summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <[email protected]>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po1817
1 files changed, 909 insertions, 908 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po
index f992267c83c..f6e69fab9da 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,47 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "ファイル %1 を開けません。"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "ファイル %1 には有効な XML が含まれていません。"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr "ファイル %1 には有効なワークシート定義が含まれていません。文書型は 'KSysGuardWorkSheet' でなければなりません。"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "ファイル %1 には無効なシートサイズが定義されています。"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "ファイル %1 を保存できません"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "クリップボードには有効なセンサー表示の説明が含まれていません。"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1' に接続することは不可能です。"
-
#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
msgid "Select Display Type"
msgstr "センサー表示のタイプを選択"
@@ -63,586 +32,288 @@ msgstr "グラフ表示(&S)"
msgid "&Multimeter"
msgstr "メータ表示(&M)"
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "棒グラフ(&B)"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "センサー計測器(&E)"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 からのメッセージ:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "タイマーの設定"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "ワークシートの更新間隔を使う"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "更新間隔:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "シート内のすべてのセンサー表示をここで指定された間隔で更新します。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "ホストに接続"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "ホスト:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "接続するホストの名前を入力します。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "接続のタイプ"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "セキュアシェルでリモートホストにログインする場合、これを選択します。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "リモートシェルを使ってリモートホストにログインする場合、これを選択します。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "デーモン"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "ダンシングバー(&D)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr "接続するマシンでクライアント要求を待ち受けている ksysguard デーモンに接続する場合、これを選択します。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "ユーザ定義のコマンド"
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr "KSysGuard アプレットはこのタイプのセンサーをサポートしていません。他のセンサーを選択してください。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr "下に入力するコマンドを使ってリモートホスト上で ksysguard を起動させる場合、これを選択します。"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "ファイル %1 を開けません。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "ポート:"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "ファイル %1 には有効な XML が含まれていません。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+#: KSysGuardApplet.cc:334
msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "ksysguard デーモンが待ち受けているポート番号を入力します。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "例: 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "コマンド:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "監視しようとするホストで ksysguardd を実行するコマンドを入力します。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "例: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr "ファイル %1 には有効なアプレット定義が含まれていません。文書型は 'KSysGuardApplet' でなければなりません。"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "全体スタイルの設定"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "ファイル %1 を保存できません"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "表示スタイル"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "TDE システムガードからこのセルへセンサーをドラッグ"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "最初の前景色:"
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "マルチメータの設定"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "2 番目の前景色:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "アラーム色:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景色:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "フォントサイズ:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "センサーの色"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "色を変更..."
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "色 %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU の負荷"
+msgid "User%"
+msgstr "ユーザ%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "アイドル時の負荷"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "システム%"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "システムモードの負荷"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Nice"
+msgstr "優先度"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "優先モードの負荷"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "ユーザモードの負荷"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "メモリ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "物理メモリ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "スワップメモリ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "すべてのプロセス"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "キャッシュメモリ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "システムプロセス"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "バッファメモリ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "ユーザプロセス"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "使用済みメモリ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "所有プロセス"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "アプリケーションメモリ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "ツリー表示(&T)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "未使用メモリ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "今すぐ更新(&R)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "プロセス数"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "強制終了(&K)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "プロセスコントローラ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: 実行中のプロセス"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "ディスクのスループット"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "先にプロセスを選んでください。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "負荷"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "総アクセス"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "読み込みアクセス"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "書き込みアクセス"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "読み込みデータ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "書き込みデータ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "ページイン"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "ページアウト"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "コンテクストスイッチ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "ネットワーク"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "インターフェース"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "受信"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "転送"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "データ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "圧縮されたパケット"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "ドロップされたパケット"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "エラー"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO オーバーラン"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "フレームエラー"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "マルチキャスト"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "パケット"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "キャリア"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "衝突"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "ソケット"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "総件数"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "テーブル"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "高度電源管理 (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "熱領域"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "ファン"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "状態"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "バッテリ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "バッテリ充電"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "バッテリ使用状態"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "残り時間"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "割り込み"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "平均負荷 (1 分)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "平均負荷 (5 分)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "平均負荷 (15 分)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "クロック周波数"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "ハードウェアセンサー"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "パーティション使用量"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "使用済みスペース"
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr "選択した %n 個のプロセスを強制終了しますか?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "未使用スペース"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "プロセスを強制終了"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "使用率"
+# ACCELERATOR added by translator
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "強制終了(&K)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "今後は確認しない"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "ディスク%1"
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "プロセス %1 を強制終了中にエラーが発生しました。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "ファン%1"
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "プロセス %1 を強制終了する権限がありません。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "温度%1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "プロセス %1 は既に消えています。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "不正なシグナル"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/秒"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "プロセス %1 の優先度を変更中にエラーが発生しました。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "分"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "プロセス %1 の優先度を変更する権限がありません。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "不正な引数"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "整数"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "'%1' に接続することは不可能です。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "浮動小数点数"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "システムガードを起動(&S)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 への接続が失われました。"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "プロパティ(&P)"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 への接続は拒否されました"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "センサー表示を削除(&R)"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "ホスト %1 は見つかりません"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "更新間隔の設定(&S)..."
