summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdeedu/kig.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdeedu/kig.po4645
1 files changed, 0 insertions, 4645 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kig.po
deleted file mode 100644
index 8a0fa15f63d..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdeedu/kig.po
+++ /dev/null
@@ -1,4645 +0,0 @@
-# translation of kig.po to Khmer
-# translation of kig.po to
-#
-# Auk Piseth <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Eng Vannak <[email protected]>, 2006.
-# Poch Sokun <[email protected]>, 2006.
-# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:43+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>ឧបករណ៍​ដែល​មាន​ឥទ្ធិពល​បំផុត​មួយ​នៅក្នុង​កម្មវិធី Kig គឺ​ម៉ឺនុយជាច្រើន "
-"ដែល​អ្នក​អាច\n"
-"បញ្ចូល​បាន​ដោយចុច​លើ វត្ថុមួយ ឬ នៅលើ​ចន្លោះ​ទំនេរ​ណាមួយ​នៅក្នុង\n"
-"ឯកសារ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ពួកវា​ ដើម្បី ផ្ដល់ឈ្មោះ​ឲ្យ​វត្ថុ ប្ដូរពណ៌​វត្ថុ\n"
-"និង​រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់ ហើយ​ និង​វត្ថុ​ដែល​គួរ​ឲ្យចាប់អារម្មណ៍​ជាច្រើនទៀត ។</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>អ្នក​អាច​បង្កើត​ចំណុចថ្មី​ ដោយ​មិនចាំបាច់ប្រើ​ម៉ឺនុយ ឬ របារ​ឧបករណ៍ទេ\n"
-"គឺគ្រាន់តែ​ចុច​នៅកន្លែងណាមួយ​នៅលើ​ឯកសារ Kig ដោយប្រើ <em>ប៊ូតុង​កណ្ដុរ\n"
-"កណ្ដាល</em> ។</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig អាច​បើក​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​បាន​ច្រើន ៖ ឯកសាររបស់វាគឺ (ឯកសារ<code>"
-".kig</code>),\n"
-"ឯកសារ​<em>KGeo</em>, ឯកសារ​<em>KSeg</em> និង​ ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​<em>Dr. Geo</em>"
-"\n"
-"និង​ឯកសារ​<em>Cab ri&#8482;</em> ។</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig មាន​វត្ថុ​ច្រើនជាង 40 និង​ការ​បម្លែង 10 យ៉ាង​ដែលអ្នក​អាច​បង្កើត "
-"និង​ប្រើ\n"
-"នៅក្នុង​ឯកសារ​របស់អ្នក ៖ បើក​ម៉ឺនុយ <em>វត្ថុ</em> "
-"ដើម្បី​មើល​វត្ថុ​ទាំងអស់នោះ ។</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>អ្នក​អាច​ប្រើ​វត្ថុ​ដែលបានជ្រើស​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​បង្កើត​វត្ថុ\n"
-"ហើយ​​ទាមទារ​ឲ្យ​វត្ថុដែលបានជ្រើស​នោះ​ជា​អាគុយម៉ង់ទៀត​ ។ ឧទាហរណ៍ "
-"ប្រសិន​បើអ្នក​បានជ្រើស​ចំណុច​ពីរ\n"
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ <em>ចាប់ផ្ដើម->រង្វង់ដោយប្រើ​បី​ចំណុច</em> ពី​\n"
-"ម៉ឺនុយ​លេចឡើង ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើការគូស​រង្វង់ដោយ​ប្រើ​បីចំណុច ។</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig អាច​ពង្រីក​​សំណុំ​វត្ថុ​របស់វា​ ដោយប្រើ​ម៉ាក្រូ​ខាងក្រៅ ។ "
-"អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ម៉ាក្រូ​ដែល​គួរ​ឲ្យ​ចាប់អារម្មណ៍\n"
-"ណាមួយ​នៅលើ​តំបន់បណ្ដាញ​របស់ Kig ៖\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a> ។</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>ប្រសិន​បើអ្នក​ដាក់​កណ្ដុរ​នៅលើ​វត្ថុ​ពីរ ឬ​ច្រើន "
-"ហើយអ្នក​ចង់​ជ្រើស​វត្ថុណាមួយ\n"
-"អ្នកអាច​ចុច​គ្រាប់ចុច <em>ប្ដូរ (shift)</em> និង​\n"
-"ចុច​<em>ប៊ូតុងកណ្ដុរ​ខាងឆ្វេង</em> "
-"ដើម្បី​យក​បញ្ជី​វត្ថុ​ដែលនៅក្រោម​ទស្សន៍ទ្រនិច​កណ្ដុរដែល\n"
-"នៅពេល​នោះ អ្នកអាច​ជ្រើស​វា​បានហើយ ។</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "វត្ថុ"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "ចំណុច"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "បន្ទាត់"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "រង្វង់ និង​អ័ក្ស"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "​ពហុកោណ"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "វ៉ិចទ័រ និង​ចម្រៀក"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "សាជី និង​គូប"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "សាជី​បន្ថែម​"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "គូប"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "មុំ"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "ការ​បម្លែង"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "ឌីផេរ៉ងស្យែល​ធរណីមាត្រ"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "ពិសោធ​"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "ចំណុច​"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "បន្ទាត់"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "វ៉ិចទ័រ និង​ចម្រៀក"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "រង្វង់ និង​អ័ក្ស"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "សាជី"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "មុំ"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "ការ​ប្លែង​ភាព"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "ពិសោធ"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "វត្ថុ​ផ្សេងទៀត"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "តម្រង Dr. Geo"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"ឯកសារ Dr. Geo បច្ចុប្បន្ន​មាន​​រូបភាព​ពន្យល់​ច្រើនជាងមួយ ។\n"
-"សូម​ជ្រើសរើស​មួយ​ដើម្បី​បញ្ចូល ៖"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "​ទទឹង ៖"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " ភីកសែល"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "កម្ពស់​ ៖"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "បង្ហាញា​អ័ក្ស"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​បន្ថែម"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "កែ​សម្រួល​ប្រភេទ"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr ""
-"ត្រង់នេះ​អ្នក​អាច​កែប្រែ​ឈ្មោះ សេចក្ដី​ពិពណ៌នា "
-"និង​រូបតំណាង​របស់ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ ។"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "នៅត្រង់នេះ អ្នកអាច​កែសម្រួល​ឈ្មោះ​ប្រភេទម៉ាក្រូ​បច្ចុប្បន្ន​បាន ។"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"នៅទីនេះ​ អ្នកអាច​កែសម្រួល​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ​បច្ចុប្បន្ន​បាន ។ "
-"វាល​នេះ​គឺ​ជា​ជម្រើស ដូច្នេះ អ្នកអាច​​មិនបំពេញ​វាបាន ៖ "
-"ប្រសិន​បើអ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ នៅពេលនោះ "
-"ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ​របស់អ្នក​នឹង​គ្មាន​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ។"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាងប្រភេទម៉ាក្រូ​បច្ចុប្បន្ន ។"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "កំណត់​ម៉ាក្រូ​ថ្មី"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "វត្ថុ​ដែល​បានផ្ដល់ឲ្យ"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​វត្ថុ\"ដែលបានផ្ដល់ឲ្យ\" សម្រាប់​ម៉ាក្រូថ្មីរបស់អ្នក ហើយ ចុច \"បន្ទាប់\" ។"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "វត្ថុ​ចុង​បញ្ចប់"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ចុង​បញ្ចប់​សម្រាប់​ម៉ាក្រូថ្មីរបស់អ្នក ។"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ និង​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​សម្រាប់​ប្រភេទ​ថ្មី​របស់អ្នក ។"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "បង្កើត​ស្លាក"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​សម្រាប់​ស្លាក"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​អត្ថបទ​សម្រាប់​ស្លាករបស់អ្នកនៅទីនេះ ហើយចុច \"បន្ទាប់\" ។\n"
-"ប្រសិនបើអ្នក​ចង់បង្ហាញ​ផ្នែក​វ៉ារ្យ៉ង់ នោះអ្នកដាក់ %1, %2, ... នៅទីដែល​សមស្រប "
-"(ឧ. \"ចម្រៀក​នេះគឺមានប្រវែង %1 ​ឯកតា\") ។"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅក្នុង​ស៊ុម"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "ជ្រើស​អាគុយម៉ង់"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"ឥឡូវ ចូរជ្រើស​អាគុយម៉ង់​ដែលអ្នក​ត្រូវការ ។ ចំពោះ​អាគុយម៉ង់​ទាំងអស់ "
-"គឺ​ត្រូវចុច​លើវាជ្រើស​វត្ថុ​មួយ និង​លក្ខណៈសម្បត្តិ​មួយ​នៅក្នុងបង្អួច Kig "
-"រួចហើយចុច​ បញ្ចប់ នៅពេលដែលអ្នក​បាន​ធ្វើរួច..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"នៅត្រង់នេះ អ្នក​អាច​គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ​បាន អ្នក​អាច​យកវាចេញ​ក៏បាន "
-"ផ្ទុក​ពីឯកសារក៏បាន ហើយ រក្សាទុក​ទៅ​ឯកសារក៏បាន..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "រូបតំណាង"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "ការពិពណ៌នា"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​នៅទីនេះ..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​បញ្ជី​ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ​បច្ចុប្បន្ន... អ្នកអាចជ្រើស កែសម្រួល លុប នាំ​ចេញ "
-"និង​នាំចូលពួកវាបាន..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "កែសម្រួល​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "លុប​ប្រភេទ​ដែល​បានជ្រើលស​ចេញពី​បញ្ជី​ទាំងអស់ ។"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "នាំ​ចេញ..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "នាំ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​ចេញ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ទាំងអស់ ។"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "នាំចូល..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "នាំ​ចូល​ម៉ាក្រូ​ដែល​មាន​នៅក្នុង​ឯកសារ​មួយ​ឬ​ច្រើន ។"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "ស្គ្រីប​ថ្មី"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​វត្ថុ​អាគុយម៉ង់ ( ប្រសិនបើមាន​ច្រើន )\n"
-"នៅក្នុង​បង្អួច Kig ហើយចុច \"បន្ទាប់\" ។"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "បញ្ចូល​កូដ"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "ឥឡូវ ចូរ​បំពេញ​កូដ ៖"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "រង្វង់​ដោយប្រើ​​ចំណុច​កណ្ដាល និង​បន្ទាត់"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr ""
-"រង្វង់​មួយ​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់វា "
-"ហើយ​ប៉ះ​ទៅនឹង​បន្ទាត់​ដែលបាន​ផ្ដល់ឲ្យ"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "បង្កើត​រង្វង់​ដែល​ប៉ះ​ទៅ​នឹង​បន្ទាត់​នេះ"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "បង្កើត​រង្វង់​ដោយ​ចំណុច​កណ្ដាល​នេះ"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​ដាក់​ប៉ះ​នឹង​​រង្វង់​ថ្មី..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​រង្វង់​ថ្មី..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "រង្វង់​ដោយប្រើ​ចំណុច និង​ចម្រៀក (ជា​អង្កត់​ផ្ចិត)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr ""
-"រង្វង់​ដែលបាន​កំណត់​ដោយ​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់វា "
-"និង​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក​ជា​អង្កត់​ផ្ចិត"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "បង្កើត​រង្វង់​ដែល​មាន​អង្កត់​ផ្ចិត​​ជា​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "ជ្រើស​​ចម្រៀក​ដែល​ប្រវែង​របស់វា​ផ្ដល់ជា​អង្កត់​ផ្ចិត​នៃ​រង្វង់ថ្មី..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "រង្វង់​ដោយប្រើ​ចំនុច និង​ចម្រៀក (ជា​កាំ)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr ""
-"រង្វង់​ដែលបាន​កំណត់​ដោយ​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់វា និង​ប្រវែង​ចម្រៀក​ ដែល​ជា​កាំ"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "បង្កើត​រង្វង់​​ដែល​មាន​កាំ​ជា​ប្រវែង​របស់​ចម្រៀក​នេះ"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "ជ្រើស​​ចម្រៀក​ដែល​​ប្រវែង​របស់វា​ផ្ដល់កាំ​នៃ​រង្វង់ថ្មី..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "ត្រី​កោណ​សមបាត"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "ត្រីកោណ​សមបាត ដែលបាន​ផ្ដល់​កំពូល​ពីរ"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "ប្រែប្រួល"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "បម្រែបម្រួល​ខ្សែកោង"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "បម្រែបម្រួល​របស់ខ្សែកោង​នេះ"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "រង្វង់​ប៉ះ"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "រង្វង់​ប៉ះ​នៃ​ខ្សែកោង នៅចំណុច​មួយ"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "រង្វង់​ប៉ះ​នៃ​ខ្សែកោងនេះ"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "រង្វង់ប៉ះ​នៅត្រង់ចំណុច​នេះ"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "អ័ក្ស​ចម្រៀក"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "បន្ទាត់​កាត់​កែង​​ត្រង់​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​ចម្រៀក​ដែលបាន​ផ្ដល់ឲ្យ ។"
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "បង្កើត​អ័ក្ស​នៃ​ចម្រៀក​នេះ"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​ណាមួយ​ដែលអ្នក​ចង់ គូរ​អ័ក្ស..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "ការេ"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "ការេ​ដែលមាន​កំពូល​ជាប់គ្នា​ដែលបាន​ផ្ដល់ឲ្យ​ពីរ"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "ផល​ដក​វ៉ិចទ័រ"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "សង់​​ផល​ដក​វ៉ិចទ័រ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ ។"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "សង់​ផល​ដក​វ៉ិចទ័រ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​នេះ​និង​វ៉ិចទ័រ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ។"
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "សង់​ផល​ដក​វ៉ិចទ័រ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ផ្សេង​ទៀត​និង​វ៉ិចទ័រ​នេះ ។"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "សង់​ផល​ដក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ចំណុច​នេះ ។"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ទីមួយ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ទាំង​ពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ផល​ដក..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "ជ្រើស​ផ្សេង​ក្រៅ​ពី​វ៉ិចទ័រ​ទាំង​ពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ផល​ដក..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​សង់​វ៉ិចទ័រ​ផល​ដក​ក្នុង..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "KDE Interactive Geometry"
-msgstr "ធរណីមាត្រ​អន្តរកម្ម​របស់ KDE"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២-២០០៥ ដោយអ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ Kig"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម អ្នកថែទាំរយៈពេលយូរ រចនា និង​សរសេរកូដជាច្រើន ។"
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"ធ្វើការងារ​សំខាន់ៗ​ជាច្រើន​ដែលទាក់ទង​នឹង Kig ដែល​រួម​បញ្ចូល​វា "
-"ប៉ុន្តែ​មិន​កំណត់​ជា​សាជី គូប ការបម្លែង "
-"និង​ការគាំទ្រ​ការពិសោធ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ឡើយ ។"
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"អ្នកថែទាំពិតប្រាកដ, តម្រងនាំចូល Dr. Geo, រចនាប័ទ្ម​ចំណុច និង​បន្ទាត់, "
-"ការបកប្រែជាភាសាអ៊ីតាលី, ដាក់វត្ថុផ្សេងៗ​នៅទីនេះ និង​ទីនោះ ។"
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"បាន​ជួយ​យ៉ាង​ច្រើន​ជាមួយ​និង​ការ​ប្រតិបត្តិ​នៃ​វត្ថុ​ស្ថានរេខាណិត "
-"មានការ​គណនា​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ត្រឹមត្រូវ ហើយ Franco "
-"សរសេរ​ផ្នែក​ដែល​ពិបាក​បំផុត ។"
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"អ្នក​បកប្រែ​ភាសា​បារាំង, "
-"អ្នក​ដែល​ផ្ញើ​មតិ​ព័ត៌មាន​មាន​ប្រយោជន៍​ខ្លះ​ដល់​ខ្ញុំ​ផង​ដែរ, "
-"ចូល​ចិត្ត​សំណើរ​លក្ខណៈ​ពិសេស និង​របាយការណ៍​កំហុស ។"
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"អ្នក​និពន្ធ​របស់ KGeo, ដែល​ខ្ញុំ​ទទួល​បាន​ការ​ទូន្មាន, ប្រភព​ខ្លះ, "
-"និង​ការងារ​សិល្បៈ​ភាគ​ច្រើន ។"
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"បង​ប្រុស​របស់ ដូមី "
-"ដែល​គាត់​បាន​សរសេរ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​​ការគណនា​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​រង្វង់​ដែល​មាន​ជ្រុង​"
-"បី​ ។​"
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "ផ្ញើ​បំណះ​សម្រាប់​កំហុស​ខ្លះ​ឲ្យ​ខ្ញុំ ។"
-
-#: kig/aboutdata.h:75
-msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"សូម​ផ្តល់​ឲ្យ​ខ្ញុំ​នូវ​មត្តិ​អ្នកប្រើ​ល្អៗ​ចំពោះ Kig​ សំណើរ​លក្ខណៈពិសេស "
-"ការសំអាត​ និង​ការ​ជួសជុល​រចនាប័ទ្ម​មួយ​ចំនួន​ "
-"ហើយ​និង​មនុស្ស​ម្នាក់​ដើម្បី​ជជែក​ជា​មួយ​ខ្ញុំ​តាម​រយះ​irc :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "ដែល​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ចំពោះ​រូប​តំណាង​កម្មវិធី SVG ដ៏​ស្រស់​ស្អាត ។"
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "ដែល​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ចំពោះ​រូប​តំណាង​សកម្មភាព​វត្ថុ​ថ្មី ។"
-
-#: filters/cabri-filter.cc:309
-msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
-msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ឯកសារ XFig ដែល​មិនមែន​ជា​រូប​ពន្យល់ Cabri ។"
-
-#: filters/cabri-filter.cc:551
-msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
-msgstr "ឯកសារ Cabri នេះ​មាន​វត្ថុ \"%1\", ដែល Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​គាំទ្រ ។"
-
-#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
-msgid "Please select a figure."
