summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook674
1 files changed, 674 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..7a63f8c95bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook
@@ -0,0 +1,674 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY ksig "<application
+>KSig</application
+>">
+ <!ENTITY kappname "&ksig;">
+ <!ENTITY package "tdeaddons">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE">
+]>
+<book lang="&language;">
+
+<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
+as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
+
+<bookinfo>
+<title
+>Manuale di &ksig;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><personname
+> <firstname
+>Richard</firstname
+> <othername
+>A.</othername
+> <surname
+>Johnson</surname
+> </personname
+> <email
+> </author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Luciano</firstname
+><surname
+>Montanaro</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traduzione di questo manuale</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2006</year>
+<holder
+>Richard A. Johnson</holder>
+</copyright>
+<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2007-01-06</date>
+<releaseinfo
+>1.01.00</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&ksig; è un'applicazione progettata specificamente per la gestione grafica delle firme per la posta elettronica. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KSig</keyword>
+<keyword
+>tdeaddons</keyword>
+<keyword
+>firma</keyword>
+<keyword
+>kmail</keyword>
+<keyword
+>plugin</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<!-- CHAPTER: INTRODUCTION -->
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introduzione</title>
+<para
+>&ksig; è uno strumento grafico per tener traccia di molte diverse firme per la posta elettronica. Le firme stesse possono essere modificate con l'interfaccia utente grafica di &ksig;. Un'interfaccia a riga di comando è disponibile per la generazione di firme casuali o giornaliere, prese da un elenco. L'interfaccia a riga di comando è un utile plugin per i programmi di posta elettronica come &kmail;. </para>
+<para
+>La modalità a firma casuale estrarrà a caso le firme da un file contenente le firme di &ksig;. Puoi rendere i messaggi più divertenti ed unici creando molte firme con citazioni diverse, vario stile e varie informazioni. </para>
+<para
+>La modalità a firma giornaliera estrarrà le firme da un file contenente le firme di &ksig; utilizzando la stessa firma per tutto il giorno. Ogni giorno avrai una firma diversa, e proprio come con le firme casuali renderai unici i tuoi messaggi. </para>
+<para
+>ti preghiamo di comunicare qualsiasi problema o richiesta di migliorie alle mailing list di &kde;. </para>
+</chapter>
+
+<chapter id="using-ksig">
+<title
+>Uso di &ksig;</title>
+<para
+>Vai a <menuchoice
+><guimenu
+>KMenu</guimenu
+><guisubmenu
+>Accessori</guisubmenu
+> <guisubmenu
+>PIM</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Editor per le firme &ksig;</guimenuitem
+></menuchoice
+></para>
+
+<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Ecco un'istantanea di &ksig;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Istantanea</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+
+<sect1 id="ksig-newsig">
+<title
+>Creare una nuova firma</title>
+<para
+>Per creare una nuova firma, usa <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>File</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nuova</guimenuitem
+> </menuchoice
+>. Ciò creerà una <guilabel
+>&lt;firma vuota&gt;</guilabel
+> nella sezione <guilabel
+>Firme</guilabel
+>. Fai clic col tasto <mousebutton
+>sinistro</mousebutton
+> sulla &lt;firma vuota&gt; ed inserisci la nuova firma nella sezione inferiore.<example
+> <title
+>Firma di esempio</title
+> <screen>
+Mr. Konqi
+http://www.kde.org
+</screen
+> </example
+> Quando hai completato la firma, salvala usando <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>File</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salva</guimenuitem
+> </menuchoice
+>, o premendo il pulsante <guibutton
+>Salva</guibutton
+> (l'icona col dischetto). </para>
+
+<para
+>Puoi creare tutte le firme che vuoi. Facendolo, ti fornirai di un elenco di firme da usare per le applicazioni di posta elettronica come &kmail;, quindi indipendentemente da quanto professionale o informale ti serva essere, avrai sempre a disposizione una firma adatta.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="ksig-delsig">
+<title
+>Eliminare una firma</title>
+<para
+>Per rimuovere una firma, selezionala e poi scegli la voce del menu <menuchoice
+><guimenu
+>File</guimenu
+><guimenuitem
+>Rimuovi</guimenuitem
+></menuchoice
+>, oppure fai clic sull'icona <guibutton
+>Rimuovi</guibutton
+> con la "X" rossa dalla barra degli strumenti. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="ksig-kmail-daily">
+<title
+>Aggiungere firme giornaliere a &kmail;</title>
+<para
+>Aggiungere una firma giornaliera è piuttosto semplice. Apri &kmail; premendo <keycombo
+>&Alt;<keycap
+>F2</keycap
+></keycombo
+>. Inserisci <command
+>kmail</command
+> nella casella di testo e poi premi il pulsante <guibutton
+>Esegui</guibutton
+>. Da dentro &kmail;, vai in <menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+><guimenuitem
+>Configura KMail...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Nella sezione <guilabel
+>Identità</guilabel
+>, seleziona l'identità a cui aggiungere la firma e premi il pulsante <guibutton
+>Modifica...</guibutton
+> sulla destra della finestra. Seleziona la scheda <guilabel
+>Firma</guilabel
+>. Marca la casella <guilabel
+>Abilita firma</guilabel
+>. Nella casella combinata <guilabel
+>Ottieni il testo della firma da:</guilabel
+>, seleziona <guimenuitem
+>Output del comando</guimenuitem
+>. Nella casella di testo <guilabel
+>Specifica comando:</guilabel
+> inserisci <command
+>ksig --daily</command
+> e poi premi il pulsante <guibutton
+>OK</guibutton