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "ホスト %1 でタイムアウト"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "更新を継続(&C)"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "ホスト %1 にネットワーク障害"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "更新を一時停止(&A)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr ""
-"R. Imura,Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"
+"<qt>"
+"<p>これはセンサーの表示です。センサー表示をカスタマイズするには、枠上または表示ボックス内で右マウスボタンを押して、ポップアップメニューから「プロパティ」を選"
+"択します。ワークシートから表示を削除するには「削除」を選択します。</p>%1</qt>"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "センサーをここにドロップ"
-#: Workspace.cc:53
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
msgstr ""
-"これはあなたのワークスペースです。ここにワークシートが入ります。メニューの「ファイル」->「新規」で新しいワークシートを作成すると、ここにセンサーをドラッグでき"
-"るようになります。"
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "プロセステーブル"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "シート %1"
+"これはワークシート内の空きスペースです。センサーブラウザからセンサーをドラッグしてここにドロップしてください。センサー表示が現れ、その値を監視できるようになりま"
+"す。"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"ワークシート '%1' には未保存のデータが含まれています。\n"
-"ワークシートを保存しますか?"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "センサーロガーの設定"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|センサーファイル"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "ログ記録"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "読み込むワークシートを選択"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "タイマー間隔"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "保存できるワークシートがありません。"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "センサー名"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "ワークシートに名前を付けて保存"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "ホスト名"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "削除できるワークシートがありません。"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "ログファイル"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd が見つかりません。"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "センサーロガー"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "システムガードの設定"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "センサーを削除(&R)"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "センサー表示の数:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "センサーを編集(&E)..."
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "サイズ比:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "ログ記録を停止(&O)"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "ログ記録を開始(&T)"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
msgid ""
@@ -686,141 +357,169 @@ msgid ""
"idle"
msgstr "アイドル"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
msgid "Remove Column"
msgstr "列を除去"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253
msgid "Add Column"
msgstr "列を追加"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254
msgid "Help on Column"
msgstr "列のヘルプ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "優先度"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781
msgid "Hide Column"
msgstr "列を隠す"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
msgid "Show Column"
msgstr "列を表示"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791
msgid "Select All Processes"
msgstr "すべてのプロセスを選択"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792
msgid "Unselect All Processes"
msgstr "すべてのプロセスを選択解除"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
msgid "Select All Child Processes"
msgstr "すべての子プロセスを選択"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
msgid "Unselect All Child Processes"
msgstr "すべての子プロセスを選択解除"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
msgid "SIGABRT"
msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
msgid "SIGALRM"
msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
msgid "SIGCHLD"
msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
msgid "SIGCONT"
msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
msgid "SIGFPE"
msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
msgid "SIGHUP"
msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
msgid "SIGILL"
msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
msgid "SIGINT"
msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
msgid "SIGKILL"
msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
msgid "SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
msgid "SIGQUIT"
msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
msgid "SIGSEGV"
msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
msgid "SIGSTOP"
msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
msgid "SIGTERM"
msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
msgid "SIGTSTP"
msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
msgid "SIGTTIN"
msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
msgid "SIGTTOU"
msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
msgid "SIGUSR1"
msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
msgid "SIGUSR2"
msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
msgid "Send Signal"
msgstr "シグナルを送る"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830
msgid "Renice Process..."