-msgstr "សូម​ជ្រើស​រូប​ពន្យល់"
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:108
-msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
-msgstr ""
-"ឯកសារ Dr. Geo \"%1\" គឺ​ជា​ឯកសារ​ម៉ាក្រូ ដូច្នេះ​វា​មិន​មាន​រូប​ពន្យល់​ទេ ។"
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:111
-msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
-msgstr "គ្មាន​រូប​ពន្យល់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ Dr. Geo \"%1\" ទេ ។"
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
-#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
-#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
-#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
-#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
-#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
-msgid ""
-"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
-"support."
-msgstr ""
-"ឯកសារ Dr. Geo នេះ​មាន​វត្ថុ \"%1 %2\", ដែល Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​គាំទ្រ ។"
-
-#: filters/drgeo-filter.cc:372
-msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
-msgstr ""
-"ឯកសារ Dr. Geo នេះ​មាន​ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រសព្វ, ដែល Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​គាំទ្រ ។"
-
-#: filters/exporter.cc:101
-msgid "&Export to image"
-msgstr "នាំ​ចេញ​ជា​រូបភាព"
-
-#: filters/exporter.cc:106
-msgid "&Image..."
-msgstr "រូបភាព..."
-
-#: filters/exporter.cc:125
-msgid "Export as Image"
-msgstr "នាំ​ចេញ​ជា​រូបភាព"
-
-#: filters/exporter.cc:126
-msgid "Image Options"
-msgstr "ជម្រើស​រូបភាព"
-
-#: filters/exporter.cc:148
-msgid "Sorry, this file format is not supported."
-msgstr "សូម​ទោស, មិន​បាន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​នេះ​ទេ ។"
-
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
-msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
-msgstr ""
-"ឯកសារ \"%1\" មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បើក ។ "
-"សូម​ពិនិត្យ​ថា​តើ​សិទ្ធិ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: filters/exporter.cc:172
-msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
-msgstr "សូម​ទោស, មាន​កំហុស​ខណៈ​ពេល​រក្សា​ទុក​រូបភាព \"%1\""
-
-#: filters/exporter.cc:196
-msgid "&Export To"
-msgstr "នាំ​ចេញ​ជា"
-
-#: filters/exporter.cc:213
-msgid "Export to &XFig file"
-msgstr "នាំ​ចេញ​ជា​ឯកសារ XFig"
-
-#: filters/exporter.cc:219
-msgid "&XFig File..."
-msgstr "ឯកសារ XFig..."
-
-#: filters/exporter.cc:582
-msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
-msgstr "ឯកសារ *.fig|XFig (*.fig)"
-
-#: filters/exporter.cc:583
-msgid "Export as XFig File"
-msgstr "នាំ​ចេញ​ជា​ឯកសារ XFig"
-
-#: filters/filter.cc:73
-msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
-"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
-msgstr ""
-"ឯកសារ \"%1\" មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បើក​ទេ ។ នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​ន័យ​ថា វា​មិន​មាន, ឬ "
-"ថា​មិន​អាច​បើក​វា​ដោយ​សា​សិទ្ធិ​របស់​វា"
-
-#: filters/filter.cc:82
-msgid ""
-"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
-msgstr "បាន​ជួប​កំហុស​ខណៈ​ពេល​ញែក​ឯកសារ \"%1\" ។ មិន​អាច​បើក​វា​បាន​ទេ ។"
-
-#: filters/filter.cc:84
-msgid "Parse Error"
-msgstr "ញែក​កំហុស"
-
-#: filters/filter.cc:95
-msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
-msgstr "Kig មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%1\" បាន​ទេ ។"
-
-#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
-msgid "Not Supported"
-msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ"
-
-#: filters/kseg-filter.cc:180
-msgid ""
-"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
-"import."
-msgstr ""
-"ឯកសារ​ KSeg នេះ​ប្រើ​ការបម្លែង​មាត្រដ្ឋាន​ ដែល​Kig "
-"បច្ចុប្បន្ន​មិន​អាច​នាំចូល​បាន​ ។"
-
-#: filters/kseg-filter.cc:559
-msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
-msgstr ""
-"​ឯកសារ​ KSeg នេះ​បាន​បំពេញ​ដោយ​រង្វង់​ ដែល​ Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​បាន​គាំទ្រ​ ។"
-
-#: filters/kseg-filter.cc:565
-msgid ""
-"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
-msgstr "ឯកសារ​ KSeg នេះ​មាន​ចម្រៀក​ធ្នូ ដែល​Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​បាន​គាំទ្រ"
-
-#: filters/kseg-filter.cc:571
-msgid ""
-"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
-msgstr "ឯកសារ​ KSeg នេះ​មានធ្នូ​ច្រៀក​ ដែល​Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​បាន​គាំទ្រ​ ។"
-
-#: filters/latexexporter.cc:72
-msgid "Export to &Latex..."
-msgstr "នាំ​ចេញ​ជា Latex..."
-
-#: filters/latexexporter.cc:77
-msgid "&Latex..."
-msgstr "&Latex..."
-
-#: filters/latexexporter.cc:486
-msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
-msgstr "ឯកសារ *.tex|Latex (*.tex)"
-
-#: filters/latexexporter.cc:487
-msgid "Export as Latex"
-msgstr "នាំ​ចេញ​ជា Latex"
-
-#: filters/latexexporter.cc:488
-msgid "Latex Options"
-msgstr "ជម្រើស Latex"
-
-#: filters/native-filter.cc:195
-msgid ""
-"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
-msgstr ""
-"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កំណែ Kig \"%1\", "
-"ដែល​កំណែ​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បើក​ទេ ។"
-
-#: filters/native-filter.cc:201
-msgid ""
-"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
-"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
-"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
-"and then save it again, which will save it in the new format."
-msgstr ""
-"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កំណែ Kig \"%1\" ។\n"
-"គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចាស់​របស់ Kig (មុន 0.4) ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី Kig ។\n"
-"អ្នក​អាច​សាកល្បង​បើក​ឯកសារ​នេះ​ជាមួយ​នឹង​កំណែ​ចាស់​របស់ Kig (0.4 to 0.6),\n"
-"ហើយ​រក្សា​ទុក​វា​ម្ដង​ទៀត, ដែល​នឹង​រក្សា​ទុក​វា​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ថ្មី ។"
-
-#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
-msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
-"A standard coordinate system will be used instead."
-msgstr ""
-"ឯកសារ Kig នេះ​បាន​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ​ដែល​កំណែ Kig នេះ​មិន​គាំទ្រ ។\n"
-"ខ្នាត​គំរូ​ប្រពន្ធ​កូអរដោណេ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស ។"
-
-#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
-#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
-msgid ""
-"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
-msgstr ""
-"ឯកសារ Kig នេះ​ប្រើ​វត្ថុ​នៃ​ប្រភេទ \"%1\", ដែល​កំណែ Kig នេះ​មិន​គាំទ្រ ។ "
-"ប្រហែល​ជា​អ្នក​បាន​ចងក្រង Kig ដោយ​មិន​គាំទ្រ​ចំពោះ​ប្រភេទ​វត្ថុ​នេះ, ឬ "
-"ប្រហែល​ជា​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​កំណែ​ចាស់​ជាង​របស់ Kig ។"
-
-#: filters/svgexporter.cc:45
-msgid "&Export to SVG..."
-msgstr "នាំ​ចេញ​ជា SVG..."
-
-#: filters/svgexporter.cc:50
-msgid "&SVG..."
-msgstr "&SVG..."
-
-#: filters/svgexporter.cc:62
-msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
-msgstr "*.svg| ក្រាហិក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន (*.svg)"
-
-#: filters/svgexporter.cc:63
-msgid "Export as SVG"
-msgstr "នាំ​ចេញ​ជា SVG"
-
-#: filters/svgexporter.cc:64
-msgid "SVG Options"
-msgstr "ជម្រើស SVG"
-
-#: filters/svgexporter.cc:108
-msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
-msgstr "សូម​ទោស, មាន​កំហុស​ខ្លះ​ខណៈ​ពេល​រក្សា​ទុក​ទៅ​ឯកសារ SVG \"%1\""
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:58
-msgid "Segment"
-msgstr "ចម្រៀក​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:59
-msgid "A segment constructed from its start and end point"
-msgstr "ចម្រៀក​ត្រូវ​បាន​បង្កើតឡើង​ពី​រាងផ្កាយ​ និង​ចុងចំណុច​របស់​វា​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:66
-msgid "Line by Two Points"
-msgstr "បន្ទាត់​តាម​ពី​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:67
-msgid "A line constructed through two points"
-msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​តាម​ពីរ​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:73
-msgid "Half-Line"
-msgstr "បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:74
-msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
-msgstr ""
-"ពាក់កណ្តាល​បន្ទាត់​តាម​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​របស់​វា​ "
-"និង​ចំណុច​ផ្សេង​ទៀត​នៅ​កន្លែង​ណាមួយ​លើ​វា​ ។"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:81
-msgid "Perpendicular"
-msgstr "បន្ទាត់​កាត់កែង​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:82
-msgid ""
-"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
-msgstr ""
-"បន្ទាត់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​កាត់តាម​ចំណុច​ បន្ទាត់​កាត់កែង​ជាមួយ​បន្ទាត់​ឬ "
-"ចម្រៀក​ផ្សេង​ទៀត​ ។"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:89
-msgid "Parallel"
-msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:90
-msgid ""
-"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
-msgstr ""
-"បន្ទាត់​ត្រូវ​បាន​សង់​កាត់តាម​ចំណុច ហើយ​ ប៉ារ៉ាឡែលសង់​តាម​បន្ទាត់​ឬ "
-"ចម្រៀក​ផ្សេងទៀត​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:97
-msgid "Circle by Center && Point"
-msgstr "គូស​រង្វង់​តាម​ចំណុច​កណ្តាល"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:98
-msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
-msgstr ""
-"រង្វង់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​តាម​ចំណុច​កណ្តាល​របស់​វា​​និង​ចំណុច​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​ជាមួ"
-"យ​វា​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:104
-msgid "Circle by Three Points"
-msgstr "គូស​រង្វង់​តាម​បី​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:105
-msgid "A circle constructed through three points"
-msgstr "បង្កើត​រង្វង់​តាម​បី​ចំណុច"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:120
-msgid "Construct Bisector of This Angle"
-msgstr "សង់​មុំ​ស្មើ​គ្នា"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:121
-msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
-msgstr "ជ្រើស​យក​មុំ​ស្មើគ្នា​​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ជា..."
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
-msgid "Angle Bisector"
-msgstr "មុំ​ស្មើ​គ្នា​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:123
-msgid "The bisector of an angle"
-msgstr "មុំ​ស្មើ​គ្នា"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:130
-msgid "Conic by Five Points"
-msgstr "គូស​សាជី​តាម​ប្រាំ​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:131
-msgid "A conic constructed through five points"
-msgstr "បង្កើត​សាជី​តាម​ប្រាំ​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:138
-msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
-msgstr "គូស​អ៊ីពែបូល​តាម​អាស៊ីមតូត ​និង​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:139
-msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
-msgstr "អ៊ីពែបូល​មាន​អាស៊ីមតូត​កាត់តាម​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:146
-msgid "Ellipse by Focuses && Point"
-msgstr "គូស​រាង​ពងក្រពើ​តាម​ចំណុច​រួម​ និង​ចំណុច"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:147
-msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
-msgstr ""
-"រាងពងក្រពើ​ត្រូវ​បានបង្កើត​តាម​ចំណុច​រួម​និ ចំណុច​ដែល​ជាប់ទាក់ទង​របស់​វា​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:154
-msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
-msgstr "គូស​អ៊ីពែបូល​តាម​ចំណុច​រួម និង​ចំណុច"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:155
-msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
-msgstr ""
-"អ៊ីពែបូល​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ចំណុច​រួម​ និង​ចំណុច​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង់​របស់​វា​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:162
-msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
-msgstr "គូស​សាជី​តាម​ដាយរិចដ្រីច​ ចំណុច​រួម ​និង​​ជ្រុង​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:163
-msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
-msgstr "សាជី​​មាន​ដាយរិចដ្រីច​ និង​ចំណុច​រួម​កាត់តាម​ជ្រុង​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:170
-msgid "Vertical Parabola by Three Points"
-msgstr "គូស​ប៉ារ៉ាបូល​បញ្ឈរ​តាម​បី​ចំណុច"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:171
-msgid "A vertical parabola constructed through three points"
-msgstr "សង់​ប៉ារ៉ាបូល​បញ្ឈរ​តាម​បី​ចំណុច"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:178
-msgid "Cubic Curve by Nine Points"
-msgstr "គូស​ខ្សែកោង​គីប​តាម​ប្រាំបួន​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:179
-msgid "A cubic curve constructed through nine points"
-msgstr "ខ្សែកោង​គូប​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​តាម​ប្រាំបួន​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:186
-msgid "Polar Point of a Line"
-msgstr "បន្ទាត់​ចំណុច​រាង​ប៉ូល​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:187
-msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
-msgstr "បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​នៃ​ចំណុច​ត្រូវ​មាន​រាង​ជា​សាជី"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:194
-msgid "Polar Line of a Point"
-msgstr "បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​នៃ​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:195
-msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
-msgstr "បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​នៃ​ចំណុច​ត្រូវ​មាន​រាង​ជា​សាជី​ ។"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:202
-msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
-msgstr "គូស​ថ្នាំង​​ខ្សែងកោង​គីប​តាម​៦​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:203
-msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
-msgstr "ខ្សែកោង​គូប​មាន​ចំណុច​ថ្នាំង​នៅ​ខាង​ដើម​កាត់តាម​៦ ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:210
-msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
-msgstr "ខ្សែកោង​គូប​ដែល​មាន​ចុង​ស្រួច​កាត់តាម​​បួន​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:211
-msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
-msgstr "ខ្សែកោង​គូប​មាន​ចុងស្រួច​ផ្តេក​ នៅ​ខាងដើម​កាត់​តាម​បួន​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:218
-msgid "Directrix of a Conic"
-msgstr "ដាយរិចដ្រីច​នៃ​សាជី​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:219
-msgid "The directrix line of a conic."
