summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook175
1 files changed, 35 insertions, 140 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook
index 054475ca560..eeaa0c36cc5 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -5,224 +5,133 @@
-->
<chapter id="misc">
-<title
->Domande varie</title>
+<title>Domande varie</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; è in grado di gestire la trasparenza ed altri effetti grafici forniti dall'estensione composite di X.org?</para>
+<para>&kde; è in grado di gestire la trasparenza ed altri effetti grafici forniti dall'estensione composite di X.org?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Sì! Una nuova entusiasmante funzionalità di &kde; 3.4 è la gestione della nuova estensione composite di X. Questo permette di usare effetti speciali come la trasparenza e l'ombreggiatura per tutte le finestre, configurabili facilmente dalla finestra di configurazione di &twin;. È necessario usare X.org in versione 6.8.0 o successiva ed avere: <screen>
+<para>Sì! Una nuova entusiasmante funzionalità di &kde; 3.4 è la gestione della nuova estensione composite di X. Questo permette di usare effetti speciali come la trasparenza e l'ombreggiatura per tutte le finestre, configurabili facilmente dalla finestra di configurazione di &twin;. È necessario usare X.org in versione 6.8.0 o successiva ed avere: <screen>
Section "Extensions"
Option "Composite" "Enable"
EndSection
-</screen
-> in <filename
->xorg.conf</filename
-> perché gli effetti funzionino. Se hai una scheda grafica nvidia ed usi i driver nvidia, puoi migliorare l'efficienza di questi effetti aggiungendo anche l'opzione RenderAccel nella sezione Device relativo alla tua scheda grafica: <screen>
+</screen> in <filename>xorg.conf</filename> perché gli effetti funzionino. Se hai una scheda grafica nvidia ed usi i driver nvidia, puoi migliorare l'efficienza di questi effetti aggiungendo anche l'opzione RenderAccel nella sezione Device relativo alla tua scheda grafica: <screen>
Section "Device"
Identifier "nvidia-fx5200"
Driver "nvidia"
- Option "RenderAccel" </screen
-> Una volta che X.org è configurato correttamente, la trasparenza ed altri effetti possono essere abilitati dal modulo di &kcontrolcenter; <menuchoice
-><guimenu
->Desktop</guimenu
-><guimenuitem
->Comportamento finestre</guimenuitem
-></menuchoice
->­, nella scheda <guilabel
->Trasparenza</guilabel
->. </para>
+ Option "RenderAccel" </screen> Una volta che X.org è configurato correttamente, la trasparenza ed altri effetti possono essere abilitati dal modulo di &kcontrolcenter; <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guimenuitem>Comportamento finestre</guimenuitem></menuchoice>­, nella scheda <guilabel>Trasparenza</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->E per i programmi &kde; che non hanno icona? Come li aggiungo al menu?</para>
+<para>E per i programmi &kde; che non hanno icona? Come li aggiungo al menu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Usa &kmenuedit;. Per avviarlo usa il &RMB; sul pulsante <guibutton
->K</guibutton
-> e seleziona <guimenu
->Preferenze...</guimenu
->.</para>
+<para>Usa &kmenuedit;. Per avviarlo usa il &RMB; sul pulsante <guibutton>K</guibutton> e seleziona <guimenu>Preferenze...</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; ha un client grafico &FTP;?</para>
+<para>&kde; ha un client grafico &FTP;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Sì, e non è altro che il tuo Gestore di file preferito: &konqueror;. Puoi trascinare i file remoti nelle tue directory locali.</para>
+<para>Sì, e non è altro che il tuo Gestore di file preferito: &konqueror;. Puoi trascinare i file remoti nelle tue directory locali.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come chiudo &kde;?</para>
+<para>Come chiudo &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Devi fare clic sul pulsante <guibutton
->K</guibutton
-> e scegliere <guimenu
->Termina la sessione</guimenu
->. Oppure, facendo clic col pulsante <mousebutton
->sinistro</mousebutton
-> su un'area vuota del desktop, ti si aprirà un menu in cui appare anche <guimenu
->Termina la sessione</guimenu
->. <note
-><para
->A seconda della tua configurazione di &X-Window; una scorciatoia per uccidere l'X-server può essere <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
->, ma il suo uso impedisce il corretto funzionamento del Gestore sessione, e quindi non è consigliabile.</para
-></note
-></para>