msgstr "プロセスの優先度を変更..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878
msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
msgstr "本当にシグナル %1 を選択した %n 個のプロセスに送りますか?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882
msgid "Send"
msgstr "送信"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "プロセスの優先度を変更"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"プロセス %1 の優先度を変更しようとしています。\n"
+"スーパーユーザ (root) のみがプロセスの nice レベル\n"
+"を下げることができます。値が小さいほど優先度が\n"
+"高くなります。\n"
+"\n"
+"nice レベルを指定してください:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "前景色:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "背景色:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
msgstr "棒グラフの設定を編集"
@@ -829,16 +528,16 @@ msgstr "棒グラフの設定を編集"
msgid "Range"
msgstr "レンジ"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "センサー表示のタイトルを入力します。"
@@ -872,13 +571,13 @@ msgid ""
msgstr "センサー表示の最大値を入力します。両方の値が 0 なら自動レンジ検出が有効になります。"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "アラーム"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "アラームを出す最小値"
@@ -888,32 +587,32 @@ msgstr "アラームを出す最小値"
msgid "Enable alarm"
msgstr "アラームを有効にする"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "最小値に対するアラームを有効にします。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "下限:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "アラームを出す最大値"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "最大値に対するアラームを有効にします。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "上限:"
@@ -930,6 +629,11 @@ msgstr "通常の棒の色:"
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "領域外での色:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "フォントサイズ:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
@@ -962,12 +666,6 @@ msgstr "ラベル"
msgid "Unit"
msgstr "単位"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
@@ -1086,7 +784,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "横線の本数を指定します。"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -1113,9 +811,9 @@ msgstr ""
"センサー表示のタイトルバーを有効にするには、これをチェックします。このオプションが役に立つのはおそらくアプレット表示のときだけです。タイトルバーはセンサー表示が"
"十分大きい場合にのみ表示されます。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "色"
@@ -1148,401 +846,631 @@ msgstr "上に移動"
msgid "Move Down"
msgstr "下に移動"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "センサーロガー"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "リスト表示の設定"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "システムガードを起動(&S)"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "システムガードの設定"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "プロパティ(&P)"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "センサー表示の数:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "センサー表示を削除(&R)"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "サイズ比:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "更新間隔の設定(&S)..."
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "更新を継続(&C)"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "更新間隔:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "更新を一時停止(&A)"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>これはセンサーの表示です。センサー表示をカスタマイズするには、枠上または表示ボックス内で右マウスボタンを押して、ポップアップメニューから「プロパティ」を選"
-"択します。ワークシートから表示を削除するには「削除」を選択します。</p>%1</qt>"
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr "ファイル %1 には有効なワークシート定義が含まれていません。文書型は 'KSysGuardWorkSheet' でなければなりません。"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "ログ記録"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "ファイル %1 には無効なシートサイズが定義されています。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "クリップボードには有効なセンサー表示の説明が含まれていません。"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "棒グラフ(&B)"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "センサー計測器(&E)"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "タイマー間隔"
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "ログファイルの設定"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "センサー名"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "フォントを選択..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "ホスト名"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "ログファイル"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "追加(&A)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "センサーを削除(&R)"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "変更(&C)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "センサーを編集(&E)..."
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "テキスト色:"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "ログ記録を停止(&O)"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "アラーム色:"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "ログ記録を開始(&T)"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "単位を表示する(&S)"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "前景色:"
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "センサー表示のタイトルに単位を付加するには、これを有効にします。"
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "マルチメータの設定"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "アラームを有効にする(&N)"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "リスト表示の設定"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "アラームを有効にする(&E)"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "プロセスの優先度を変更"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "通常の数字の色:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "アラーム数字の色"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "グリッド色:"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU の負荷"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "平均負荷 (1 分)"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "物理メモリ"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "スワップメモリ"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "メモリ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"プロセス %1 の優先度を変更しようとしています。\n"
-"スーパーユーザ (root) のみがプロセスの nice レベル\n"
-"を下げることができます。値が小さいほど優先度が\n"
-"高くなります。\n"
-"\n"
-"nice レベルを指定してください:"
+"R. Imura,Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "センサーロガーの設定"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "センサーをここにドロップ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "アイドル時の負荷"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "システムモードの負荷"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "優先モードの負荷"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "ユーザモードの負荷"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "メモリ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "キャッシュメモリ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "バッファメモリ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "使用済みメモリ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "アプリケーションメモリ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "未使用メモリ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "プロセス数"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "プロセスコントローラ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "ディスクのスループット"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"これはワークシート内の空きスペースです。センサーブラウザからセンサーをドラッグしてここにドロップしてください。センサー表示が現れ、その値を監視できるようになりま"
-"す。"
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "負荷"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "総アクセス"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "読み込みアクセス"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "書き込みアクセス"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "読み込みデータ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "書き込みデータ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "ユーザ%"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "ページイン"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "システム%"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "ページアウト"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "コンテクストスイッチ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "インターフェース"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "コマンド"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "受信"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "すべてのプロセス"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "転送"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "システムプロセス"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "データ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "ユーザプロセス"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "圧縮されたパケット"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "所有プロセス"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "ドロップされたパケット"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "ツリー表示(&T)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "エラー"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "今すぐ更新(&R)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO オーバーラン"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "強制終了(&K)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "フレームエラー"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: 実行中のプロセス"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "マルチキャスト"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "先にプロセスを選んでください。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "パケット"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "選択した %n 個のプロセスを強制終了しますか?"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "キャリア"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "プロセスを強制終了"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "衝突"