-msgstr "បន្ទាត់​ដាយរិចដ្រីច​នៃ​សាជី​ ។​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:226
-msgid "Angle by Three Points"
-msgstr "គូស​មុំ​តាម​បី​ចំណុច"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:227
-msgid "An angle defined by three points"
-msgstr "មុំ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​បី​ចំណុច"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:234
-msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
-msgstr "គូស​អ៊ីពែបូលសមបាត​កាត់តាម​ចំណុច​បួន"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:235
-msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
-msgstr "អ៊ីពែបូល​សមបាត​ត្រូវ​បាន​សង់​ឡើង​ដោយ​កាត់តាម​ចំណុច​បួន"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:252
-msgid "Construct the midpoint of this segment"
-msgstr "បង្កើត​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ចម្រៀក​នេះ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
-msgid "Mid Point"
-msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:259
-msgid "The midpoint of a segment or two other points"
-msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ចម្រៀក​ឬ ចំណុច​ពីរ​ផ្សេងទៀត​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:268
-msgid "Vector"
-msgstr "វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:269
-msgid "Construct a vector from two given points."
-msgstr "បង្កើត​វ៉ិចទ័រ​​តាម​ពីរ​ចំណុច​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ ។"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:276
-msgid "Vector Sum"
-msgstr "ផល​បូក​វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:277
-msgid "Construct the vector sum of two vectors."
-msgstr "សង់​ផលបូក​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:284
-msgid "Line by Vector"
-msgstr "គូស​បន្ទាត់​តាម​វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:285
-msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​ដោយ​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​តាម​ចំណុច​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ ។"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:292
-msgid "Half-Line by Vector"
-msgstr "គូស​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាលតាម​វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:293
-msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
-msgstr ""
-"សង់​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្ដាល​ដោយ​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ចំណុច​ដែល​ផ្ដ"
-"ល់​ឲ្យ ។"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:300
-msgid "Arc by Three Points"
-msgstr "គូស​ធ្នូ​តាម​បីចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:301
-msgid "Construct an arc through three points."
-msgstr "សង់​ធ្នូ​តាម​បី​ចំណុច ។"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:308
-msgid "Arc by Center, Angle && Point"
-msgstr "គូស​ធ្នូ​តាម​ចំណុច​កណ្ដាល មុំ និង​ចំណុច"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:309
-msgid ""
-"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
-msgstr ""
-"សង់​ធ្នូរ​តាម​ចំណុច​កណ្តាល​របស់​វា​ និង​មុំ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ "
-"ដោយ​​ចាប់ផ្តើម​នៅ​ចំណុច​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:317
-msgid "Parabola by Directrix && Focus"
-msgstr "គូស​ប៉ារ៉ាបូល​តាម​ដាយរិចដ្រីច​ និង​ចំណុច​រួម"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:318
-msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
-msgstr "ប៉ារ៉ាបូល​បាន​កំណត់​តាម​ដាយរិចដ្រីច​ និង​ចំណុច​រួម​របស់​វា​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:330
-msgid "Translate"
-msgstr "បកប្រែ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:331
-msgid "The translation of an object by a vector"
-msgstr "ការបកប្រែ​វត្ថុ​តាម​វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:338
-msgid "Reflect in Point"
-msgstr "ឆ្លុះ​និង​ចំណុច"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:339
-msgid "An object reflected in a point"
-msgstr "វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ឆ្លុះ​និង​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:346
-msgid "Reflect in Line"
-msgstr "ឆ្លុះ​និង​បន្ទាត់"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:347
-msgid "An object reflected in a line"
-msgstr "វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ជះត្រឡប់​ជា​បន្ទាត់​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:354
-msgid "Rotate"
-msgstr "បង្វិល"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:355
-msgid "An object rotated by an angle around a point"
-msgstr "វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​បង្វិល​តាម​មុំ​ជុំវិញ​ចំណុច​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:362
-msgid "Scale"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:363
-msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
-msgstr ""
-"ធ្វើ មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​លើ​ជ្រុង​ "
-"តាម​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​តាម​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:370
-msgid "Scale over Line"
-msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​លើ​បន្ទាត់​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:371
-msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
-msgstr ""
-"វត្ថុ​ដែល​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​លើ​បន្ទាត់​ "
-"តាម​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ដោយ​ប្រវែង​ចម្រៀក​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:378
-msgid "Scale (ratio given by two segments)"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ (សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​តាម​ពីរ​ចម្រៀក​)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:379
-msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
-msgstr ""
-"មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​លើ​ជ្រុង​ "
-"តាម​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​តាម​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក​ពីរ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:386
-msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
-msgstr ""
-"ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​លើ​បន្ទាត់​ (សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​តាម​ពីរ​ចម្រៀក​)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:387
-msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
-msgstr ""
-"វត្ថុ​ដែល​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​លើ​បន្ទាត់​ "
-"តាម​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​តាម​ពីរ​ចម្រៀក​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:394
-msgid "Apply Similitude"
-msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ដូច​គ្នា​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:395
-msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
-msgstr ""
-"អនុវត្ត​ភាព​ដូចគ្នា​ទៅ​នឹង វត្ថុ​ ( លំដាប់​នៃ​ការធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ "
-"និង​​ការបង្វិល​មុំ​ជុំវិញ​ចំណុច​កណ្តាល​ )"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:402
-msgid "Harmonic Homology"
-msgstr "ភាព​ដូច​គ្នា​​ដែល​រលាយ​ចូល​គ្នា​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:403
-msgid ""
-"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
-"projective transformation)"
-msgstr ""
-"ភាពដូច​គ្នា​ដែល​រលាយ​ចូល​គ្នា​តាម​ចំណុចកណ្តាល​ និង​អ័ក្ស​ដែល​បាន ​ផ្តល​ឲ្យ​ "
-"នេះ​ជា​ការ​បម្លែង​ដែ​បញ្ចាំង​)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:418
-msgid "Draw Projective Shadow"
-msgstr "គូស​ស្រមោល​ដែល​បញ្ចាំង​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:419
-msgid ""
-"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
-"(indicated by a line)"
-msgstr ""
-"ស្រមោល​វត្ថុ​បាន​ផ្តល់​នូវប្រភព​ពន្លឺ​ និង​កាារបញ្ចាំង​ដែល​មាន​ផ្ទៃ​រាបស្មើ "
-"(បង្ហាញ​តាម​បន្ទាត់​)"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:434
-msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
-msgstr "អាស៊ីមតូត​នៃ​អ៊ីពែបូល​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:435
-msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
-msgstr "អាស៊ីមតូត​ពីរ​នៃ​អ៊ីពែបូល​មួយ​ ។"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:448
-msgid "Triangle by Its Vertices"
-msgstr "គូស​ត្រីកោណ​តាម​ចំណុច​នៃ​មុំ​របស់​វា​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:449
-msgid "Construct a triangle given its three vertices."
-msgstr "សង់​ត្រីកោណ​ដែល​មាន​កំពូល​បី​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:471
-msgid "Convex Hull"
-msgstr "សំបក​ប៉ោង"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:472
-msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
-msgstr "ពហុកោណ​ដែល​ត្រូវគ្នា​ទៅនឹង ពហុកោណប៉ោង​ខាងក្រៅ​ផ្សេងទៀត​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:486
-msgid "Parallel Test"
-msgstr "ពិសោធ ប៉ារ៉ាឡែល"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:487
-msgid "Test whether two given lines are parallel"
-msgstr "ពិសោធ​ថា​តើ​បន្ទាត់​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ទាំង​ពីរ​ប៉ារ៉ាឡែល​ឬ​ទេ"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:494
-msgid "Orthogonal Test"
-msgstr "ពិសោធ​អរតូកូណាល់"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:495
-msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
-msgstr "ពិសោធ​ថា​តើ​បន្ទាត់​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ទាំង​ពីរ​អរតូកូណាល់​ឬ​ទេ"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:502
-msgid "Collinear Test"
-msgstr "ពិសោធ កូលីនេអ៊ែរ"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:503
-msgid "Test whether three given points are collinear"
-msgstr "ពិសោធ​ថា​តើ​ចំណុច​បី​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​​​កូលីនេអ៊ែរ​ឬ​ទេ"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:510
-msgid "Contains Test"
-msgstr "ពិសោធ ការ​មាន"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:511
-msgid "Test whether a given curve contains a given point"
-msgstr "ពិសោធ​ថាតើ​ខ្សែកោង​មាន​ចំណុច​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ឬ​ទេ"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:518
-msgid "In Polygon Test"
-msgstr "ពិសោធ នៅ​ក្នុង​ពហុកោណ"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:519
-msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
-msgstr "ពិសោធ​ថាតើ​ពហុកោណ​ដែល​ផ្តល់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ឬ​ទេ"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:526
-msgid "Convex Polygon Test"
-msgstr "ពិសោធ ពហុកោណ​ប៉ោង"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:527
-msgid "Test whether a given polygon is convex"
-msgstr "ពិសោធ​គូស​ពហុកោណ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ជាពហុកោណ​ប៉ោង​​ឬ​ទេ"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:534
-msgid "Distance Test"
-msgstr "ពិសោធ ចម្ងាយ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:535
-msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
-msgstr ""
-"ពិសោធ​ថាតើជ្រុង​ដែល​បានផ្តល់ឲ្យ​មាន​ចំងាយ​ដូចគ្នា​ពី​ជ្រុង​ដែល​មាន​ "
-"និង​ជ្រុង​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ឬ "
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:543
-msgid "Vector Equality Test"
-msgstr "ពិសោធ ភាពស្មើគ្នា​នៃ​វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:544
-msgid "Test whether two vectors are equal"
-msgstr "ពិសោធ គូស​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​ស្មើគ្នា​"
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
-msgid "Python Script"
-msgstr "ស្គ្រីប​ Python "
-
-#: misc/builtin_stuff.cc:585
-msgid "Construct a new Python script."
-msgstr "បង្កើត​ស្គ្រីប​ Python ថ្មីមួយ​ ។"
-
-#: misc/goniometry.cc:121
-msgid ""
-"_: Translators: Degrees\n"
-"Deg"
-msgstr "Deg"
-
-#: misc/goniometry.cc:122
-msgid ""
-"_: Translators: Radians\n"
-"Rad"
-msgstr "Rad"
-
-#: misc/goniometry.cc:123
-msgid ""
-"_: Translators: Gradians\n"
-"Grad"
-msgstr "Grad"
-
-#: misc/guiaction.cc:117
-msgid ""
-"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
-"circle, segment."
-msgstr ""
-"ចំណុច​ធម្មតា មាន​ន័យ​ថា ចំណុច​មួយ​ដែល​នៅ​តែ​ឯង ឬ ភ្ជាប់​ទៅ​និង​បន្ទាត់ រង្វង់ "
-"ចម្រៀក ។"
-
-#: misc/guiaction.cc:129
-msgid "Point"
-msgstr "ចំណុច"
-
-#: misc/guiaction.cc:170
-msgid "Construct a text label."
-msgstr "សង់​ស្លាក​អត្ថបទ​ ។"
-
-#: misc/guiaction.cc:180
-msgid "Text Label"
-msgstr "ស្លាក​អត្ថបទ"
-
-#: misc/guiaction.cc:201
-msgid "Construct a Point by its Coordinates"
-msgstr "សង់​ចំណុច​តាម​កូអដោនេរបស់​វា​"
-
-#: misc/guiaction.cc:211
-msgid "Point by Coordinates"
-msgstr "គូស​ចំណុច​តាម​កូអរដោណេ"
-
-#: misc/guiaction.cc:224
-msgid "Fixed Point"
-msgstr "ចំណុច​ថេរ"
-
-#: misc/guiaction.cc:225
-msgid "Enter the coordinates for the new point."
-msgstr "បញ្ចូល​កូអរដោណេ​សម្រាប់​ចំណុច​ថ្មី ។"
-
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "ឯកសារ​ \"%1\" មានរួចហើយ​ ។ តើ​អ្នក​ពិតជាចង់​សរសេរពីលើ​ឬ​?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារឬ ?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "Overwrite"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:125
-msgid "Set Angle Size"
-msgstr "កំណត់​ទំហំ​មុំ"
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:136
-msgid "Insert the new size of this angle:"
-msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​មុំ​នេះ​ថ្មី ៖"
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:146
-msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
-msgstr "ប្រើ​វាល​កែ​សម្រួល​នេះ​ដើម្បី​កែប្រែ​ទំហំ​មុំ ។"
-
-#: misc/kiginputdialog.cc:154
-msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ឯកត្តា​ goniometric "
-"ពី​បញ្ជី​នេះ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​កែប្រែ​ទំហំ​នៃ​មុំ​នេះ  ។ "
-"<br>\n"
-"បើ​អ្នក​ប្តូរ​ទៅ​ជា​ឯកត្តា​ផ្សេង​ទៀត​ តម្លៃ​​កែសម្រួល​ក្នុង​វាល​ខាងឆ្វេង​នឹង "
-"ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​ឯកត្តា​ថ្មី​ដែល​បាន​ជ្រើស​ ។​"
-
-#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
-msgid "Could not open macro file '%1'"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ម៉ាក្រូ '%1'"
-
-#: misc/lists.cc:321
-msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
-msgstr "Kig មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ម៉ាក្រូ \"%1\" ។"
-
-#: misc/lists.cc:322
-msgid ""
-"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
-"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
-msgstr ""
-"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កម្មវិធី​ Kig កំណែរ​ (pre-0.​4) "
-"ដែល​ជា​កំណែចាស់​ ។ កំណែ​ Kig បច្ចុប្បន្ន​ "
-"ដែល​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ ។ "
-"អ្នក​អាច​ព្យាយាម​នាំចូល​ម៉ាក្រូ​ដោយ​ប្រើ​កំណែ​ Kig ពីមុន (0.4 ទៅ​ 0. 6) "
-"ហើយ​បន្ទាប់​មកនាំវា​ចេញ​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ថ្មី​ម្តងទៀត​ ។"
-
-#: misc/lists.cc:375
-#, c-format
-msgid "Unnamed Macro #%1"
-msgstr "ម៉ាក្រូ​គ្មាន​ឈ្មោះ #%1"
-
-#: misc/special_constructors.cc:97
-msgid "Radical Lines for Conics"
-msgstr "បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់​សម្រាប់​សាជី"
-
-#: misc/special_constructors.cc:98
-msgid ""
-"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
-"defined for non-intersecting conics."
