (összesen %3)"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1 ... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Oldalelrendezés"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Megadott fájlpozícióra lépés"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Margók (mm)"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "Fájl&pozíció:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Fent:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "A k&urzortól"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Lent:"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Visszafelé"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Balról:"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "Maradjon lát&ható"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Jobbról:"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Formátum:"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Fe&jléc rajzolása a szöveg felett"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Keresés:"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Balról:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "A kij&elölt részben"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Középen:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "A &lemeznavigátor használata"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Jobbról:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Nem nagy&betűérzékeny"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Szegély:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Keresés (lemeznavigátorral)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dátum és idő"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Új kul&cs"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Oldalszám"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Következő"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Keresés:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Egyszeres vonal"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Keresés és csere"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Téglalap"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Formátum (kere&sés):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Lábléc r&ajzolása a szöveg alatt"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "&Formátum (csere):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Csere:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "Rákér&dezés"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "A forrás és a cél nem lehet ugyanaz."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Az össz&es cseréje"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nem kell cserélni"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Lecseréljem a kurzornál kijelölt adatot?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Visszafelé"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Bináris szűrő"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Nem nagybetűérzékeny"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "Műve&let:"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "alapértelmezett"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmátum (operandus):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perandus:"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bites)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Cserélési szabály"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapot"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "A dokumentum exportálása"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "C&soportméret (bájt)"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Cél"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Az &eltolás mértéke (bit)"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "egyszerű szöveg"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Nincs eltolás."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML táblázatok"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "A cserélési szabálynak nincs hatása."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich text (RTF)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Minta beszúrása"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C tömb"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "Mé&ret:"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formátum:"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Formát&um (minta):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Cél:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "Min&ta:"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(csomagkönyvtár)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "Fájlpo&zíció:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Tallózás..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "A minta &ismétlése"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Exportálási tartomány"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Beszúrás a kurzornál"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "m&inden"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "A kért művelet nem hajtható végre."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&kijelölés"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Vizsgálja meg a paramétereket és próbálkozzon újra."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&tartomány"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Érvénytelen paraméter(ek)."
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Ettől a fájlpozíciótól:"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Meg kell adni a célfájlt."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "E&ddig:"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Már létező könyvtár nevét adta meg."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a fájlhoz."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML-beállítások (oldalanként egy táblázat)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Már létező fájlt adott meg.\n"
-"Felülírjam a létező fájlt?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "A &sorok száma táblánként:"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Fájlnév-&előtag (a csomagban):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "normál szöveg"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Fájlnév (elérési úttal)"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operandus ÉS adat"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Fejléc a s&zöveg felett:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operandus VAGY adat"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Lábléc a szöveg &alatt:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operandus XOR adat"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Az \"index.html\" fájl linkelése a &tartalomjegyzék-fájlhoz"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT adat"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "Navigátor &eszköztár"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE adat"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Csak a fekete és a &fehér szín használata"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTATE adat"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "A C tömbök paraméterei"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT adat"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "A tömb neve:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "bitek felcserélése"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Előjeles 8 bites:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Előjel nélküli 8 bites:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Előjeles 16 bites:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Előjel nélküli 16 bites:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Előjeles 32 bites:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Előjel nélküli 32 bites:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bites lebegőpontos:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bites lebegőpontos:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Elemtípus:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadecimális:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Az elemek száma egy sorban:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktális:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Az előjel nélküli értékek hexadecimálisként"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Bináris:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "A fájlnév-előtag nem tartalmazhat üres és központozási karaktereket."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Szöveg:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Ez a formátum nem használható."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "\"Little endian\" bájtsorrend"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Meg kell adni egy célt."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Az előjel nélküli számok hexadecimálisként mutatása"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Az új könyvtárt nem sikerült létrehozni"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "A folyam (stream) hossza:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Már létező fájlt adott meg."
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Rögzített 8 bites"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a könyvtárhoz."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr " bites ablak"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Már létező könyvtárat adott meg.\n"
+"Folytatás esetén a(z) \"%1\" - \"%2\" tartományba eső fájlok elveszhetnek.\n"
+"Folytatni szeretné a műveletet?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr " bites ablak"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Konvertáló"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző felülírása"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "A &kurzornál"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1 ... %2 (összesen %3)"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Decimális:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1 ... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -877,119 +1404,249 @@ msgstr "Kódolás: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Kijelölés:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Nincs adat."
