summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po220
1 files changed, 110 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po
index d370562479a..b4ceda21543 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -585,9 +585,9 @@ msgstr "&Үлкен әріпті сөздерді елемеу"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
-"Белгісі қойылса, бірыңғай үлкен әріппен жазылған сөздің (мысалы KDE деген сөз) "
+"Белгісі қойылса, бірыңғай үлкен әріппен жазылған сөздің (мысалы TDE деген сөз) "
"емлесі тексерілмейді. Бұл қысқартулар көп матінде ыңғайлы."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
@@ -670,8 +670,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "KDE 3.5.0-де алынып тасталған"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "TDE 3.5.0-де алынып тасталған"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1609,8 +1609,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "\"%1\" скрипті табылмады."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE скрипттері"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "TDE скрипттері"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2411,14 +2411,14 @@ msgstr "Мәзірдің '%1' деген жолы бояуланбайды."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"KDE мәрзірін сұрау құралы.\n"
+"TDE мәрзірін сұрау құралы.\n"
"Бұл құрал белгілі бір қолданбаға қай мәзір сілтейтінін табу үшін.\n"
-"--highlight параметрі қолданба қай KDE мәзірінде орналасқанын\n"
+"--highlight параметрі қолданба қай TDE мәзірінде орналасқанын\n"
"көрсетуге арналған."
#: kded/kde-menu.cpp:116
@@ -2476,20 +2476,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "KDE жүйесін хост атауының өзгертілгені туралы хабарлайды"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "TDE жүйесін хост атауының өзгертілгені туралы хабарлайды"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Sycoca дерек қоры бір рет қана тексерілсін"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE қызметі"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE қызметі"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE қызметі - қажеттілігіне сай Sycoca деректер қорын жаңартады"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE қызметі - қажеттілігіне сай Sycoca деректер қорын жаңартады"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2555,16 +2555,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Жүйелік баптауларының бүркемесін қайта құру."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "KDE баптаулары қайта жүктелуде, күте тұрыңыз..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "TDE баптаулары қайта жүктелуде, күте тұрыңыз..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE баптау менеджері"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE баптау менеджері"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "KDE баптауларын қайта жүктеуін қалайсызба?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "TDE баптауларын қайта жүктеуін қалайсызба?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2750,8 +2750,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "%1 жиынында %2 деген функция жоқ."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "%1 жиынында KDE үйлесімді фабрикасы жоқ."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "%1 жиынында TDE үйлесімді фабрикасы жоқ."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2766,11 +2766,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"KDE үшін процесаралық байланысты орнату қатесі. Жүйе қайтарған хабары:\n"
+"TDE үшін процесаралық байланысты орнату қатесі. Жүйе қайтарған хабары:\n"
"\n"
#: tdecore/kapplication.cpp:1408
@@ -2953,12 +2953,12 @@ msgstr "Анықтама орталығы жегілмеді"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"%1 \n"
-"KDE анықтама орталығы жегілмеді"
+"TDE анықтама орталығы жегілмеді"
#: tdecore/kapplication.cpp:2550
msgid "Could not Launch Mail Client"
@@ -4197,14 +4197,14 @@ msgstr "Адар II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>Дүниежүзіндегі аударушылар тобтарының арқасында KDE көп тілдерге "
+"<p>Дүниежүзіндегі аударушылар тобтарының арқасында TDE көп тілдерге "
"аударылған.</p>"
-"<p>KDE жергілікті тілдерге аудару туралы <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
+"<p>TDE жергілікті тілдерге аудару туралы <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
"http://l10n.kde.org</a> деген сайтты қараңыз.</p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4285,8 +4285,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Код жасау параметрлер файлы"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE .kcfg компиляторы"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg компиляторы"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5470,26 +5470,26 @@ msgstr "Ашылмалы тізім && Автоматты"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b></b> KDE<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"></a>"
+"<b></b> TDE<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"></a>"
"<br>"
-"<br> Жоқ KDE KDE"
+"<br> Жоқ TDE TDE"
"<br>"
-"<br><A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> KDE "
+"<br><A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> TDE "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5501,11 +5501,11 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"KDE командасы әрдайым бағдарламалық жасауын одан әрі жетілдіруге дайын. Бірақ "
+"TDE командасы әрдайым бағдарламалық жасауын одан әрі жетілдіруге дайын. Бірақ "
"ол үшін пайдаланушылар бағдарламалардың кайсы қай кезде дұрыс істемейтінін "
"немесе қалай жетілдіруі жөн боларын хабарлағаны керек. "
"<br> "
-"<br>KDE жобасында қате туралы хабарлау жүйесі бар. Хабарлау үшін <A "
+"<br>TDE жобасында қате туралы хабарлау жүйесі бар. Хабарлау үшін <A "
"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
"сайтына жолығуға немесе \"Анықтама\" мазіріндегі \"Қате туралы хабарлау...\" "
"арқылы хабар жіберуге болады."