-msgstr ""
-"បន្ទាត់​ជាច្រើន​ត្រូវ​បាន​បង្កើ​តតាម​ការប្រសព្វ​នៃ​សាជី​ពី​រ ។ "
-"នេះ​ជា​ការកំណត់​សម្រាប់​សាជី​ដែល​គ្មាន​ចំណុច​ប្រសព្វផង​ដែរ​ ។​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
-msgid "Moving Point"
-msgstr "ចំណុច​រំកិល"
-
-#: misc/special_constructors.cc:157
-msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ចំណុច​រំកិល​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី​ជុំវិញ​ខណៈ​គូស​ស្ថានរេខាណិត..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:158
-msgid "Following Point"
-msgstr "ចំណុច​ខាង​ក្រោម"
-
-#: misc/special_constructors.cc:159
-msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ចំណុច​ខាង​ក្រោម ដែល​ទីតាំង​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​ស្ថានរេខាណិត​នឹង​គូស​តាម..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:163
-msgid "Locus"
-msgstr "ស្ថានរេខាណិត"
-
-#: misc/special_constructors.cc:163
-msgid "A locus"
-msgstr "ស្ថានរេខាណិត"
-
-#: misc/special_constructors.cc:253
-msgid "Dependent Point"
-msgstr "ចំណុច​អាស្រ័យ"
-
-#: misc/special_constructors.cc:289
-msgid "Polygon by Its Vertices"
-msgstr "គូស​ពហុកោណ​តាម​កំពូល​របស់​វា​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:294
-msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
-msgstr "សង់​ពហុកោណ​តាម​កំពូល​ដែល​វា​កំពុង​ផ្តល់​ឲ្យ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:366
-msgid ""
-"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
-msgstr ""
-"... ជាមួយ​កំពូល​នេះ (ចុចលើ​កំពូល​ដំបូង​គេ​ដើម្បី​បញ្ចប់​ដំណើរការ​ការសាងសង់​)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:367
-msgid "Construct a polygon with this vertex"
-msgstr "បង្កើត​ពហុកោណ​តាម​កំពូល​នេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
-msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កំពូល​នៃ​ពហុកោណថ្មី​..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
-msgid "Polygon"
-msgstr "ពហុកោណ"
-
-#: misc/special_constructors.cc:430
-msgid "Construct the vertices of this polygon..."
-msgstr "សង់​កំពូល​ពហុកោណ​នេះ​..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:434
-msgid "Vertices of a Polygon"
-msgstr "កំពូល​ពហុកោណ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:435
-msgid "The vertices of a polygon."
-msgstr "កំពូល​ពហុកោណ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:497
-msgid "Construct the sides of this polygon..."
-msgstr "បង្កើត​ជ្រុង​ពហុកោណនេះ​..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:501
-msgid "Sides of a Polygon"
-msgstr "ជ្រុ​ងពហុកោណ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:502
-msgid "The sides of a polygon."
-msgstr "ជ្រុង​ពហុកោណ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:573
-msgid "Regular Polygon with Given Center"
-msgstr "គូស​ពហុកោណ​និយ័ត​តាម​ចំណុច​កណ្តាល​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:578
-msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
-msgstr ""
-"សង់​ពហុកោណ​និយ័ត​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្តាល​ និង​ចំណុច​កំពូល​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:737
-msgid "Construct a regular polygon with this center"
-msgstr "សង់​ពហុកោណ​និយ័ត​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្តាល​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:741
-msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
-msgstr "សង់​ពហុកោណ​និយ័ត​ជាមួយ​កំពូល​នេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:754
-msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
-msgstr "លៃតម្រូវ​ចំនួន​ជ្រុង​ (%1/%2)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:760
-msgid "Adjust the number of sides (%1)"
-msgstr "លៃតម្រូវ​ចំនួន​ជ្រុង​ (%1)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:777
-msgid "Select the center of the new polygon..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ពហុកោណ​ថ្មី​..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:781
-msgid "Select a vertex for the new polygon..."
-msgstr "ជ្រើស​កំពូល​សម្រាប់​ពហុកោណ​ថ្មី​..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:785
-msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ទស្សទ្រនិចដើម្បី​ទទួល​បាន​លេខ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:977
-msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់​នៃ​រង្វង់​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:979
-msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
-msgstr "សង់បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់​នៃ​សាជី​នេះ"
-
-#: misc/special_constructors.cc:994
-msgid "Generic Affinity"
-msgstr "ភាព​ដូច​គ្នា​នៃ​ប្រភេទ"
-
-#: misc/special_constructors.cc:995
-msgid ""
-"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
-"points (or a triangle)"
-msgstr ""
-"មាន​ភាពដូចគ្នា​តែមួយ​គត់​ដែល​ផ្គូរផ្គង​ទៅ​នឹង ជ្រុង​ទាំងបី​ (ឬ ត្រីកោណ​) "
-"លើ​ជ្រុង​បី​ផ្សេង​ទៀត​ (ឬ ត្រីកោណ​)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1018
-msgid "Generic Projective Transformation"
-msgstr "កាបម្លែង​នៃ​ប្រភេទដែល​បញ្ជាំង"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1019
-msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
-msgstr ""
-"ការបម្លែង​ដែល​បញ្ជាំង​តែ​មួយ​ផ្គួរផ្គង​ទៅ​បួន​ចំណុច​ (ឬ ចតុរ័ង្ស​) "
-"លើ​បួន​ចំណុច​ផ្សេង​ទៀត​ (ឬ ចតុរ័ង្ស​)"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1046
-msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
-msgstr "ការ​ដាក់​បញ្ច្រាស់​នៃ​ចំណុច បន្ទាត់​ ឬ រង្វង់​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1047
-msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
-msgstr "ការ​ដាក់​បញ្ច្រាស់​នៃ​ចំណុច​ បន្ទាត់​ឬ រង្វង់​ ដែល​គោរព​ទៅតាម​រង្វង់"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1104
-msgid "Measure Transport"
-msgstr "រង្វាស់​បញ្ជូន​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1109
-msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
-msgstr "បញ្ជូន​រង្វាស់​នៃ​ចម្រៀក​ឬ ធ្នូលើ​បន្ទាត់​ឬ រង្វង់​ ។​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
-msgid "Segment to transport"
-msgstr "ចម្រៀក​សម្រាប់​បញ្ជូន​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1212
-msgid "Arc to transport"
-msgstr "ធ្នូ​សម្រាប់​បញ្ជូន​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1214
-msgid "Transport a measure on this line"
-msgstr "បញ្ជូន​រង្វាស់​លើ​បន្ទាត់​នេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
-msgid "Transport a measure on this circle"
-msgstr "បញ្ជូន​រង្វាស់​លើ​រង្វង់​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1220
-msgid "Start transport from this point of the circle"
-msgstr "ចាប់​ផ្តើម​បញ្ជូន​ពី​ចំណុច​នៃ​រង្វង់​នេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:1222
-msgid "Start transport from this point of the line"
-msgstr "ចាប់​ផ្តើម​បញ្ជូន​ពី​ចំណុច​នៃ​បន្ទាត់​នេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:1224
-msgid "Start transport from this point of the curve"
-msgstr "ចាប់​ផ្តើម​បញ្ជូន​ពី​ចំណុច​នៃ​ខ្សែកោង​នេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:1267
-msgid "Intersect"
-msgstr "ប្រសព្វ"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1268
-msgid "The intersection of two objects"
-msgstr "ការ​ប្រសព្វ​នៃ​​វត្ថុ​ពីរ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1335
-msgid "Intersect this Circle"
-msgstr "ប្រសព្វ​តាម​​រង្វង់​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1337
-msgid "Intersect this Conic"
-msgstr "ប្រសព្វ​តាម​​សាជី​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1339
-msgid "Intersect this Line"
-msgstr "ប្រសព្វ​តាម​​បន្ទាត់​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1341
-msgid "Intersect this Cubic Curve"
-msgstr "ប្រសព្វ​ខ្សែកោ​ង​គូប​នេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:1343
-msgid "Intersect this Arc"
-msgstr "ប្រសព្វ​ធ្នូរ​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1345
-msgid "Intersect this Polygon"
-msgstr "ប្រសព្វ​ពហុកោណ​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1350
-msgid "with this Circle"
-msgstr "ជាមួយ​រង្វង់​នេះ"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1352
-msgid "with this Conic"
-msgstr "ជាមួយ​កំពូល​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1354
-msgid "with this Line"
-msgstr "ជាមួយ​បន្ទាត់​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1356
-msgid "with this Cubic Curve"
-msgstr "ជាមួយ​ខ្សែកោង​គូប​នេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:1358
-msgid "with this Arc"
-msgstr "ជាមួយ​ធ្នូ​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1360
-msgid "with this Polygon"
-msgstr "ជាមួយ​ពហុកោណ​នេះ"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1370
-msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
-msgstr "សង់​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ជ្រុង​នេះ​ និង​ជ្រុង​មួយ​ផ្សេងទៀត​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1371
-msgid ""
-"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដំបូង​គេ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ចំណុច​កណ្តាល​..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1372
-msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
-msgstr "សង់​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ជ្រុង​ និង​ជ្រុង​មួយ​ផ្សេងទៀត​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1373
-msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
-msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​មួយ​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​សង់​ចំណុច​កណ្តាល​..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1483
-msgid "Select the first object to intersect..."
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដំបូង​សម្រាប់​ប្រសព្វ​..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1485
-msgid "Select the second object to intersect..."
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​លើក​ទី​ពីរ​ដើម្បី​ប្រសព្វ​..."
-
-#: misc/special_constructors.cc:1490
-msgid "Tangent"
-msgstr "តង់ហ្សង់"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1491
-msgid "The line tangent to a curve"
-msgstr "បន្ទាត់​តង់ហ្សង់​សម្រាប់​ខ្សែកោង​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1533
-msgid "Tangent to This Circle"
-msgstr "តង់ហ្សង់​រង្វង់​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1535
-msgid "Tangent to This Conic"
-msgstr "តង់ហ្សង់​សាជីនេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:1537
-msgid "Tangent to This Arc"
-msgstr "តង់ហ្សង់​ធ្នូ​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1539
-msgid "Tangent to This Cubic Curve"
-msgstr "តង់ហ្សង់​ខ្សែកោង​គូប​នេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:1541
-msgid "Tangent to This Curve"
-msgstr "តង់ហ្សង់​ខ្សែកោង​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1543
-msgid "Tangent at This Point"
-msgstr "តង់ហ្សង់​ជ្រុង​នេះ"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1564
-msgid "Center Of Curvature"
-msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​កំណោង​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1565
-msgid "The center of the osculating circle to a curve"
-msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​រង្វង់​ប៉ះ​ទៅ​ និង​ខ្សែកោង​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1600
-msgid "Center of Curvature of This Conic"
-msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​កំណោង​របស់​សាជីនេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1602
-msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
-msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃខ្សែកោង​គូបនេះ "
-
-#: misc/special_constructors.cc:1604
-msgid "Center of Curvature of This Curve"
-msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃកំណោង​ខ្សែកោង​នេះ​"
-
-#: misc/special_constructors.cc:1606
-msgid "Center of Curvature at This Point"
-msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃកំណោង​របស់​ចំណុច​នេះ"
-
-#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
-msgid "Which object?"
-msgstr "វត្ថុ​មួយ​ណា​?"
-
-#: modes/construct_mode.cc:298
-msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
-msgstr ""
-"ចុចលើ​ទីតាំង​មួយ​ណា​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​ចំណុច​ថ្មី​ ឬ "
-"ខ្សែកោង​ដែល​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ទៅ​កាន់..."
-
-#: modes/construct_mode.cc:475
-msgid "Now select the location for the result label."
-msgstr "ឥឡូវ​នេះ​ជ្រើស​ទីតាំង​សម្រាប់​ទុក​លទ្ធផល​ស្លាក​ ។​"
-
-#: modes/edittype.cc:62
-msgid "The name of the macro can not be empty."
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាក្រូ​មិន​អាច​ទទេ​បាន​ឡើយ​ ។"
-
-#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
-msgid "<unnamed object>"
-msgstr "<វត្ថុ​មិន​ដែល​គ្មាន​ឈ្មោះ>"
-
-#: modes/label.cc:295
-#, c-format
-msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
-msgstr ""
-"មាន​ផ្នែក​ '%n' "
-"​ក្នុង​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​មិនទាន់​បានជ្រើស​តម្លៃ​សម្រាប់​ ។សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ​ ឬ "
-"យក​អាគុយម៉ង់​មួយ​គ្រប់គ្រាន់​ហើយ​​ ។"
-
-#: modes/label.cc:379
-#, c-format
-msgid "argument %1"
-msgstr "អាគុយម៉ង់​ %1"
-
-#: modes/label.cc:409
-#, c-format
-msgid "Selecting argument %1"
-msgstr "កំពុង​ជ្រើស​អាគុយម៉ង់ %1"
-
-#: modes/label.cc:518
-msgid "Change Label"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ស្លាក​"
-
-#: modes/macro.cc:106
-msgid ""
-"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
-"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
-"and construct the objects in the correct order..."
-msgstr ""
-"លទ្ធផលមួយ​នៃ​​វត្ថុជាច្រើន​​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​គណនា​ពី​វត្ថុ​ដ"
-"ែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ឡើយ​ ។ Kig "
-"មិន​អាច​គណនា​ម៉ាក្រូនេះបាន​ឡើយ​​ដោយ​សារតែ​បញ្ហានេះ​ ។​ សូមចុច ត្រឡប់​ "
-"បន្ទាប់​មក​បង្កើត​វត្ថុ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ​..."
-
-#: modes/macro.cc:116
-msgid ""
-"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
-msgstr ""
-"វត្ថុ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​វត្ថុ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​ការ​គណនា​"
-"នៃ​វត្ថុ​លទ្ធិផល​ទេ ។ វា​ប្រហែល​ជា​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​កំពុង​រំពឹង​ឲ្យ Kig "
-"ធ្វើ​អ្វី​ដែល​មិន​អាច​ទៅ​រួច ។ សូម​ពិនិត្យ​ម៉ាក្រូ និង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
-
-#: modes/moving.cc:157
-msgid "Move %1 Objects"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ %1 វត្ថុ​"
-
-#: modes/moving.cc:240
-msgid "Redefine Point"
-msgstr "កំណត់​ជ្រុង​ឡើង​វិញ​"
-
-#: modes/popup.cc:197
-msgid "Kig Document"
-msgstr "ឯកសារ​Kig "
-
-#: modes/popup.cc:206
-msgid "%1 Objects"
-msgstr "%1 វត្ថុ​"
-
-#: modes/popup.cc:276
-msgid "&Transform"
-msgstr "ការ​ប្លែង​ភាព"
-
-#: modes/popup.cc:277
-msgid "T&est"
-msgstr "ពិសោធ​"
-
-#: modes/popup.cc:278
-msgid "Const&ruct"
-msgstr "សង់​"
-
-#: modes/popup.cc:280
-msgid "Add Te&xt Label"
-msgstr "បន្ថែម​ស្លាក​អត្ថបទ"
-
-#: modes/popup.cc:281
-msgid "Set Co&lor"
-msgstr "កំណត់​ពណ៌ "
-
-#: modes/popup.cc:282
-msgid "Set &Pen Width"
-msgstr "កំណត់​ទទឹង​ប៉ិច​"
-
-#: modes/popup.cc:283
-msgid "Set St&yle"
-msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​"
-
-#: modes/popup.cc:285
-msgid "Set Coordinate S&ystem"
-msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ"
-
-#: modes/popup.cc:393
-msgid "&Hide"
-msgstr "លាក់"
-
-#: modes/popup.cc:397
-msgid "&Show"
-msgstr "បង្ហាញ"
-
-#: modes/popup.cc:401
-msgid "&Move"
-msgstr "ផ្លាស់​ទី"
-
-#: modes/popup.cc:413
-msgid "&Custom Color"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន​"
-
-#: modes/popup.cc:502
-msgid "Set &Name..."
-msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ​..."
-
-#: modes/popup.cc:506
-msgid "&Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
-
-#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
-msgid "Set Object Name"
-msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ​វត្ថុ​"
-
-#: modes/popup.cc:542
-msgid "Set Name of this Object:"
-msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ​វត្ថុ​នេះ ៖"
-
-#: modes/popup.cc:661
-msgid "Change Object Color"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​វត្ថុ​"
-
-#: modes/popup.cc:677
-msgid "Change Object Width"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទទឹង​វត្ថុ​"
-
-#: modes/popup.cc:705
-msgid "Change Point Style"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រចនាប័ទ្ម​ចំណុច​"
-
-#: modes/popup.cc:718
-msgid "Change Object Style"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រចនាប័ទ្ម​វត្ថុ​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "មិន​លាក់ទាំងអស់​"
-
-#: modes/popup.cc:1065
-msgid "Edit Script..."
-msgstr "កែ​សម្រួល​ស្គ្រីប..."
-
-#: objects/angle_type.cc:39
-msgid "Construct an angle through this point"
-msgstr "សង់​មុំ​តាម​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/angle_type.cc:44
-msgid ""
-"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​មុំ​ពាក់កណ្តាល​បន្ទាត់​ដំបូង​ត្រូវ​កាត់​តាម​..."
-
-#: objects/angle_type.cc:45
-msgid "Construct an angle at this point"
-msgstr "សង់​មុំ​តាម​ចំណុច​នេះ "
-
-#: objects/angle_type.cc:46
-msgid "Select the point to construct the angle in..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​សង់​មុំ​ក្នុង​..."
-
-#: objects/angle_type.cc:48
-msgid ""
-"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​មុំ​ពាក់​កណ្តាល​បន្ទាត់​ទីពីរ​ត្រូវ​កាត់​តាម​..."
-
-#: objects/angle_type.cc:103
-msgid "Set Si&ze"
-msgstr "កំណត់​ទំហំ​"
-
-#: objects/angle_type.cc:147
-msgid "Resize Angle"
-msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​មុំ​"
-
-#: objects/arc_type.cc:41
-msgid "Construct an arc starting at this point"
-msgstr "សង់​ធ្នូ​ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ចំណុច​នេះ"
-
-#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
-msgid "Select the start point of the new arc..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ធ្នូ​ថ្មី..."
-
-#: objects/arc_type.cc:47
-msgid "Construct an arc through this point"
-msgstr "សង់​ធ្នូ​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/arc_type.cc:48
-msgid "Select a point for the new arc to go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​ធ្នូ​ថ្មី​សម្រាប់​កាត់តាម​..."
-
-#: objects/arc_type.cc:49
-msgid "Construct an arc ending at this point"
-msgstr "សង់​ចុង​ធ្នូ​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/arc_type.cc:50
-msgid "Select the end point of the new arc..."
-msgstr "ជ្រើស​ចុង​ចំណុច​នៃ​ធ្នូ​ថ្មី ..."
-
-#: objects/arc_type.cc:145
-msgid "Construct an arc with this center"
-msgstr "សង់​ធ្នូ​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្តាល​"
-
-#: objects/arc_type.cc:146
-msgid "Select the center of the new arc..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ធ្នូ​ថ្មី..."
-
-#: objects/arc_type.cc:149
-msgid "Construct an arc with this angle"
-msgstr "សង់​ធ្នូ​ជាមួយ​មុំ​នេះ​"
-
-#: objects/arc_type.cc:150
-msgid "Select the angle of the new arc..."
-msgstr "ជ្រើស​មុំ​នៃ​ធ្នូ​ថ្មី​..."
-
-#: objects/bogus_imp.cc:338
-msgid "Test Result"
-msgstr "ពិសោធ​លទ្ធផល​"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
-msgid "Select a point on the curve..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​មួយ​លើ​​ខ្សែកោង​..."
-
-#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
-msgid "Surface"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រៅ"
-
-#: objects/circle_imp.cc:146
-msgid "Circumference"
-msgstr "បរិវេណ​"
-
-#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
-msgid "Radius"
-msgstr "កាំ"
-
-#: objects/circle_imp.cc:149
-msgid "Expanded Cartesian Equation"
-msgstr "សមីការ Cartesian ដែល​បាន​ពង្រីក"
-
-#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
-msgid "Cartesian Equation"
-msgstr "សមីការ Cartesian"
-
-#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
-msgid "Polar Equation"
-msgstr "សមីការ​ប៉ូល"
-
-#: objects/circle_imp.cc:236
-msgid "rho = %1 [centered at %2]"
-msgstr "rho = %1 [បាន​ដាក់​ចំណុច​កណ្ដាល​នៅ %2]"
-
-#: objects/circle_imp.cc:245
-msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
-msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
-
-#: objects/circle_imp.cc:255
-msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
-msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
-
-#: objects/circle_imp.cc:326
-msgid "circle"
-msgstr "រង្វង់​"
-
-#: objects/circle_imp.cc:327
-msgid "Select this circle"
-msgstr "ជ្រើស​រង្វង់​នេះ​"
-
-#: objects/circle_imp.cc:328
-#, c-format
-msgid "Select circle %1"
-msgstr "ជ្រើស​រង្វង់​ %1"
-
-#: objects/circle_imp.cc:329
-msgid "Remove a Circle"
-msgstr "យក​រង្វង់​ចេញ​"
-
-#: objects/circle_imp.cc:330
-msgid "Add a Circle"
-msgstr "បន្ថែម​រង្វង់​"
-
-#: objects/circle_imp.cc:331
-msgid "Move a Circle"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​រង្វង់​"
-
-#: objects/circle_imp.cc:332
-msgid "Attach to this circle"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​រង្វង់​នេះ​"
-
-#: objects/circle_imp.cc:333
-msgid "Show a Circle"
-msgstr "បង្ហាញ​រង្វង់​"
-
-#: objects/circle_imp.cc:334
-msgid "Hide a Circle"
-msgstr "លាក់​រង្វង់"
-
-#: objects/circle_type.cc:29
-msgid "Construct a circle through this point"
-msgstr "សង់​រង្វង់​តាម​រយះ​ចំណុច​នេះ"
-
-#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
-#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
-msgid "Select a point for the new circle to go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​រង្វង់ថ្មី​កាត់តាម​..."
-
-#: objects/conic_imp.cc:81
-msgid "Conic Type"
-msgstr "ប្រភេទ​សាជី​"
-
-#: objects/conic_imp.cc:82
-msgid "First Focus"
-msgstr "កំណុំ​ទីមួយ"
-
-#: objects/conic_imp.cc:83
-msgid "Second Focus"
-msgstr "កំណុំ​ទីពីរ"
-
-#: objects/conic_imp.cc:192
-msgid "Ellipse"
-msgstr "ពង​ក្រពើ"
-
-#: objects/conic_imp.cc:194
-msgid "Hyperbola"
-msgstr "អ៊ីពែបូល​"
-
-#: objects/conic_imp.cc:196
-msgid "Parabola"
-msgstr "ប៉ារ៉ាបូល​"
-
-#: objects/conic_imp.cc:205
-msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
-msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
-
-#: objects/conic_imp.cc:218
-msgid ""
-"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
-" [centered at %4]"
-msgstr ""
-"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
-" [ដាក់​ឲ្យ​ចំកណ្តាល​%4]"
-
-#: objects/conic_imp.cc:317
-msgid "conic"
-msgstr "សាជី​"
-
-#: objects/conic_imp.cc:318
-msgid "Select this conic"
-msgstr "ជ្រើស​សាជី​នេះ​"
-
-#: objects/conic_imp.cc:319
-#, c-format
-msgid "Select conic %1"
-msgstr "ជ្រើស​សាជី​ %1 "
-
-#: objects/conic_imp.cc:320
-msgid "Remove a Conic"
-msgstr "យក​សាជី​ចេញ​"
-
-#: objects/conic_imp.cc:321
-msgid "Add a Conic"
-msgstr "បន្ថែម​សាជី​"
-
-#: objects/conic_imp.cc:322
-msgid "Move a Conic"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​សាជី​"
-
-#: objects/conic_imp.cc:323
-msgid "Attach to this conic"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​សាជី​នេះ​"
-
-#: objects/conic_imp.cc:324
-msgid "Show a Conic"
-msgstr "បង្ហាញ​សាជី​"
-
-#: objects/conic_imp.cc:325
-msgid "Hide a Conic"
-msgstr "លាក់​សាជី​"
-
-#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
-#: objects/conic_types.cc:221
-msgid "Construct a conic through this point"
-msgstr "សង់​សាជី​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
-#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
-#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
-#: objects/conic_types.cc:222
-msgid "Select a point for the new conic to go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​សាជី​ថ្មី​កាត់តាម​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
-msgid "Construct a conic with this asymptote"
-msgstr "សង់​សាជី​ជាមួយ​អាស៊ីមតូត​នេះ​"
-
-#: objects/conic_types.cc:84
-msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
-msgstr "ជ្រើស​អាស៊ីមតូត​ដំបូង​នៃ​សាជីថ្មី​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:86
-msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
-msgstr "ជ្រើស​អាស៊ីមតូត​ទីពីរ​នៃ​សាជី​ថ្មី​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:140
-msgid "Construct an ellipse with this focus"
-msgstr "សង់​រាង​ពង​ក្រពើ​ជាមួយ​ចំណុច​រូម​នេះ "
-
-#: objects/conic_types.cc:145
-msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រួម​ដំបូង​នៃ​រាង​ពង​ក្រពើ​នេះ ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:147
-msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រួម​ទីពីរ​នៃ​រាង​ពង​ក្រពើ​ថ្មី​នេះ ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:148
-msgid "Construct an ellipse through this point"
-msgstr "សង់​រាង​ពង​ក្រពើ​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/conic_types.cc:149
-msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​សម្រាប់​រាង​ពង​ក្រពើ​ថ្មី​កាត់តាម​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:175
-msgid "Construct a hyperbola with this focus"
-msgstr "សង់​អ៊ីពែបូល​ជាមួយ​ចំណុច​រួម​នេះ "
-
-#: objects/conic_types.cc:180
-msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រូម​ដំបូង​នៃ​អ៊ីពែបូល​ថ្មី​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:182
-msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុចរួម​ទីពីរ​នៃ​អ៊ីពែបូល​ថ្មី​មួយ​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
-msgid "Construct a hyperbola through this point"
-msgstr "សង់​អ៊ីពែបូល​កាត់តាម​ជ្រុង​នេះ "
-
-#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
-#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
-#: objects/conic_types.cc:428
-msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​សម្រាប់​អ៊ីពែបូល​កាត់តាម​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:217
-msgid "Construct a conic with this line as directrix"
-msgstr "សង់​សាជី​ជាមួយ​បន្ទាត់​នេះ ជា​ directrix"
-
-#: objects/conic_types.cc:218
-msgid "Select the directrix of the new conic..."
-msgstr "ជ្រើស​ដាយរិចដ្រីច​នៃ​សាជី​ថ្មី ..."
-
-#: objects/conic_types.cc:219
-msgid "Construct a conic with this point as focus"
-msgstr "សង់​សាជី​ជាមួយ​ចំណុច​នេះ​ជា​ចំណុច​រួម​"
-
-#: objects/conic_types.cc:220
-msgid "Select the focus of the new conic..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រួម​របស់​សាជី​ថ្មី​មួយ​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:260
-msgid "Construct a parabola through this point"
-msgstr "សង់​ប៉ារ៉បូល​កាត់តាម​ជ្រុង​នេះ​"
-
-#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
-#: objects/conic_types.cc:269
-msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​សម្រាប់​ប៉ារ៉ាបូល​ថ្មី​ដោយ​កាត់តាម​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:307
-msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
-msgstr "សង់​ជ្រុង​បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​ wrt. សាជី​នេះ​"
-
-#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
-msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
-msgstr "ជ្រើស​សាជី​ wrt. ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ជ្រុង​ដែល​មាន​រាង​ជា​ប៉ូល​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:309
-msgid "Construct the polar point of this line"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​នេះ​ជា​បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​នេះ "
-
-#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
-msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់តាម​ជ្រុង​បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:343
-msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់ូល​ រាង​ប៉ូល​t. នៃ​សាជី​នេះ​"
-
-#: objects/conic_types.cc:345
-msgid "Construct the polar line of this point"
-msgstr "សង់​ជ្រុង​នេះ​ជា​រាង​បន្ទាត់​ប៉ូល​"
-
-#: objects/conic_types.cc:380
-msgid "Construct the directrix of this conic"
-msgstr "សង់​ដាយរិចដ្រីច​នៃ​សាជី​នេះ​"
-
-#: objects/conic_types.cc:381
-msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
-msgstr "ជ្រើស​សាជី​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ដាយរិចដ្រីច​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:465
-msgid "Construct a parabola with this directrix"
-msgstr "សង់​ប៉ារ៉ាបូល​ជាមួយ​ដារិចដ្រីច​នេះ​"
-
-#: objects/conic_types.cc:466
-msgid "Select the directrix of the new parabola..."
-msgstr "ជ្រើស​ដាយរិចដ្រីច​នៃ​ប៉ារ៉បូល​ថ្មី..."
-
-#: objects/conic_types.cc:467
-msgid "Construct a parabola with this focus"
-msgstr "សង់​ប៉ារ៉ាបូល​ជាមួយ​ចំណុច​រួម​"
-
-#: objects/conic_types.cc:468
-msgid "Select the focus of the new parabola..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រួម​នៃ​ប៉ារ៉ាបូល​ថ្មី​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:505
-msgid "Construct the asymptotes of this conic"
-msgstr "សង់​អាស៊ីមតូត​នៃ​សាជី​នេះ "
-
-#: objects/conic_types.cc:506
-msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
-msgstr "ជ្រើស​សាជី​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ជា​អាស៊ីមតូត​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:543
-msgid "Construct the radical lines of this conic"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់​នៃ​សាជីនេះ​"
-
-#: objects/conic_types.cc:548
-msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​សាជី​ទីមួយ​ក្នុង​ចំណោម​សាជី​ទាំងពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់..."
-
-#: objects/conic_types.cc:550
-msgid ""
-"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
-"line..."
-msgstr "ជ្រើស​សាជី​ពីរ​ផ្សេងគ្នា​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់​..."
-
-#: objects/conic_types.cc:669
-msgid "Switch Radical Lines"
-msgstr "ប្តូរ​កាំ​បន្ទាត់​"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:353
-msgid "cubic curve"
-msgstr "ខ្សែកោង​គូប​"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:354
-msgid "Select this cubic curve"
-msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង​គូប​នេះ​"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:355
-#, c-format
-msgid "Select cubic curve %1"
-msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង​គូប​ %1"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:356
-msgid "Remove a Cubic Curve"
-msgstr "យក​ខ្សែកោង​គូប​ចេញ "
-
-#: objects/cubic_imp.cc:357
-msgid "Add a Cubic Curve"
-msgstr "បន្ថែម​ខ្សែកោង​គូប​"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:358
-msgid "Move a Cubic Curve"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ខ្សែគូប​"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:359
-msgid "Attach to this cubic curve"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ខ្សែកោង​គូប​"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:360
-msgid "Show a Cubic Curve"
-msgstr "បង្ហាញ​ខ្សែកោង​គូប​"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:361
-msgid "Hide a Cubic Curve"
-msgstr "លាក់​ខ្សែកោង​គូប​"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:419
-msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
-msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
-
-#: objects/cubic_imp.cc:430
-msgid " + %1 = 0"
-msgstr " + %1 = 0"
-
-#: objects/cubic_type.cc:26
-msgid "Construct a cubic curve through this point"
-msgstr "សង់​ខ្សែកោង​គូប​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
-#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
-#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
-#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
-#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
-#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
-#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
-msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
-msgstr "ជ្រើសជ្រុង​គូប​ថ្មី​កាត់​តាម​..."
