diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4430fc8fb91..b565776c783 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -36,16 +36,16 @@ msgid "Light" msgstr "Léttur" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Sjálfgefinn stíll í KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Sjálfgefinn stíll í TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klassík" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE klassík" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klassískur KDE stíll" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klassískur TDE stíll" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Platínustíllinn" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Velkominn að KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Velkominn að TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -112,8 +112,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur af sjálfum sér" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin KDE seta" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin TDE seta" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "S&leppa álfi" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" -"<p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð KDE að þínum persónulegu " +"<p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð TDE að þínum persónulegu " "þörfum.</p> " "<p>Smelltu á <b>Hætta við</b> til að fara til baka og ljúka uppsetningu.</p>" @@ -171,14 +171,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt</i> " "<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i>" "<br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i>" "<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i>" -"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í KDE</i>" +"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í TDE</i>" #: kospage.cpp:364 msgid "" @@ -315,32 +315,32 @@ msgstr "Veldu þér tungumál:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Með þessu aðlögunartóli getur þú stillt grunnvirkni KDE skjáborðsins í fimm " +"<p>Með þessu aðlögunartóli getur þú stillt grunnvirkni TDE skjáborðsins í fimm " "einföldum þrepum. Þú getur t.d. stillt í hvaða landi þú ert (sem ræður formi á " "tíma og dagsetningum og fleiru), tungumál, hegðan skjáborðs og fleira.</p> \n" -"<p>Þú getur auðvitað breytt öllum þessum stillingum seinna í KDE Stjórnborðinu. " +"<p>Þú getur auðvitað breytt öllum þessum stillingum seinna í TDE Stjórnborðinu. " "Þú getur líka frestað þessum ákvörðunum með því að ýta á takkann merktan <b>" "Sleppa álfi</b>. Það er hinsvegar mælt með því að nýjir notendur noti þessa " "einfölduðu leið til að stilla viðmótið.</p>\n" -"<p>Ef þú kannt þegar við stillingar KDE og vilt hætta í álfinum, smelltu þá á " +"<p>Ef þú kannt þegar við stillingar TDE og vilt hætta í álfinum, smelltu þá á " "<b>Sleppa álfi</b> og svo <b>Hætta</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Velkominn að KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Velkominn að TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -352,14 +352,14 @@ msgstr "Veldu þér land:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<p>Í KDE eru margar flottar sjónbrellur, svo sem mýkt letur, forsýn á skrár í " +"<p>Í TDE eru margar flottar sjónbrellur, svo sem mýkt letur, forsýn á skrár í " "skráastjóra og valmyndir sem hreyfast. Þetta kostar hinsvegar allt nokkurn " "tölvukraft.</p>\n" "Ef þú ert með nýlegan og hraðvirkan örgjörva gæti jafnvel verið gaman að " @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Veldu hvernig þú vilt að kerfið hagi sér:" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -447,21 +447,21 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Hegðun kerfis</b>" "<br>\n" "Grafísk viðmót haga sér á mismunandi hátt á mismunandi stýrikerfum.\n" -"KDE leyfir þér að stilla hegðun þess eins og þér hentar." +"TDE leyfir þér að stilla hegðun þess eins og þér hentar." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Fyrir fatlaða notendur, býður KDE upp á lyklaborðsbendingar sem virkja " +"Fyrir fatlaða notendur, býður TDE upp á lyklaborðsbendingar sem virkja " "sérstakar lyklaborðsstillingar." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -486,24 +486,24 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Þú getur fínpússað stillingarnar frá því áðan í KDE stjórnborðinu með því að " +"Þú getur fínpússað stillingarnar frá því áðan í TDE stjórnborðinu með því að " "velja <b>Stjórnborð</b> í kerfisvalmyndinni." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" "Þú getur líka ræst stjórnborðið með því að ýta á hnappinn hér að neðan." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Ræsa KDE Stjórnborð" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Ræsa TDE Stjórnborð" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |