diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po index a62a66a43e9..ac8ebb26fe6 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -433,8 +433,8 @@ msgid "Original author" msgstr "Upprunalegur höfundur" #: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Núverandi umsjónarmaður, flutningur í KDE3/Qt3." +msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." +msgstr "Núverandi umsjónarmaður, flutningur í TDE3/Qt3." #: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 msgid "Current maintainer" @@ -460,9 +460,9 @@ msgstr "Skrifaði diff algrími, lagaði KSpell og kom með mörg góð ráð." #: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"Hjálpaði við að halda KBabel í takt við KDE API og kom með mikla aðra hjálp." +"Hjálpaði við að halda KBabel í takt við TDE API og kom með mikla aðra hjálp." #: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 msgid "Various validation plugins." @@ -1111,19 +1111,19 @@ msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 msgid "" "Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." +"Please check your installation of TDE." msgstr "" "Gat ekki sent skilaboð til KBabel.\n" -"Vinsamlega athugaðu KDE uppsetninguna þína." +"Vinsamlega athugaðu TDE uppsetninguna þína." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" "Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" "Please start KBabel manually." msgstr "" "Gat ekki notað KLauncher til að ræsa KBabel.\n" -"Athugaðu KDE uppsetninguna þína.\n" +"Athugaðu TDE uppsetninguna þína.\n" "Vinsamlega ræstu KBabel handvirkt." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 @@ -1444,19 +1444,19 @@ msgstr "" "hvað þú ert að gera.</p></qt>" #: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "Frumstilla sértækar &KDE færslur" +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Frumstilla sértækar &TDE færslur" #: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" "<qt>" -"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" +"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" "<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " "Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " "identity settings.</p></qt>" msgstr "" "<qt> " -"<p><b>Frumstilla sértækar KDE færslur</b></p> " +"<p><b>Frumstilla sértækar TDE færslur</b></p> " "<p>Frumstilla \"Athugasemd=\" og \"Nafn=\" færslur ef engin þýðing finnst. " "Einnig verður \"NAME OF TRANSLATORS\" og \"EMAIL OF TRANSLATORS\" fyllt með " "auðkennisstillingum.</p></qt>" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgid "" "<ul>\n" "<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" "<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n" "<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " "<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " "non-standard PO files.</p>" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "" "<ul>\n" "<li><b>Sjálfgefið</b> er það snið sem vanalega er notað í PO skrám.</li>\n" "<li><b>Staðbundið</b> er það snið sem er notað af þínu tungumáli.\n" -"(Stillanlegt í KDE Stjórnborðinu).</li>\n" +"(Stillanlegt í TDE Stjórnborðinu).</li>\n" "<li><b>Sérsniðið</b> þú getur sett upp þitt eigið snið.</li></ul></p> " "<p>Ráðlagt er að nota sjálfgefna sniðið til að koma í veg fyrir að ógildar PO " "skrár séu búnar til.</p>" @@ -2186,17 +2186,17 @@ msgstr "&Prófa" msgid "" "<qt>" "<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " "application, you can safely ignore this option.</p>" "<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " "This number must correspond to the settings of your language team.</p>" "<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>" "Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Fjöldi eintölu/fleirtölu forma</b></p>" -"<p><b>Athugaðu</b>: þetta er KDE sérhæfur eiginleiki. Ef þú ert ekki að þýðaKDE " +"<p><b>Athugaðu</b>: þetta er TDE sérhæfur eiginleiki. Ef þú ert ekki að þýðaTDE " "forrit, geturðu hunsað þennan valmöguleika.</p>" "<p> Veldu hér hve mörg eintölu og fleirtölu form eru notuð í þínu tungumáli. " "Þetta val verður að vera í samræmi við stillingar þýðingarhópsins þíns.</p>" @@ -2221,15 +2221,15 @@ msgstr "&Krefjast fleirtöluforms viðfanga í þýðingum" msgid "" "<qt>" "<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" +"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" "<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " "to be present in the message.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Krefjast fleirtöluforms viðfanga í þýðingum</b></p>\n" -"<p><b>Athugaðu</b>: Þetta er KDE tiltekinn valkostur í augnablikinu. Ef þú ert " -"ekki að þýða KDE forrit, getur þú hunsað þetta.</p>\n" +"<p><b>Athugaðu</b>: Þetta er TDE tiltekinn valkostur í augnablikinu. Ef þú ert " +"ekki að þýða TDE forrit, getur þú hunsað þetta.</p>\n" "<p>Ef hakað er við hér, munu prófunartólin krefjast að %n viðföng séu til " "staðar í þýðingunum.</p></qt>" @@ -2624,10 +2624,10 @@ msgstr "Samsvarandi kóðaskrá fannst ekki" #: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" "KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." +"Please check your TDE installation." msgstr "" "KBabel getur ekki ræst ritileiningu.\n" -"Athugaðu KDE uppsetninguna þína." +"Athugaðu TDE uppsetninguna þína." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 #: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Stafsetningarleiðrétting" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." msgstr "" "KBabel gat ekki ræst stafsetningarleiðréttingu. Vinsamlega athuga stillingarnar " "þínar." @@ -3784,11 +3784,11 @@ msgstr "OVR" #: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" "Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" +"installation of TDE.\n" "Please start Catalog Manager manually." msgstr "" "Get ekki notað KLauncher til að ræsa Þýðingastjórann. Þú ættir að skoða " -"uppsetningu KDE.\n" +"uppsetningu TDE.\n" "Vinsamlega ræstu Þýðingarstjórann handvirkt." #: kbabel/kbabel.cpp:1364 @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p>Currently known types:\n" "<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" "<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" "<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Þekktar verkefnategundir eru:\n" "<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>:Alþjóðlegt K skjáborðs umhverfisverkefni</li>\n" +"<li><b>TDE</b>:Alþjóðlegt K skjáborðs umhverfisverkefni</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: GNOME þýðingarverkefni</li>\n" "<li><b>Þýðingar róbóti</b>: Þýðingarverkefnis róbóti</li>\n" "<li><b>Annað</b>: Annað þýðingarverkefni. Ekki eru gerðar neinar stillingar</li>" @@ -4324,8 +4324,8 @@ msgstr "Na&fn á stillingaskrá:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 #: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 #: rc.cpp:261 @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "Ekki reyndist mögulegt að búa til möppu %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 msgid "" "<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgid "" "files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" msgstr "" "<p>Það fannst afrit af gagnagrunni sem er trúlega frá fyrri útgáfu af KBabel. " -"Nýrri útgáfa (trúlega frá KDE 3.1.1 eða 3.1.2) hefur hinsvegar útbúið nýjan " +"Nýrri útgáfa (trúlega frá TDE 3.1.1 eða 3.1.2) hefur hinsvegar útbúið nýjan " "gagnagrunn, og þar af leiðandi inniheldur KBabel uppsetningin nú tvær " "gagnagrunnsskrár. Því miður er ekki hægt að sameina þær og þú verður að velja " "hverja þeirra þú vilt nota." |