-
-#: objects/curve_imp.cc:25
-msgid "curve"
-msgstr "ខ្សែកោង​"
-
-#: objects/curve_imp.cc:26
-msgid "Select this curve"
-msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង​នេះ "
-
-#: objects/curve_imp.cc:27
-#, c-format
-msgid "Select curve %1"
-msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង​ %1 នេះ​"
-
-#: objects/curve_imp.cc:28
-msgid "Remove a Curve"
-msgstr "យក​ខ្សែកោង​ចេញ "
-
-#: objects/curve_imp.cc:29
-msgid "Add a Curve"
-msgstr "បន្ថែម​ខ្សែកោង​"
-
-#: objects/curve_imp.cc:30
-msgid "Move a Curve"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ខ្សែកោង​"
-
-#: objects/curve_imp.cc:31
-msgid "Attach to this curve"
-msgstr "ភ្ជាប់ជាមួយ​ខ្សែកោង​"
-
-#: objects/curve_imp.cc:32
-msgid "Show a Curve"
-msgstr "បង្ហាញ​ខ្សែកោង​"
-
-#: objects/curve_imp.cc:33
-msgid "Hide a Curve"
-msgstr "លាក់ខ្សែកោង​"
-
-#: objects/intersection_types.cc:30
-msgid "Intersect with this line"
-msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​បន្ទាត់​នេះ​"
-
-#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
-msgid "Intersect with this conic"
-msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​សាជី​នេះ "
-
-#: objects/intersection_types.cc:90
-msgid "Already computed intersection point"
-msgstr "ជ្រុង​ប្រសព្វ​ត្រូវ​បាន​គណនា​រួច​រាល់​ហើយ​"
-
-#: objects/intersection_types.cc:183
-msgid "Intersect with this cubic curve"
-msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​​ខ្សែកោង​គូប​"
-
-#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
-msgid "Intersect with this circle"
-msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​រង្វង់​នេះ​"
-
-#: objects/intersection_types.cc:295
-msgid "Intersect with this arc"
-msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​ធ្នូ​នេះ​"
-
-#: objects/inversion_type.cc:29
-msgid "Invert with respect to this circle"
-msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ដោយ​គោរពតាម​រង្វង់​នេះ​"
-
-#: objects/inversion_type.cc:30
-msgid "Select the circle we want to invert against..."
-msgstr "ជ្រើស​រង្វង់​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់បញ្ច្រាស​ម្តងទៀត​..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:34
-msgid "Compute the inversion of this point"
-msgstr "គណនា​ការរៀបបញ្ច្រាស​នៃ​ជ្រុង​នេះ​"
-
-#: objects/inversion_type.cc:35
-msgid "Select the point to invert..."
-msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​ដើម្បី​ដាក់​បញ្ច្រាស..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:80
-msgid "Compute the inversion of this line"
-msgstr "គណនា​ការរៀប​បញ្ច្រាស​នៃ​បន្ទាត់​នេះ "
-
-#: objects/inversion_type.cc:81
-msgid "Select the line to invert..."
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​សម្រាប់​ដាក់​បញ្ច្រាស..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:133
-msgid "Compute the inversion of this segment"
-msgstr "គណបា​ការរៀប​បញ្ច្រាស​នៃ​បម្រៀក​នេះ "
-
-#: objects/inversion_type.cc:134
-msgid "Select the segment to invert..."
-msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​សម្រាប់​ដាក់​បញ្ច្រាស..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:224
-msgid "Compute the inversion of this circle"
-msgstr "គណនា​ការរៀប​បញ្ច្រាស​នៃ​រង្វង់​នេះ​"
-
-#: objects/inversion_type.cc:225
-msgid "Select the circle to invert..."
-msgstr "ជ្រើស​រង្វង់​សម្រាប់​ដាក់​បញ្ច្រាស..."
-
-#: objects/inversion_type.cc:289
-msgid "Compute the inversion of this arc"
-msgstr "គណនា​ការ​រៀប​បញ្ច្រាស​នៃ​ធ្នូ​នេះ​"
-
-#: objects/inversion_type.cc:290
-msgid "Select the arc to invert..."
-msgstr "ជ្រើស​ធ្នូ​សម្រាប់​ដាក់​បញ្ច្រាស..."
-
-#: objects/line_imp.cc:96
-msgid "Slope"
-msgstr "ជ្រាល​"
-
-#: objects/line_imp.cc:97
-msgid "Equation"
-msgstr "សមីការ"
-
-#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
-msgid "Length"
-msgstr "ប្រវែង"
-
-#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
-msgid "First End Point"
-msgstr "ចុង​បន្ទាត់​ដំបូង​"
-
-#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
-msgid "Second End Point"
-msgstr "ចុង​បន្ទាត់​ទីពីរ​"
-
-#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
-msgid "line"
-msgstr "បន្ទាត់​"
-
-#: objects/line_imp.cc:440
-msgid "Select a Line"
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​"
-
-#: objects/line_imp.cc:449
-msgid "Select this line"
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​នេះ​"
-
-#: objects/line_imp.cc:450
-#, c-format
-msgid "Select line %1"
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ %1"
-
-#: objects/line_imp.cc:451
-msgid "Remove a Line"
-msgstr "យក​បន្ទាត់​ចេញ​"
-
-#: objects/line_imp.cc:452
-msgid "Add a Line"
-msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​"
-
-#: objects/line_imp.cc:453
-msgid "Move a Line"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​បន្ទាត់​"
-
-#: objects/line_imp.cc:454
-msgid "Attach to this line"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​បន្ទាត់​"
-
-#: objects/line_imp.cc:455
-msgid "Show a Line"
-msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​"
-
-#: objects/line_imp.cc:456
-msgid "Hide a Line"
-msgstr "លាក់​បន្ទាត់​"
-
-#: objects/line_imp.cc:465
-msgid "segment"
-msgstr "ចម្រៀក​"
-
-#: objects/line_imp.cc:466
-msgid "Select this segment"
-msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​នេះ​"
-
-#: objects/line_imp.cc:467
-#, c-format
-msgid "Select segment %1"
-msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​ %1"
-
-#: objects/line_imp.cc:468
-msgid "Remove a Segment"
-msgstr "យក​ចម្រៀក​ចេញ​"
-
-#: objects/line_imp.cc:469
-msgid "Add a Segment"
-msgstr "បន្ថែម​ចម្រៀក​"
-
-#: objects/line_imp.cc:470
-msgid "Move a Segment"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ចម្រៀក​"
-
-#: objects/line_imp.cc:471
-msgid "Attach to this segment"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ចម្រៀក​នេះ​"
-
-#: objects/line_imp.cc:472
-msgid "Show a Segment"
-msgstr "បង្ហាញ​ចម្រៀក​"
-
-#: objects/line_imp.cc:473
-msgid "Hide a Segment"
-msgstr "លាក់​ចម្រៀក​"
-
-#: objects/line_imp.cc:482
-msgid "half-line"
-msgstr "បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​"
-
-#: objects/line_imp.cc:483
-msgid "Select this half-line"
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​នេះ​"
-
-#: objects/line_imp.cc:484
-#, c-format
-msgid "Select half-line %1"
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​ %1"
-
-#: objects/line_imp.cc:485
-msgid "Remove a Half-Line"
-msgstr "យក​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​ចេញ "
-
-#: objects/line_imp.cc:486
-msgid "Add a Half-Line"
-msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​"
-
-#: objects/line_imp.cc:487
-msgid "Move a Half-Line"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​"
-
-#: objects/line_imp.cc:488
-msgid "Attach to this half-line"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​នេះ "
-
-#: objects/line_imp.cc:489
-msgid "Show a Half-Line"
-msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​"
-
-#: objects/line_imp.cc:490
-msgid "Hide a Half-Line"
-msgstr "លាក់​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល"
-
-#: objects/line_type.cc:38
-msgid "Construct a segment starting at this point"
-msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​បង្កើត​ចម្រៀក​តាម​ចំណុច​នេះ "
-
-#: objects/line_type.cc:39
-msgid "Select the start point of the new segment..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​នស​ចម្រៀក​ថ្មី​..."
-
-#: objects/line_type.cc:40
-msgid "Construct a segment ending at this point"
-msgstr "សង់​ចុង​ចម្រៀក​តាម​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/line_type.cc:41
-msgid "Select the end point of the new segment..."
-msgstr "ជ្រើស​ចុង​ចំណុច​នៃ​ចម្រៀក​ថ្មី ...."
-
-#: objects/line_type.cc:66
-msgid "Construct a line through this point"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/line_type.cc:71
-msgid "Select a point for the line to go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​បន្ទាត់​ដើម្បីកាត់តាម​..."
-
-#: objects/line_type.cc:73
-msgid "Select another point for the line to go through..."
-msgstr "ជ្រើសចំណុច​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​បន្ទាត់​ដើម្បីកាត់​តាម​..."
-
-#: objects/line_type.cc:98
-msgid "Construct a half-line starting at this point"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្ដាល​ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ចំណុច"
-
-#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
-msgid "Select the start point of the new half-line..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​នៃ​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​ថ្មី​នេះ​..."
-
-#: objects/line_type.cc:104
-msgid "Construct a half-line through this point"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/line_type.cc:105
-msgid "Select a point for the half-line to go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​រាប់​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​តាម​..."
-
-#: objects/line_type.cc:146
-msgid "Construct a line parallel to this line"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​និង​បន្ទាត់​នេះ"
-
-#: objects/line_type.cc:147
-msgid "Select a line parallel to the new line..."
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​​សម្រាប់​បន្ទាត់​ថ្មី​..."
-
-#: objects/line_type.cc:148
-msgid "Construct the parallel line through this point"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​កាត់​តាម​ចំណុច​នេះ "
-
-#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
-msgid "Select a point for the new line to go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​បន្ទាត់​ថ្មី​កាត់​តាម​..."
-
-#: objects/line_type.cc:179
-msgid "Construct a line perpendicular to this line"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​កាត់កែង​ទៅ​នឹង បន្ទាត់​នេះ​"
-
-#: objects/line_type.cc:180
-msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​កាត់កែង​ទៅ​នឹង បន្ទាត់​ថ្មី​..."
-
-#: objects/line_type.cc:181
-msgid "Construct a perpendicular line through this point"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​កាត់កែង​កាត់​តាម​ចំណុច​នេះ "
-
-#: objects/line_type.cc:224
-msgid "Set &Length..."
-msgstr "កំណត់​ប្រវែង​..."
-
-#: objects/line_type.cc:243
-msgid "Set Segment Length"
-msgstr "កំណត់​ប្រវែង​ចម្រៀក​"
-
-#: objects/line_type.cc:243
-msgid "Choose the new length: "
-msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​ថ្មី​ ៖​"
-
-#: objects/line_type.cc:251
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​ចម្រៀក​"
-
-#: objects/line_type.cc:258
-msgid "Construct a line by this vector"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​តាម​វ៉ិចទ័រ​នេះ "
-
-#: objects/line_type.cc:259
-msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
-msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ទិស​នៃ​បន្ទាត់​ថ្មី​..."
-
-#: objects/line_type.cc:298
-msgid "Construct a half-line by this vector"
-msgstr "សង់​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​តាម​វ៉ិចទ័រ​នេះ "
-
-#: objects/line_type.cc:299
-msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
-msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ក្នុង​ទិសដៅ​នៃ​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​ថ្មី​...ចំណុច"
-
-#: objects/locus_imp.cc:357
-msgid "locus"
-msgstr "ស្ថានរេខាណិត"
-
-#: objects/locus_imp.cc:358
-msgid "Select this locus"
-msgstr "ស្ថានរេខាណិត"
-
-#: objects/locus_imp.cc:359
-#, c-format
-msgid "Select locus %1"
-msgstr "ជ្រើស​ស្ថានរេខាណិត %1"
-
-#: objects/locus_imp.cc:360
-msgid "Remove a Locus"
-msgstr "យក​ស្ថានរេខាណិត​ចេញ"
-
-#: objects/locus_imp.cc:361
-msgid "Add a Locus"
-msgstr "បន្ថែម​ស្ថានរេខាណិត"
-
-#: objects/locus_imp.cc:362
-msgid "Move a Locus"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្ថានរេខាណិត"
-
-#: objects/locus_imp.cc:363
-msgid "Attach to this locus"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ស្ថានរេខាណិត​នេះ"
-
-#: objects/locus_imp.cc:364
-msgid "Show a Locus"
-msgstr "បង្ហាញ​ស្ថានរេខាណិត"
-
-#: objects/locus_imp.cc:365
-msgid "Hide a Locus"
-msgstr "លាក់​ស្ថានរេខាណិត"
-
-#: objects/object_imp.cc:54
-msgid "Object Type"
-msgstr "ប្រភេទ​វត្ថុ​"
-
-#: objects/object_imp.cc:266
-msgid "Object"
-msgstr "វត្ថុ​"
-
-#: objects/object_imp.cc:267
-msgid "Select this object"
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​នេះ"
-
-#: objects/object_imp.cc:268
-#, c-format
-msgid "Select object %1"
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ %1"
-
-#: objects/object_imp.cc:269
-msgid "Remove an object"
-msgstr "យក​វត្ថុ​ចេញ​"
-
-#: objects/object_imp.cc:270
-msgid "Add an object"
-msgstr "បន្ថែម​វត្ថុ​"
-
-#: objects/object_imp.cc:271
-msgid "Move an object"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​មួយ"
-
-#: objects/object_imp.cc:272
-msgid "Attach to this object"
-msgstr "ភ្ជាប់ជាមួយ​វត្ថុ​នេះ​"
-
-#: objects/object_imp.cc:273
-msgid "Show an object"
-msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​"
-
-#: objects/object_imp.cc:274
-msgid "Hide an object"
-msgstr "លាក់​វត្ថុ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
-msgid "Angle in Radians"
-msgstr "មុំ​គិត​ជា​រាដ្យ៉ង់​"
-
-#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
-msgid "Angle in Degrees"
-msgstr "មុំ​គិត​ជា​ដឺក្រេ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:213
-msgid "Midpoint"
-msgstr "ពាក់​កណ្តាល​ចំណុច​"
-
-#: objects/other_imp.cc:214
-msgid "X length"
-msgstr "ប្រវែង​ X"
-
-#: objects/other_imp.cc:215
-msgid "Y length"
-msgstr "ប្រវែង Y "
-
-#: objects/other_imp.cc:216
-msgid "Opposite Vector"
-msgstr "វ៉ិចទ័រ​ផ្ទុយ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:369
-msgid "Angle"
-msgstr "មុំ"
-
-#: objects/other_imp.cc:372
-msgid "Sector Surface"
-msgstr "ចម្រៀក​ផ្ទៃខាងក្រៅ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:373
-msgid "Arc Length"
-msgstr "ប្រវែង​ធ្នូ"
-
-#: objects/other_imp.cc:557
-msgid "angle"
-msgstr "មុំ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:558
-msgid "Select this angle"
-msgstr "ជ្រើស​មុំ​នេះ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:559
-#, c-format
-msgid "Select angle %1"
-msgstr "ជ្រើស​មុំ​ %1"
-
-#: objects/other_imp.cc:560
-msgid "Remove an Angle"
-msgstr "យក​មុំ​ចេញ"
-
-#: objects/other_imp.cc:561
-msgid "Add an Angle"
-msgstr "បន្ថែម​មុំ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:562
-msgid "Move an Angle"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​មុំ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:563
-msgid "Attach to this angle"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​មុំ​នេះ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:564
-msgid "Show an Angle"
-msgstr "បង្ហាញ​មុំ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:565
-msgid "Hide an Angle"
-msgstr "លាក់​មុំ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:573
-msgid "vector"
-msgstr "វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:574
-msgid "Select this vector"
-msgstr "ជ្រើស​វ៉ិទ័រនេះ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:575
-#, c-format
-msgid "Select vector %1"
-msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ %1"
-
-#: objects/other_imp.cc:576
-msgid "Remove a Vector"
-msgstr "យក​វ៉ិចទ័រ​ចេញ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:577
-msgid "Add a Vector"
-msgstr "បន្ថែម​វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:578
-msgid "Move a Vector"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:579
-msgid "Attach to this vector"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:580
-msgid "Show a Vector"
-msgstr "បង្ហាញ​វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:581
-msgid "Hide a Vector"
-msgstr "លាក់​វ៉ិចទ័រ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:589
-msgid "arc"
-msgstr "ធ្នូ"
-
-#: objects/other_imp.cc:590
-msgid "Select this arc"
-msgstr "ជ្រើស​ធ្នូ​នេះ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:591
-#, c-format
-msgid "Select arc %1"
-msgstr "ជ្រើស​ធ្នូ​ %1"
-
-#: objects/other_imp.cc:592
-msgid "Remove an Arc"
-msgstr "យក​ធ្នូ​ចេញ​"
-
-#: objects/other_imp.cc:593
-msgid "Add an Arc"
-msgstr "បន្ថែម​ធ្នូ"
-
-#: objects/other_imp.cc:594
-msgid "Move an Arc"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ធ្នូ"
-
-#: objects/other_imp.cc:595
-msgid "Attach to this arc"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ធ្នូ"
-
-#: objects/other_imp.cc:596
-msgid "Show an Arc"
-msgstr "បង្ហាញ​ធ្នូ"
-
-#: objects/other_imp.cc:597
-msgid "Hide an Arc"
-msgstr "លាក់​ធ្នូ"
-
-#: objects/point_imp.cc:75
-msgid "Coordinate"
-msgstr "កូអរដោណេ"
-
-#: objects/point_imp.cc:76
-msgid "X coordinate"
-msgstr "កូអរដោណេ X "
-
-#: objects/point_imp.cc:77
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "កូអរដោណេ Y "
-
-#: objects/point_imp.cc:163
-msgid "point"
-msgstr "ចំណុច"
-
-#: objects/point_imp.cc:164
-msgid "Select this point"
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​"
-
-#: objects/point_imp.cc:165
-#, c-format
-msgid "Select point %1"
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ %1"
-
-#: objects/point_imp.cc:166
-msgid "Remove a Point"
-msgstr "យក​ចំណុច​ចេញ​"
-
-#: objects/point_imp.cc:167
-msgid "Add a Point"
-msgstr "បន្ថែម​ចំណុច​"
-
-#: objects/point_imp.cc:168
-msgid "Move a Point"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​"
-
-#: objects/point_imp.cc:169
-msgid "Attach to this point"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ចំណុច​"
-
-#: objects/point_imp.cc:170
-msgid "Show a Point"
-msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​"
-
-#: objects/point_imp.cc:171
-msgid "Hide a Point"
-msgstr "លាក់​ចំណុច​"
-
-#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
-msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
-msgstr "សង់​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ចំណុច​នេះ​ និង​ចំណុច​ផ្សេងទៀត​"
-
-#: objects/point_type.cc:262
-msgid ""
-"Select the first of the two points of which you want to construct the "
-"midpoint..."