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Konvertáló"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Nincs elég memória."
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "A &kurzornál"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "A lista betelt."
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Decimális:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Az olvasási művelet nem sikerült."
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Megadott fájlpozícióra lépés"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Az írási művelet nem sikerült."
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "Fájl&pozíció:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Üres paraméter"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "A k&urzortól"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "rvénytelen paraméter"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Visszafelé"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "NULL paraméter"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Maradjon lát&ható"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Pufferhiba"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Formátum:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Nincs találat"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Keresés:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Nincs adat kijelölve"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "A kij&elölt részben"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Üres dokumentum."
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "A &lemeznavigátor használata"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Nincs aktív dokumentum"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Nem nagy&betűérzékeny"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Nincs kijelölt adat"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Keresés (lemeznavigátorral)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "A dokumentum írásvédett"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Új kul&cs"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "A dokumentum védett az átméretezés ellen"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Következő"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "A művelet félbeszakadt."
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Keresés:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Érvénytelen mód."
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Keresés és csere"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "A program elfoglalt, próbálkozzon később."
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Formátum (kere&sés):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Az érték nem a megengedett tartományba esik."
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "&Formátum (csere):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "A művelet félbeszakadt."
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Csere:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "A fájlt nem sikerült írásra megnyitni."
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "Rákér&dezés"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "A fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni."
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "A forrás és a cél nem lehet ugyanaz."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Az össz&es cseréje"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nem kell cserélni"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Lecseréljem a kurzornál kijelölt adatot?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Bináris szűrő"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "Műve&let:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmátum (operandus):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perandus:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Cserélési szabály"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alapállapot"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "C&soportméret (bájt)"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Az &eltolás mértéke (bit)"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Nincs eltolás."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "A cserélési szabálynak nincs hatása."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Minta beszúrása"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "Mé&ret:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Formát&um (minta):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Min&ta:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "Fájlpo&zíció:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "A minta &ismétlése"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Beszúrás a kurzornál"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "A kért művelet nem hajtható végre."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Vizsgálja meg a paramétereket és próbálkozzon újra."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Érvénytelen paraméter(ek)."
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Meg kell adni a célfájlt."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Már létező könyvtár nevét adta meg."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a fájlhoz."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "alapértelmezett"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Már létező fájlt adott meg.\n"
+"Felülírjam a létező fájlt?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bites)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "normál szöveg"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operandus ÉS adat"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operandus VAGY adat"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operandus XOR adat"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT adat"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE adat"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE adat"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT adat"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "bitek felcserélése"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1400,662 +2057,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"A művelet félbeszakadt.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "A dokumentum exportálása"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "egyszerű szöveg"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML táblázatok"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich text (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C tömb"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formátum:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Cél:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(csomagkönyvtár)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Tallózás..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Exportálási tartomány"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "m&inden"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&kijelölés"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&tartomány"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Ettől a fájlpozíciótól:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "E&ddig:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML-beállítások (oldalanként egy táblázat)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "A &sorok száma táblánként:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Fájlnév-&előtag (a csomagban):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "(nincs)"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Fájlnév (elérési úttal)"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Oldalszám"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Fejléc a s&zöveg felett:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Lábléc a szöveg &alatt:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Az \"index.html\" fájl linkelése a &tartalomjegyzék-fájlhoz"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "Navigátor &eszköztár"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Csak a fekete és a &fehér szín használata"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "A C tömbök paraméterei"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "A tömb neve:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Elemtípus:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Az elemek száma egy sorban:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Az előjel nélküli értékek hexadecimálisként"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "A fájlnév-előtag nem tartalmazhat üres és központozási karaktereket."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Ez a formátum nem használható."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Meg kell adni egy célt."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Az új könyvtárt nem sikerült létrehozni"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Már létező fájlt adott meg."