+<para>Devi fare clic sul pulsante <guibutton>K</guibutton> e scegliere <guimenu>Termina la sessione</guimenu>. Oppure, facendo clic col pulsante <mousebutton>sinistro</mousebutton> su un'area vuota del desktop, ti si aprirà un menu in cui appare anche <guimenu>Termina la sessione</guimenu>. <note><para>A seconda della tua configurazione di &X-Window; una scorciatoia per uccidere l'X-server può essere <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo>, ma il suo uso impedisce il corretto funzionamento del Gestore sessione, e quindi non è consigliabile.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Esiste qualche programma che controlli se ho nuova posta sull'<acronym
->ISP</acronym
->, e che funzioni solo se sono connesso?</para>
+<para>Esiste qualche programma che controlli se ho nuova posta sull'<acronym>ISP</acronym>, e che funzioni solo se sono connesso?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&korn; può eseguire questa funzione. Quando non sei connesso rimane inattivo.</para>
+<para>&korn; può eseguire questa funzione. Quando non sei connesso rimane inattivo.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->È veramente necessario fare l'aggiornamento alla versione più recente?</para>
+<para>È veramente necessario fare l'aggiornamento alla versione più recente?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Raccomandiamo sempre di usare la versione stabile più recente. Se non lo fai, probabilmente ti sarà difficile aver risposta alle tue domande. Se hai un problema con una vecchia versione, la risposta che otterrai sarà <quote
->Prova ad aggiornare il sistema e ritenta l'operazione</quote
->. Tieni presente che le versioni aggiornate talvolta risolvono anche problemi di sicurezza.</para>
+<para>Raccomandiamo sempre di usare la versione stabile più recente. Se non lo fai, probabilmente ti sarà difficile aver risposta alle tue domande. Se hai un problema con una vecchia versione, la risposta che otterrai sarà <quote>Prova ad aggiornare il sistema e ritenta l'operazione</quote>. Tieni presente che le versioni aggiornate talvolta risolvono anche problemi di sicurezza.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come faccio a copiare e incollare in &kde;?</para>
+<para>Come faccio a copiare e incollare in &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Il metodo più semplice è usare il mouse:</para>
+<para>Il metodo più semplice è usare il mouse:</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->Evidenzia il testo che vuoi copiare tenendo premuto il &LMB; e trascinando il cursore sul testo. Questo aggiungerà il testo selezionato agli appunti di sistema.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Spostati nell'area in cui vuoi incollare. A seconda della tua configurazione, potresti aver bisogno di farci su clic con il &LMB; per renderla attiva.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Fai clic con il &MMB; per incollare. Se hai un mouse a due tasti e stai emulando un mouse a tre tasti, premi entrambi simultaneamente.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>Evidenzia il testo che vuoi copiare tenendo premuto il &LMB; e trascinando il cursore sul testo. Questo aggiungerà il testo selezionato agli appunti di sistema.</para></step>
+<step performance="required"><para>Spostati nell'area in cui vuoi incollare. A seconda della tua configurazione, potresti aver bisogno di farci su clic con il &LMB; per renderla attiva.</para></step>
+<step performance="required"><para>Fai clic con il &MMB; per incollare. Se hai un mouse a due tasti e stai emulando un mouse a tre tasti, premi entrambi simultaneamente.</para></step>
</procedure>
-<para
->Per maggiori informazioni sull'uso degli appunti in &kde; consulta il manuale di &klipper;, che puoi trovare digitando <userinput
-><command
->help:/klipper</command
-></userinput
-> nella barra dell'indirizzo di &konqueror;. </para>
+<para>Per maggiori informazioni sull'uso degli appunti in &kde; consulta il manuale di &klipper;, che puoi trovare digitando <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> nella barra dell'indirizzo di &konqueror;. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come faccio a convertire il menu standard di &RedHat; in un menu <guimenu
->K</guimenu
->?</para>
+<para>Come faccio a convertire il menu standard di &RedHat; in un menu <guimenu>K</guimenu>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Fai clic sul pulsante <guibutton
->K</guibutton
-> e seleziona <menuchoice
-><guimenu
->Sistema</guimenu
-><guimenuitem
->Ricerca applicazioni</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Fai clic sul pulsante <guibutton>K</guibutton> e seleziona <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Ricerca applicazioni</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="CVS">
-<para
->Cos'è il <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Cos'è il <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Significa Sistema Controllo Versioni (Concurrent Versions System). È un sistema di controllo di versione basato su <acronym