-msgstr "ជាដំបូង​ជ្រើស​ចំណុច​ពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ជា​ចំណុច​កណ្តាល​..."
-
-#: objects/point_type.cc:264
-msgid ""
-"Select the other of the two points of which you want to construct the "
-"midpoint..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ពីរ​ផ្សេងទៀត​​​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ជា​ចំណុច​កណ្តាល​..."
-
-#: objects/point_type.cc:366
-msgid "Set &Coordinate..."
-msgstr "កំណត់​កូអរដោណេ..."
-
-#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
-msgid "Redefine"
-msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ "
-
-#: objects/point_type.cc:374
-msgid "Set &Parameter..."
-msgstr "កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​..."
-
-#: objects/point_type.cc:397
-msgid "Set Coordinate"
-msgstr "កំណត់​កូអរដោនេ​"
-
-#: objects/point_type.cc:398
-msgid "Enter the new coordinate."
-msgstr "បញ្ចូល​កូអរដោនេ​ថ្មី  ។"
-
-#: objects/point_type.cc:439
-msgid "Set Point Parameter"
-msgstr "កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចំណុច"
-
-#: objects/point_type.cc:439
-msgid "Choose the new parameter: "
-msgstr "ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ថ្មី​ ៖​"
-
-#: objects/point_type.cc:445
-msgid "Change Parameter of Constrained Point"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ជ្រុង​"
-
-#: objects/point_type.cc:635
-msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
-msgstr "ជ្រើស​រង្វង់​ណាមួយ​សម្រាប់​បញ្ជូន​រង្វាស់​..."
-
-#: objects/point_type.cc:637
-msgid "Select a point on the circle..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​លើ​រង្វង់​..."
-
-#: objects/point_type.cc:639
-msgid "Select the segment to transport on the circle..."
-msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​សម្រាប់​បញ្ជូន​លើ​រង្វង់​..."
-
-#: objects/polygon_imp.cc:225
-msgid "Number of sides"
-msgstr "ចំនួន​ជ្រុង"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:226
-msgid "Perimeter"
-msgstr "បរិមាត្រ​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:228
-msgid "Center of Mass of the Vertices"
-msgstr "ចំនួន​សរុប​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​កំពូល​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:229
-msgid "Winding Number"
-msgstr "ចំនួន​រមួល​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:342
-msgid "polygon"
-msgstr "ពហុកោណ "
-
-#: objects/polygon_imp.cc:343
-msgid "Select this polygon"
-msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​នេះ "
-
-#: objects/polygon_imp.cc:344
-#, c-format
-msgid "Select polygon %1"
-msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​​ %1"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:345
-msgid "Remove a Polygon"
-msgstr "យក​ពហុកោណ​ចេញ​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:346
-msgid "Add a Polygon"
-msgstr "បន្ថែម​ពហុកោណ "
-
-#: objects/polygon_imp.cc:347
-msgid "Move a Polygon"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ពហុកោណ​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:348
-msgid "Attach to this polygon"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ពហុកោណ​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:349
-msgid "Show a Polygon"
-msgstr "បង្ហាញ​ពហុកោណ "
-
-#: objects/polygon_imp.cc:350
-msgid "Hide a Polygon"
-msgstr "លាក់​ពហុកោណ​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:360
-msgid "triangle"
-msgstr "ត្រីកោណ "
-
-#: objects/polygon_imp.cc:361
-msgid "Select this triangle"
-msgstr "ជ្រើស​ត្រីកោណ​នេះ "
-
-#: objects/polygon_imp.cc:362
-#, c-format
-msgid "Select triangle %1"
-msgstr "ជ្រើស​ត្រីកោណ %1"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:363
-msgid "Remove a Triangle"
-msgstr "យក​ត្រីកោណ​ចេញ "
-
-#: objects/polygon_imp.cc:364
-msgid "Add a Triangle"
-msgstr "បន្ថែម​ត្រីកោណ​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:365
-msgid "Move a Triangle"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ត្រីកោណ​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:366
-msgid "Attach to this triangle"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ត្រីកោណ​នេះ"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:367
-msgid "Show a Triangle"
-msgstr "បង្ហាញ​ត្រីកោណ​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:368
-msgid "Hide a Triangle"
-msgstr "លាក់​ត្រីកោណ​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:378
-msgid "quadrilateral"
-msgstr "ចតុរ័ង្ស"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:379
-msgid "Select this quadrilateral"
-msgstr "ជ្រើស​ចតុរ័ង្ស​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:380
-#, c-format
-msgid "Select quadrilateral %1"
-msgstr "ជ្រើស​ចតុរ័ង្ស %1"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:381
-msgid "Remove a Quadrilateral"
-msgstr "យក​ចតុរ័ង្ស​ចេញ "
-
-#: objects/polygon_imp.cc:382
-msgid "Add a Quadrilateral"
-msgstr "បន្ថែម​ចតុរ័ង្ស​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:383
-msgid "Move a Quadrilateral"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ចតុរ័ង្ស​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:384
-msgid "Attach to this quadrilateral"
-msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ចតុរ័ង្ស​នេះ "
-
-#: objects/polygon_imp.cc:385
-msgid "Show a Quadrilateral"
-msgstr "បង្ហាញ​ចតុរ័ង្ស​"
-
-#: objects/polygon_imp.cc:386
-msgid "Hide a Quadrilateral"
-msgstr "លាក់​ចតុរ័ង្ស​"
-
-#: objects/polygon_type.cc:36
-msgid "Construct a triangle with this vertex"
-msgstr "សង់​ត្រីកោណ​តាម​កំពូល​នេះ 7"
-
-#: objects/polygon_type.cc:37
-msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កំពូល​នៃ​ត្រីកោណ​ថ្មី​..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:406
-msgid "Intersect this polygon with a line"
-msgstr "ប្រសព្វ​ពហុកោណ ជាមួយ​បន្ទាត់​នេះ "
-
-#: objects/polygon_type.cc:407
-msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
-msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រសព្វ​ជាមួយ​បន្ទាត់​..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:543
-msgid "Construct the vertices of this polygon"
-msgstr "សង់​ចំណុច​កំពូល​នៃ​អហុកោណ​នេះ​"
-
-#: objects/polygon_type.cc:544
-msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
-msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​មួយ​ណា​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​កំពូល​..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:586
-msgid "Construct the sides of this polygon"
-msgstr "សង់​ផ្នែក​នៃ​ពហុកោណ​នេះ​"
-
-#: objects/polygon_type.cc:587
-msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
-msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ជ្រុង..."
-
-#: objects/polygon_type.cc:632
-msgid "Construct the convex hull of this polygon"
-msgstr "សង់​រាង​ប៉ោង​ខាងក្រៅ​នៃ​ពហុកោណ​នេះ "
-
-#: objects/polygon_type.cc:633
-msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
-msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ ដែល​អ្នកចង់​សង់​មាន​រាង​ប៉ោង​ខាង​ក្រៅ​..."
-
-#: objects/special_calcers.cc:23
-msgid "Project this point onto the circle"
-msgstr "គ្រោង​ចំណុច​សម្រាប់​រង្វង់​"
-
-#: objects/tangent_type.cc:38
-msgid "Select the point for the tangent to go through..."
-msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​តង់ហ្សង់​កាត់តាម​..."
-
-#: objects/tests_type.cc:30
-msgid "Is this line parallel?"
-msgstr "តើ​នេះ​ជា​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​ឬ ?"
-
-#: objects/tests_type.cc:31
-msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​ពីរ​ដំបូង​គេ​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​..."
-
-#: objects/tests_type.cc:32
-msgid "Parallel to this line?"
-msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល​ទៅ​និង​បន្ទាត់​នេះ ?"
-
-#: objects/tests_type.cc:33
-msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​អាច​ប៉ារ៉ាឡែល​ពីរ​ផ្សេង​ទៀត..."
-
-#: objects/tests_type.cc:61
-msgid "These lines are parallel."
-msgstr "ទាំងនេះ​ជា​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​​ ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:63
-msgid "These lines are not parallel."
-msgstr "ទាំងនេះ​មិន​មែន​ជា​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​​ទេ​ ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:74
-msgid "Is this line orthogonal?"
-msgstr "តើ​នេះ​ជា​បន្ទាត់​អរតូកូណាល់​ឬ ?"
-
-#: objects/tests_type.cc:75
-msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​អាច​អរតូកូណាល់​ទីមួយ​នៃ​បន្ទាត់​ពី..."
-
-#: objects/tests_type.cc:76
-msgid "Orthogonal to this line?"
-msgstr "អរតូកូណាល់​និង​បន្ទាត់​នេះ ?"
-
-#: objects/tests_type.cc:77
-msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​អាច​អរតូកូណាល់​ពីរ​ផ្សេង​ទៀត..."
-
-#: objects/tests_type.cc:105
-msgid "These lines are orthogonal."
-msgstr "ទាំងនេះ​ជា​បន្ទាត់​អរតូកូណាល់ ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:107
-msgid "These lines are not orthogonal."
-msgstr "បន្ទាត់​ទាំងនេះ​មិន​មែន​ជា​បន្ទាត់​អរតូកូណាល់​ទេ ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:118
-msgid "Check collinearity of this point"
-msgstr "ពិនិត្យ​កូលីនេអ៊ែរ​នៃ​ចំណុច​នេះ"
-
-#: objects/tests_type.cc:119
-msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​បី​ដែល​អាច​កូលីនេអ៊ែរ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:120
-msgid "and this second point"
-msgstr "ហើយ​និង​ជ្រុង​ទី​ពីរ​នេះ"
-
-#: objects/tests_type.cc:121
-msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ទី​ពីរ​នៃ​ចំណុច​បី​ដែល​អាច​កូលីនេអ៊ែរ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:122
-msgid "with this third point"
-msgstr "ជាមួយ​និង​ចំណុច​ទី​បី"
-
-#: objects/tests_type.cc:123
-msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចុង​ក្រោយ​នៃ​ចំណុច​បី​ដែល​អាច​កូលីនេអ៊ែរ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:152
-msgid "These points are collinear."
-msgstr "ចំណុច​ទាំង​នេះ​មាន​អ័ក្ស​រួម ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:154
-msgid "These points are not collinear."
-msgstr "ចំណុច​ទាំង​នេះ​មិន​មាន​អ័ក្ស​រួម ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:164
-msgid "Check whether this point is on a curve"
-msgstr "ពិនិត្យ​ថា​តើ​ចំណុច​នេះស្ថិត​លើ​ខ្សែកោង​ដែរឬ​ទេ​"
-
-#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
-msgid "Select the point you want to test..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​អ្នក​ចង់​ពិសោធ..."
-
-#: objects/tests_type.cc:166
-msgid "Check whether the point is on this curve"
-msgstr "ពិនិត្រ​ថាតើ​ចំណុច​នេះ​ស្ថិត​លើ​ខ្សែកោង​នេះ​ដែរឬ​ទេ​"
-
-#: objects/tests_type.cc:167
-msgid "Select the curve that the point might be on..."
-msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង​ដែល​ចំណុច​ត្រូវ​ស្ថិតលើ​..."
-
-#: objects/tests_type.cc:194
-msgid "This curve contains the point."
-msgstr "មាន​ចំណុច​នៅ​លើ​ខ្សែ​កោង​នេះ ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:196
-msgid "This curve does not contain the point."
-msgstr "មិន​មាន​ចំណុច​នៅ​លើ​ខ្សែ​កោង​នេះ​ទេ ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:210
-msgid "Check whether this point is in a polygon"
-msgstr "ពិនិត្យ​ថា​តើ​ចំណុច​នេះ​នៅ​ក្នុង​ពហុកោណ​ឬ​ទេ"
-
-#: objects/tests_type.cc:212
-msgid "Check whether the point is in this polygon"
-msgstr "ពិនិត្យ​ថាតើ​ចំណុច​នៅ​ក្នុង​ពហុកោណ​នេះ​ឬ​​ទេ"
-
-#: objects/tests_type.cc:213
-msgid "Select the polygon that the point might be in..."
-msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​ដែល​ប្រហែល​ជា​មាន​ចំណុច​នៅ​ក្នុង​..."
-
-#: objects/tests_type.cc:240
-msgid "This polygon contains the point."
-msgstr "មាន​ចំណុច​នៅ​ក្នុង​ពហុកោណ​នេះ ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:242
-msgid "This polygon does not contain the point."