-# ACCELERATOR added by translator
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "強制終了(&K)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "ソケット"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "今後は確認しない"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "総件数"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "プロセス %1 を強制終了中にエラーが発生しました。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "テーブル"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "高度電源管理 (APM)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "熱領域"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "温度"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "ファン"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "状態"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "バッテリ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "バッテリ充電"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "バッテリ使用状態"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "残り時間"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "割り込み"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "平均負荷 (5 分)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "平均負荷 (15 分)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "クロック周波数"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "ハードウェアセンサー"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "パーティション使用量"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "使用済みスペース"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "未使用スペース"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "使用率"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "プロセス %1 を強制終了する権限がありません。"
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "プロセス %1 は既に消えています。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "ディスク%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "不正なシグナル"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "ファン%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "プロセス %1 の優先度を変更中にエラーが発生しました。"
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "温度%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "プロセス %1 の優先度を変更する権限がありません。"
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "不正な引数"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/秒"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "アラームを有効にする(&E)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBytes"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "アラームを有効にする(&N)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "分"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "単位を表示する(&S)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "センサー表示のタイトルに単位を付加するには、これを有効にします。"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "整数"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "通常の数字の色:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "浮動小数点数"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "アラーム数字の色"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "%1 への接続が失われました。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "テキスト色:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "全体スタイルの設定"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "グリッド色:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "表示スタイル"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "ログファイルの設定"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "最初の前景色:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "フォントを選択..."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "2 番目の前景色:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "フィルタ"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "センサーの色"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "追加(&A)"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "色を変更..."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "変更(&C)"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "色 %1"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "%1 への接続は拒否されました"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "メモリ"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "ホスト %1 は見つかりません"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "ワークシートのプロパティ"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "ホスト %1 でタイムアウト"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "行:"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "ホスト %1 にネットワーク障害"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "列:"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "タイマーの設定"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "シートの行数を指定します。"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "ワークシートの更新間隔を使う"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "シートの列数を指定します。"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "シート内のすべてのセンサー表示をここで指定された間隔で更新します。"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "ワークシートのタイトルを入力します。"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "ホストに接続"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "ダンシングバー(&D)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "ホスト:"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "接続するホストの名前を入力します。"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "接続のタイプ"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr "セキュアシェルでリモートホストにログインする場合、これを選択します。"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr "リモートシェルを使ってリモートホストにログインする場合、これを選択します。"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "デーモン"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "KSysGuard アプレットはこのタイプのセンサーをサポートしていません。他のセンサーを選択してください。"
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr "接続するマシンでクライアント要求を待ち受けている ksysguard デーモンに接続する場合、これを選択します。"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "ユーザ定義のコマンド"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr "ファイル %1 には有効なアプレット定義が含まれていません。文書型は 'KSysGuardApplet' でなければなりません。"
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr "下に入力するコマンドを使ってリモートホスト上で ksysguard を起動させる場合、これを選択します。"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "TDE システムガードからこのセルへセンサーをドラッグ"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "ksysguard デーモンが待ち受けているポート番号を入力します。"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "例: 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "コマンド:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr "監視しようとするホストで ksysguardd を実行するコマンドを入力します。"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "例: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 からのメッセージ:\n"
+"%2"
#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
@@ -1572,6 +1500,30 @@ msgstr ""
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
msgstr "ワークシート内の空いているフィールドにセンサーをドラッグしてください。"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "ワークシートのプロパティ"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "行:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "列:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "シートの行数を指定します。"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "シートの列数を指定します。"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "ワークシートのタイトルを入力します。"
+
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
msgstr "TDE システムガード"
@@ -1644,6 +1596,10 @@ msgstr "すべてのワークシートをリセット"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "プロセステーブル"
+
#: ksysguard.cc:436
#, c-format
msgid ""
@@ -1684,3 +1640,48 @@ msgstr ""
"Solaris Support\n"
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"これはあなたのワークスペースです。ここにワークシートが入ります。メニューの「ファイル」->「新規」で新しいワークシートを作成すると、ここにセンサーをドラッグでき"
+"るようになります。"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "シート %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"ワークシート '%1' には未保存のデータが含まれています。\n"
+"ワークシートを保存しますか?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|センサーファイル"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "読み込むワークシートを選択"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "保存できるワークシートがありません。"
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "ワークシートに名前を付けて保存"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "削除できるワークシートがありません。"
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "ProcessTable.sgrd が見つかりません。"