->RCS</acronym
-> (Revision Control System), ma con maggiori funzionalità. Viene usato per tenere sotto controllo il software in sviluppo. Mantiene le diverse versioni dei file (utile se le ultime modifiche si rivelano un disastro, e bisogna tornare ad una versione precedente, funzionante), consente l'accesso remoto dalla rete per il prelievo del codice sorgente più recente, e permette, se si hanno i permessi necessari, di mettere i file modificati sul repository. È anch'esso open source (paghi per l'assistenza, se la vuoi) e, dal momento che è software libero, è il sistema d'elezione per chi scrive software libero, come &kde;.</para>
+<para>Significa Sistema Controllo Versioni (Concurrent Versions System). È un sistema di controllo di versione basato su <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System), ma con maggiori funzionalità. Viene usato per tenere sotto controllo il software in sviluppo. Mantiene le diverse versioni dei file (utile se le ultime modifiche si rivelano un disastro, e bisogna tornare ad una versione precedente, funzionante), consente l'accesso remoto dalla rete per il prelievo del codice sorgente più recente, e permette, se si hanno i permessi necessari, di mettere i file modificati sul repository. È anch'esso open source (paghi per l'assistenza, se la vuoi) e, dal momento che è software libero, è il sistema d'elezione per chi scrive software libero, come &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; supporta schermi multipli (Xinerama)?</para>
+<para>&kde; supporta schermi multipli (Xinerama)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Sì, devi avere un X server in grado di supportare schermi multipli (&eg; MetroX o XFree86 4.0 e successivi) e &kde; 2.2.1 o successivi. </para>
+<para>Sì, devi avere un X server in grado di supportare schermi multipli (&eg; MetroX o XFree86 4.0 e successivi) e &kde; 2.2.1 o successivi. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Perché il Drag and Drop non funziona con Xinerama?</para>
+<para>Perché il Drag and Drop non funziona con Xinerama?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Devi aggiornarti alla versione di XFree86 4.2.0 per un corretto funzionamento.</para>
+<para>Devi aggiornarti alla versione di XFree86 4.2.0 per un corretto funzionamento.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come faccio a sapere quale versione di &kde; sto usando?</para>
+<para>Come faccio a sapere quale versione di &kde; sto usando?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Fai partire il <application
->Centro di controllo &kde;</application
->: si aprirà con una schermata di informazioni, tra cui la versione di &kde;. Puoi anche trovare la versione di &kde; nel menu delle applicazioni, scegliendo <guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
->. </para>
+<para>Fai partire il <application>Centro di controllo &kde;</application>: si aprirà con una schermata di informazioni, tra cui la versione di &kde;. Puoi anche trovare la versione di &kde; nel menu delle applicazioni, scegliendo <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -230,34 +139,20 @@ Section "Device"
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come faccio a creare temi e icone?</para>
+<para>Come faccio a creare temi e icone?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vai a vedere il sito <ulink url="http://artist.kde.org"
->http://artists.kde.org</ulink
->. C'è anche una comunità più informale di artisti collegati a &kde; che espongono le loro <quote
->opere</quote
-> su <ulink url="http://kde-look.org"
->http://kde-look.org</ulink
->. </para>
+<para>Vai a vedere il sito <ulink url="http://artist.kde.org">http://artists.kde.org</ulink>. C'è anche una comunità più informale di artisti collegati a &kde; che espongono le loro <quote>opere</quote> su <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come faccio a sapere se ci sono aggiornamenti?</para>
+<para>Come faccio a sapere se ci sono aggiornamenti?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Puoi iscriverti alle diverse mailing list disponibili su &kde;, soprattutto kde-cvs, che dà notizia di tutti i commit fatti sul repository <acronym
->CVS</acronym
-> di &kde;. Se vuoi leggere i messaggi senza iscriverti alla mailing list guarda su <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Puoi iscriverti alle diverse mailing list disponibili su &kde;, soprattutto kde-cvs, che dà notizia di tutti i commit fatti sul repository <acronym>CVS</acronym> di &kde;. Se vuoi leggere i messaggi senza iscriverti alla mailing list guarda su <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>