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Nincs írási jogosultsága ehhez a könyvtárhoz."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Már létező könyvtárat adott meg.\n"
-"Folytatás esetén a(z) \"%1\" - \"%2\" tartományba eső fájlok elveszhetnek.\n"
-"Folytatni szeretné a műveletet?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző felülírása"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "%1/%2 oldal"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr " - "
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Előző"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Készítette: khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Oldalelrendezés"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Margók (mm)"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Fent:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Lent:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Balról:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Jobbról:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Fe&jléc rajzolása a szöveg felett"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Balról:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Középen:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Jobbról:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Szegély:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dátum és idő"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Egyszeres vonal"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Téglalap"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Lábléc r&ajzolása a szöveg alatt"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztika"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Fájlnév:"
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Méret (bájt): "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Előfordulás"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Százalék"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Elrendezés"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Adatelrendezés a szerkesztőben"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "hexadecimális mód"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "decimális mód"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "oktális mód"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "bináris mód"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "csak szöveges mód"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Az alapértelmezett &sorhossz (bájt):"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Oszl&opméret (bájt):"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Rög&zített sorhossz (gördítősáv használható)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "A sorvégi oszlop rö&gzítése (ha az oszlopméret > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "csak függőlegesen"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "csak vízszintesen"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "mindkét irányban"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "Rács&vonalak a szövegben:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "A &bal oldali elválasztó szélessége (képpont):"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "A jobb oldal&i elválasztó szélessége (képpont):"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Az elválasztó margó&jának szélessége (képpont):"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "A &perem margójának szélessége (képpont):"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Az oszlopok közötti távolság &egy karakternyi"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Az oszlopok távo&lsága (képpontban):"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "A kurzor viselkedése (csak a szerkesztőben érvényes)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Villogás"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Nincs &villogás"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "A villogás &időköze (ezredmp.):"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Alak"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Mindig &téglalap alakú"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Vasta&g kurzor használata beszúró üzemmódban"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "A kurzor viselkedése ha nem a szerkesztő aktív"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "a &villogás abbahagyása (ha be van kapcsolva a villogás)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "elre&jtés"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "(nin&cs teendő)"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "A szerkesztő színei (kijelölésnél mindig a rendszerszín érvényes)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "A &rendszerszínek használata (beállítás a Vezérlőpultban)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "A háttér első, harmadik stb. sorának háttere"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "A háttér második, negyedik stb. sorának háttere"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "A fájlpozíció háttere"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Inaktív háttér"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Páros számú oszlop szövege"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Páratlan számú oszlop szövege"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Nem nyomtatható szöveg"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "A fájlpozíció szövege"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Másodlagos szöveg"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Kijelölt háttér"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Kijelölt szöveg"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "A kurzor háttere"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "A kurzor szövege (téglalap alakú)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Könyvjelző - háttér"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Könyvjelző - szöveg"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Elválasztó"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Rácsvonalak"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr ""
-"Betűtípus-választás (csak rögzített szélességű típust tud használni a "
-"szerkesztő)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "A &rendszer-betűtípus használata (beállítás a Vezérlőpultban)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "A KHexEdit szerkesztő betűtípusa"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "A nem nyomtatható &karakterek helyettesítése ezzel:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Fájlkezelés"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "csak a legutóbbi dokumentumot"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "az összes nemrég használt dokumentumot"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Dokumentummegnyitás &induláskor:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "Induláskor &ugrás a legutóbbi kurzorpozícióhoz"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "A dokumentum megnyitása csak &olvasható módon"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "A kurzorpo&zíció megőrzése a dokumentum újratöltésekor"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "Más&olat készítése a dokumentum mentése előtt"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Kilépéskor nem készül &mentés a legutóbbi dokumentumok listájáról"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Ha erre a jelölőnégyzetre kattint, a KHexEdit törli a legutóbbi dokumentumok "
-"listáját a program bezárásakor.\n"
-"Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "A nemrég használt dokumentumok listájának &törlése"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Ha erre a gombra kattint, a KHexEdit törli a legutóbbi dokumentumok listáját.\n"
-"Megjegyzés: a listában szereplő dokumentumok természetesen nem törlődnek."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Egyéb tulajdonságok"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "&Automatikus másolás a vágólapra ha kész a kijelölés"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "A szerkesztő indítása &beszúró üzemmódban"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr ""
-"Kö&rkörös keresés (folytatás a dokumentum elejének vagy végének elérésekor)"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "A kurzor a &legközelebbi bájtra áll mozgatáskor"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Hangjelzések"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Hangjelzés &adatbeviteli hiba (pl. elgépelés) esetén"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Hangjelzés &végzetes hiba esetén"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "A könyvjelzők láthatósága"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Látható könyvjelzők használata a fájlpozíció oszlopban"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Látható könyvjelzők használata a szerkesztési mezőkben"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr ""
-"Megerősítés kérése ha a nyomtatandó oldalak száma &túllépi a felső korlátot"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "Nyomtatási &korlát (oldal):"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "V&isszavonási korlát:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konverzió"