@@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5527,7 +5527,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"KDE командасына қосылу үшін программист болу міндет емес. Бағдарламалардың "
+"TDE командасына қосылу үшін программист болу міндет емес. Бағдарламалардың "
"интерфейсін аударатын ұлттық командаңызға қосылуға болады. Сонымен қатар "
"графика, нақыш, дыбыстарымен, құжаттаманы жетілдірумен шұғылдануға болады. "
"Қалағаныңызды таңдаңыз!"
@@ -5540,29 +5540,29 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE тегін таратылады, бірақ оны жасау шығындары бар."
+"TDE тегін таратылады, бірақ оны жасау шығындары бар."
"<br>"
-"<br>Сондықтан KDE жобасы заң және қаржы қатынастар тұлғасы ретінде қорғау үшін "
-"KDE командасы бейкоммерциялық KDE ассоциациясын құрған. KDE ассоциация туралы "
+"<br>Сондықтан TDE жобасы заң және қаржы қатынастар тұлғасы ретінде қорғау үшін "
+"TDE командасы бейкоммерциялық TDE ассоциациясын құрған. TDE ассоциация туралы "
"толығырақ мәлімет үшін <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
"http://www.kde-ev.org</a> сайтын қараңыз."
"<br>"
-"<br>KDE командасы қаржылық қолдауға мұқтаж. Қаржы KDE жүесін жетілдіруге "
+"<br>TDE командасы қаржылық қолдауға мұқтаж. Қаржы TDE жүесін жетілдіруге "
"жұмсалатын шығындарды өтеуге жіберіледі. Қаржылық қолдауыңыз <a "
"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a> "
"сайтында көрсетілген бір жолымен көрсетуге болады."
@@ -5572,25 +5572,25 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "KDE ортасы. %1-нұсқасы"
+msgstr "TDE ортасы. %1-нұсқасы"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
-msgstr "KDE &туралы"
+msgstr "TDE &туралы"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Қате не ұсыныс туралы хабарлау"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "KDE &командасына қосылу"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "TDE &командасына қосылу"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "KDE жобасын қ&олдау"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "TDE жобасын қ&олдау"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6508,8 +6508,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "%1 &туралы"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "&KDE туралы"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "&TDE туралы"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6636,8 +6636,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Тапсырма"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (KDE құрамында %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (TDE құрамында %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7377,8 +7377,8 @@ msgstr ""
"Қауіпсіздігіңіз үшін тіркелген файл жойылды."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7767,8 +7767,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Архивтер"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE Java апплет модулі"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE Java апплет модулі"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -7961,8 +7961,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Ол автоматты түрде tdeinit арқылы жегіледі.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit '%1' дегенді жеге алмады."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit '%1' дегенді жеге алмады."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8010,8 +8010,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf жаңартуы"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Пайдаланушылардың конфигурация файлдарын жаңарту KDE құралы"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Пайдаланушылардың конфигурация файлдарын жаңарту TDE құралы"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8046,13 +8046,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Веб стилінің модулі"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE баяғы стилінің модулі"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE баяғы стилінің модулі"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"Барлық орнатылған pixmap нақышының тізімін бүркемесін құратын KDE құралы"
+"Барлық орнатылған pixmap нақышының тізімін бүркемесін құратын TDE құралы"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8397,7 +8397,7 @@ msgstr "%1 модулі жүктелмейді."