+>. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="ksig-kmail-random">
+<title
+>Aggiungere firme casuali a &kmail;</title>
+<para
+>Aggiungere una firma casuale, è semplice come aggiungere una firma giornaliera. Apri &kmail; premendo <keycombo
+>&Alt;<keycap
+>F2</keycap
+></keycombo
+>. Inserisci <command
+>kmail</command
+> nella casella di testo e poi premi il pulsante <guibutton
+>Esegui</guibutton
+>. Da dentro &kmail;, vai in <menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+><guimenuitem
+>Configura KMail...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Nella sezione <guilabel
+>Identità</guilabel
+>, seleziona l'identità a cui aggiungere la firma e premi il pulsante <guibutton
+>Modifica...</guibutton
+> sulla destra della finestra. Seleziona la scheda <guilabel
+>Firma</guilabel
+>. Marca la casella <guilabel
+>Abilita firma</guilabel
+>. Nella casella combinata <guilabel
+>Ottieni il testo della firma da:</guilabel
+>, seleziona <guimenuitem
+>Output del comando</guimenuitem
+>. Nella casella di testo <guilabel
+>Specifica comando:</guilabel
+> inserisci <command
+>ksig --random</command
+> e poi premi il pulsante <guibutton
+>OK</guibutton
+>. </para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="commands">
+<title
+>Guida di riferimento dei comandi</title>
+
+<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the
+application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference.
+Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the
+menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool
+or menu bars. -->
+
+<sect1 id="filemenu">
+<title
+>Il menu <guilabel
+>File</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>File</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nuovo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Crea una nuova firma.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>File</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salva</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Salva la firma.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>File</guimenu
+><guimenuitem
+>Rimuovi</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Rimuove una firma.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>File</guimenu
+> <guimenuitem
+>Esci</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Termina &ksig;.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="editmenu">
+<title
+>Il menu <guilabel
+>Modifica</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Modifica</guimenu
+> <guimenuitem
+>Taglia</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Taglia la selezione attuale.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Modifica</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copia</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Copia la selezione attuale.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Modifica</guimenu
+> <guimenuitem
+>Incolla</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Incolla l'attuale contenuto di &klipper;.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Modifica</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pulisci</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Pulisce la selezione attuale.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settingsmenu">
+<title
+>Il menu <guilabel
+>Impostazioni</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Barre degli strumenti</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Permette di scegliere se la <guimenuitem
+>Barra degli strumenti principale (&ksig;)</guimenuitem
+> o la <guimenuitem
+>Barra per la ricerca (&ksig;)</guimenuitem
+> debbano essere mostrate.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Attiva o disattiva la visualizzazione della barra di stato.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modifica intestazione predefinita</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Modifica l'<guilabel
+>Intestazione firma standard</guilabel
+>.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Modifica piè di pagina predefinito</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Modifica il <guilabel
+>Piè pagina firma standard</guilabel
+>.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Mostra la finestra di dialogo <guilabel
+>Configura scorciatoie</guilabel
+>, che ti permette di scegliere tasti scorciatoia per le varie voci dei menu. Per cambiare una scorciatoia, selezionala dall'elenco e poi scegli quali pressioni dei tasti usare. Se fai clic sul pulsante radio <guibutton
+>Personalizzata</guibutton
+> in basso a destra potrai scegliere gli specifici tasti da usare, semplicemente premendo il tasto o la combinazione di tasti che preferisci.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Mostra la finestra standard di &kde; per la configurazione delle icone della barra degli strumenti.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="helpmenu">
+<title
+>Il menu <guilabel
+>Aiuto</guilabel
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Riconoscimenti e licenza</title>
+
+<para
+>&ksig; </para>
+<para
+>Il programma è copyright 2002 &Scott.Wheeler; &Scott.Wheeler.mail; </para>
+
+<para
+>La documentazione è copyright &copy; 2006 Richard A. Johnson <email
+> </para>
+
+<para
+>Luciano Montanaro <email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Installazione</title>
+
+<sect1 id="getting-kapp">
+<title
+>Come ottenere &ksig;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Requisiti</title>
+
+<para
+>Per usare con successo &ksig; è necessario &kde; 3.5. Per apporre una firma ai messaggi di posta elettronica ti serve anche un client come &kmail; o qualsiasi client che possa richiedere il testo della firma dall'output di un comando. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilazione ed installazione</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+
+
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: xml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
+kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;
+-->