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "%1 модулі дұрыс KDE модулі емес."
+msgstr "%1 модулі дұрыс TDE модулі емес."
#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
msgid ""
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8432,7 +8432,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Мүмкін себептері:</p>"
"<ul> "
-"<li>KDE жүйесін соңғы жаңартқандағы қате - алдыңғы нұсқасының басқару модулі "
+"<li>TDE жүйесін соңғы жаңартқандағы қате - алдыңғы нұсқасының басқару модулі "
"қалып қойған "
"<li>Сізде бөтен басқару модулі орнатылған.</ul>"
"<p>Бұл жағдайларды мұқият тексеріп қате модульдерді жойыңыз.Егер қате "
@@ -8620,8 +8620,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE ресурстарын баптау модулі"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE ресурстарын баптау модулі"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8801,24 +8801,24 @@ msgstr "Жад тапшылығы"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Жергілікті \"%1\" kab конфигурация файлы құрылмады. Ол болмаса kab дұрыс жұмыс "
"істемеуі мүмкін.\n"
-"Жергілікті KDE каталогыңызға (әдетте ~/.kde) жазу рұқсатыңыздың бар екенін "
+"Жергілікті TDE каталогыңызға (әдетте ~/.kde) жазу рұқсатыңыздың бар екенін "
"тексеріңіз."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"kab үшін стандартты деректер қорының \"%1\" файлы құрылмады. Ол болмаса kab "
"дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін.\n"
-"Жергілікті KDE каталогыңызға (әдетте ~/.kde) жазу рұқсатыңыздың бар екенін "
+"Жергілікті TDE каталогыңызға (әдетте ~/.kde) жазу рұқсатыңыздың бар екенін "
"тексеріңіз."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9124,8 +9124,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "&Барлығын импорттау"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE қауіпсіздік куәлігін импорттау"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE қауіпсіздік куәлігін импорттау"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9216,8 +9216,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Куәлікті импорттау"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Бәлкім, KDE SSL қолдауынсыз құрастырылған."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Бәлкім, TDE SSL қолдауынсыз құрастырылған."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9255,23 +9255,23 @@ msgstr "Былай аталған куәлік бар ғой. Оны ауыст�
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Күәлік KDE жүйесіне сәттті импортталған.\n"
-"Куәлік параметрлерді KDE орталығынан басқара аласыз."
+"Күәлік TDE жүйесіне сәттті импортталған.\n"
+"Куәлік параметрлерді TDE орталығынан басқара аласыз."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Күәліктер KDE жүйесіне сәтті импортталған.\n"
-"Куәлік параметрлерді KDE орталығынан басқара аласыз."
+"Күәліктер TDE жүйесіне сәтті импортталған.\n"
+"Куәлік параметрлерді TDE орталығынан басқара аласыз."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE куәліктер модулі"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE куәліктер модулі"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9458,12 +9458,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "${prefix} және ${exec_prefix} дегендерді тарқатып шығару"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Компиляцияланған KDE жиындардың prefix параметры"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Компиляцияланған TDE жиындардың prefix параметры"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Компиляцияланған KDE жиындардың exec_prefix параметрі"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Компиляцияланған TDE жиындардың exec_prefix параметрі"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9474,12 +9474,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "$HOME айнымалыдағы файлдар жазу орнын көрсететін prefix"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Компиляцияланған KDE жиындардың нұсқа жолы"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Компиляцияланған TDE жиындардың нұсқа жолы"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Бар KDE ресурс түрлері"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Бар TDE ресурс түрлері"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"