-msgstr "ពហុកោណ​នេះ​ពុំ​ទាន់មាន​ជ្រុង​ទេ​ ។​"
-
-#: objects/tests_type.cc:256
-msgid "Check whether this polygon is convex"
-msgstr "ពិនិត្យ​ថាតើ​ពហុកោណ​នេះ​ជា​ពហុកោណ​ប៉ោង​"
-
-#: objects/tests_type.cc:257
-msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
-msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​ដែល​អ្នក​ចង់គូស​ជា​ពហុកោណ​ប៉ោង​..."
-
-#: objects/tests_type.cc:283
-msgid "This polygon is convex."
-msgstr "នេះ​ជា​ពហុកោណ​ប៉ោង​ ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:285
-msgid "This polygon is not convex."
-msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​ពហុកោណ​ប៉ោង​ ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:299
-msgid "Check if this point has the same distance"
-msgstr "ពិនិត្យ​ជ្រុង​នេះ​មាន​ចម្ងាយ​ដូ​ចគ្នា​"
-
-#: objects/tests_type.cc:300
-msgid ""
-"Select the point which might have the same distance from two other points..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​មាន​ចម្ងាយ​ដូច​គ្នា​រវាង​ចំណុច​ទាំងពី​រ​ផ្សេងគ្នា​..."
-
-#: objects/tests_type.cc:301
-msgid "from this point"
-msgstr "ពី​ចំណុច​នេះ "
-
-#: objects/tests_type.cc:302
-msgid "Select the first of the two other points..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​ពីរ​ផ្សេង..."
-
-#: objects/tests_type.cc:303
-msgid "and from this second point"
-msgstr "និង​ពី​ចំណុច​ទី​ពីរ​នេះ"
-
-#: objects/tests_type.cc:304
-msgid "Select the other of the two other points..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ផ្សេង​នៃ​ចំណុច​ពីរ​ផ្សេង​ទៀត..."
-
-#: objects/tests_type.cc:332
-msgid "The two distances are the same."
-msgstr "ចម្ងាយ​ទាំង​ពីរ​ស្មើ​គ្នា ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:334
-msgid "The two distances are not the same."
-msgstr "ចម្ងាយ​ទាំង​ពីរ​មិន​ស្មើ​គ្នា​ទេ ។"
-
-#: objects/tests_type.cc:344
-msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
-msgstr "ពិនិត្យ​ថា​តើ​វ៉ិចទ័រ​នេះ​ស្មើ​វ៉ិចទ័រ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​ឬ​អត់"
-
-#: objects/tests_type.cc:345
-msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
-msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ទីមួយ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​ដែល​អាច​ស្មើ​គ្នា..."
-
-#: objects/tests_type.cc:346
-msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
-msgstr "ពិនិត្យ​ថាតើ​វ៉ិចទ័រ​នេះ ស្មើ​នឹង វ៉ិចទ័រ​ផ្សេងទៀត​"
-
-#: objects/tests_type.cc:347
-msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
-msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ផ្សេងទៀត​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​ដែល​អាច​ស្មើ​គ្នា..."
-
-#: objects/tests_type.cc:374
-msgid "The two vectors are the same."
-msgstr "វ៉ិចទ័រ​ទាំង​ពីរ​ដូចគ្នា ។​"
-
-#: objects/tests_type.cc:376
-msgid "The two vectors are not the same."
-msgstr "វ៉ិចទ័រ​ទាំង​ពីរ​មិន​ដូច​គ្នា​ ។​"
-
-#: objects/text_imp.cc:84
-msgid "Text"
-msgstr "អត្ថបទ"
-
-#: objects/text_imp.cc:147
-msgid "label"
-msgstr "ស្លាក​​"
-
-#: objects/text_imp.cc:148
-msgid "Select this label"
-msgstr "ជ្រើស​ស្លាក​នេះ "
-
-#: objects/text_imp.cc:149
-#, c-format
-msgid "Select label %1"
-msgstr "ជ្រើស​ស្លាក​%1"
-
-#: objects/text_imp.cc:150
-msgid "Remove a Label"
-msgstr "យក​ស្លាក​ចេញ "
-
-#: objects/text_imp.cc:151
-msgid "Add a Label"
-msgstr "បន្ថែម​ស្លាក​"
-
-#: objects/text_imp.cc:152
-msgid "Move a Label"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្លាក​"
-
-#: objects/text_imp.cc:153
-msgid "Attach to this label"
-msgstr "ភ្ជាប់ជាមួយ​ស្លាក​នេះ​"
-
-#: objects/text_imp.cc:154
-msgid "Show a Label"
-msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក​"
-
-#: objects/text_imp.cc:155
-msgid "Hide a Label"
-msgstr "លាក់​ស្លាក​"
-
-#: objects/text_type.cc:126
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ "
-
-#: objects/text_type.cc:127
-msgid "&Toggle Frame"
-msgstr "បិទបើក​ស៊ុម"
-
-#: objects/text_type.cc:128
-msgid "&Redefine..."
-msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ ..."
-
-#: objects/text_type.cc:157
-msgid "Toggle Label Frame"
-msgstr "បិទបើក​ស៊ុម​ស្លាក​"
-
-#: objects/transform_types.cc:32
-msgid "Translate this object"
-msgstr "បកប្រែ​វត្ថុ​នេះ "
-
-#: objects/transform_types.cc:33
-msgid "Select the object to translate..."
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​បក​ប្រែ​..."
-
-#: objects/transform_types.cc:34
-msgid "Translate by this vector"
-msgstr "បកប្រែ​តាម​វ៉ិចទ័រ"
-
-#: objects/transform_types.cc:35
-msgid "Select the vector to translate by..."
-msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​សម្រាប់​បកប្រែ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
-msgid "Reflect this object"
-msgstr "ឆ្លុះ​វត្ថុ​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
-msgid "Select the object to reflect..."
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​ឆ្លុះ​..."
-
-#: objects/transform_types.cc:69
-msgid "Reflect in this point"
-msgstr "ឆ្លុះ​និង​ចំណុច​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:70
-msgid "Select the point to reflect in..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​ឆ្លុះ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:104
-msgid "Reflect in this line"
-msgstr "ឆ្លុះ​និង​បន្ទាត់​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:105
-msgid "Select the line to reflect in..."
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​សម្រាប់​ឆ្លុះ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:137
-msgid "Rotate this object"
-msgstr "បង្វិល​វត្ថុ​នេះ "
-
-#: objects/transform_types.cc:138
-msgid "Select the object to rotate..."
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុសម្រាប់​បង្វិល​..."
-
-#: objects/transform_types.cc:139
-msgid "Rotate around this point"
-msgstr "បង្វិល​ជុំវិញ​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:140
-msgid "Select the center point of the rotation..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ការបង្វិល​..."
-
-#: objects/transform_types.cc:141
-msgid "Rotate by this angle"
-msgstr "បង្វិល​តាម​មុំ​នេះ "
-
-#: objects/transform_types.cc:142
-msgid "Select the angle of the rotation..."
-msgstr "ជ្រើស​មុំ​នៃ​ការ​បង្វិល..."
-
-#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
-#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
-msgid "Scale this object"
-msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​នេះ "
-
-#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
-msgid "Select the object to scale..."
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​..."
-
-#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
-msgid "Scale with this center"
-msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ពី​ចំណុច​កណ្ដាល​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
-msgid "Select the center point of the scaling..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន..."
-
-#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
-msgid "Scale by the length of this segment"
-msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តាម​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក​នេះ "
-
-#: objects/transform_types.cc:179
-msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
-msgstr "ជ្រើសចម្រៀក​ដែល​មាន​ប្រវែង​ជា​កត្តា​នៃ​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន.."
-
-#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
-msgid "Scale the length of this segment..."
-msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក​នេះ ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:216
-msgid ""
-"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ចម្រៀក​ទីមួយ​នៃ​ចម្រៀក​ពីរ​ដែល​សមាមាត្រ​របស់​វា​ជា​កត្តា​នៃ​ការ​ធ្វើ​មាត្រ"
-"ដ្ឋាន..."
-
-#: objects/transform_types.cc:217
-msgid "...to the length of this other segment"
-msgstr "...ទៅ​និង​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក​ផ្សេង​ទៀត​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:218
-msgid ""
-"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ចម្រៀក​ទី​ពីរ​នៃ​ចម្រៀក​ពីរ​ដែល​សមាមាត្រ​របស់​វា​ជា​កត្តា​នៃ​ការ​ធ្វើ​មាត្"
-"រដ្ឋាន..."
-
-#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
-msgid "Select the object to scale"
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​"
-
-#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
-msgid "Scale over this line"
-msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​លើ​បន្ទាត់​"
-
-#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
-msgid "Select the line to scale over"
-msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​សម្រាប់​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​"
-
-#: objects/transform_types.cc:253
-msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
-msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​ដែល​ប្រវែង​ជា​កត្តា​សម្រាប់​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​"
-
-#: objects/transform_types.cc:287
-msgid ""
-"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ចម្រៀក​ទីមួយ​នៃ​ចម្រៀក​ពីរ​ដែល​សមាមាត្រ​របស់​វា​គឺ​ជា​កត្តា​សម្រាប់​ការ​ធ្"
-"វើ​មាត្រដ្ឋាន"
-
-#: objects/transform_types.cc:288
-msgid "...to the length of this segment"
-msgstr "...ទៅ​និង​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:288
-msgid ""
-"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ចម្រៀក​ទីពីរ​នៃ​ចម្រៀក​ពីរ​ដែល​សមាមាត្រ​របស់​វា​គឺ​ជា​កត្តា​សម្រាប់​ការ​ធ្"
-"វើ​មាត្រដ្ឋាន"
-
-#: objects/transform_types.cc:321
-msgid "Projectively rotate this object"
-msgstr "បង្វិល​វត្ថុ​នេះ​ឲ្យ​លយ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:321
-msgid "Select the object to rotate projectively"
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​បង្វិល​ឲ្យ​លយ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:322
-msgid "Projectively rotate with this half-line"
-msgstr "បង្វិល​លយ​ជាមួយ​ពាក់កណ្តាល​បន្ទាត់​នេះ "
-
-#: objects/transform_types.cc:322
-msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្ដាល​នៃ​ការ​បង្វិល​ឲ្យ​លយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​វត្ថុ"
-
-#: objects/transform_types.cc:323
-msgid "Projectively rotate by this angle"
-msgstr "បង្វិលឲ្យ​​លយ​តាម​មុំ​នេះ "
-
-#: objects/transform_types.cc:323
-msgid ""
-"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
-msgstr "ជ្រើស​មុំ​នៃ​ការ​បង្វិល​ឲ្យ​លយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​វត្ថុ"
-
-#: objects/transform_types.cc:358
-msgid "Harmonic Homology of this object"
-msgstr "ភាព​ដូច​គ្នា​គណិតសាស្ត្រ​នៃ​វត្ថុ​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
-#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
-#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
-msgid "Select the object to transform..."
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​ប្លែង..."
-
-#: objects/transform_types.cc:360
-msgid "Harmonic Homology with this center"
-msgstr "ភាព​ដូចគ្នា​គណិតសាស្ត្រ​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្តាល​នេះ "
-
-#: objects/transform_types.cc:361
-msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ភាព​ដូចគ្នា​គណិតសាស្ត្រ​..."
-
-#: objects/transform_types.cc:362
-msgid "Harmonic Homology with this axis"
-msgstr "ភាព​ដូច​គ្នា​គណិតសាស្ត្រ​ជា​មួយ​អ័ក្ស​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:363
-msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
-msgstr "ជ្រើស​អ័ក្ស​នៃ​ភាពដូចគ្នា​គណិតសាស្ត្រ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
-msgid "Generic affinity of this object"
-msgstr "ប្រភេទ​ដូចគ្នា​នៃ​វត្ថុ​នេះ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:397
-msgid "Map this triangle"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​ត្រីកោណ​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:398
-msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
-msgstr "ជ្រើស​ត្រីកោណ​ដែល​ត្រូវ​តែ​ប្លែង​ទៅ​ជា​ត្រីកោណ​ដែល​ឲ្យ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:399
-msgid "onto this other triangle"
-msgstr "ទៅ​ជា​ត្រីកោណ​នេះ​ផ្សេង​ទៀត"
-
-#: objects/transform_types.cc:400
-msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
-msgstr "ជ្រើស​ត្រីកោណ​ដែល​ជា​រូបភាព​ ដោយភាព​នៃ​ត្រីកោន​ទី ១..."
-
-#: objects/transform_types.cc:439
-msgid "First of 3 starting points"
-msgstr "ចំណុច​ទី​មួយ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បី"
-
-#: objects/transform_types.cc:440
-msgid ""
-"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ទី​មួយ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បីនៃ​ប្រភេទ​ដូច​គ្នា..."
-
-#: objects/transform_types.cc:441
-msgid "Second of 3 starting points"
-msgstr "ចំណុច​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បី"
-
-#: objects/transform_types.cc:442
-msgid ""
-"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បី​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា..."
-
-#: objects/transform_types.cc:443
-msgid "Third of 3 starting points"
-msgstr "ចំណុច​ទីបី​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ៣"
-
-#: objects/transform_types.cc:444
-msgid ""
-"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីបី​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បី​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា..."
-
-#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
-msgid "Transformed position of first point"
-msgstr "ប្លែង​ទីតាំង​នៃ​ជ្រុង​ដំបូង​គេ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:446
-msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បី​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា..."
-
-#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
-msgid "Transformed position of second point"
-msgstr "ប្លែង​ទីតាំង​នៃ​ជ្រុង​ទីពីរ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:448
-msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បី​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា..."
-
-#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
-msgid "Transformed position of third point"
-msgstr "ប្លែង​ទីតាំង​នៃ​ជ្រុង​ទីបី​"
-
-#: objects/transform_types.cc:450
-msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីបី​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បី​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា..."
-
-#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
-msgid "Generic projective transformation of this object"
-msgstr "ការ​បម្លែង​ប្រភេទ​ភាព​លយ​នៃ​វត្ថុ​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:496
-msgid "Map this quadrilateral"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​ចតុរ័ង្ស​នេះ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:497
-msgid ""
-"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
-"quadrilateral..."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ចតុរ័ង្ស​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្លែង​ទៅ​ជា​ចតុរ័ង្ស​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​..."
-
-#: objects/transform_types.cc:498
-msgid "onto this other quadrilateral"
-msgstr "​នៅ​លើ​ចតុរ័ង្ស​ផ្សេងទៀត​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:499
-msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​​ចតុរ័ង្ស​​ដែល​ជា​រូបភាព ដោយ​ការ​ប្លែង​វត្ថុ​របស់​ចតុរ័ង្ស​ទី ១..."
-
-#: objects/transform_types.cc:538
-msgid "First of 4 starting points"
-msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ៤"
-
-#: objects/transform_types.cc:539
-msgid ""
-"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បួន​នៃ​ប្រភេទ​លយ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:540
-msgid "Second of 4 starting points"
-msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ៤"
-
-#: objects/transform_types.cc:541
-msgid ""
-"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បួន​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:542
-msgid "Third of 4 starting points"
-msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីបី​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ៤"
-
-#: objects/transform_types.cc:543
-msgid ""
-"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីបី​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បួន​នៃ​ប្រភេទ​លយ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:544
-msgid "Fourth of 4 starting points"
-msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីបួន​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ៤"
-
-#: objects/transform_types.cc:545
-msgid ""
-"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីបួន​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បួន​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:547
-msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បួន​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:549
-msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​ពីរ​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:551
-msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីបី​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បី​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:552
-msgid "Transformed position of fourth point"
-msgstr "ប្លែង​ទីតាំង​នៃ​ជ្រុង​ទី​បួន​"
-
-#: objects/transform_types.cc:553
-msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីបួន​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បួន​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..."
-
-#: objects/transform_types.cc:597
-msgid "Cast the shadow of this object"
-msgstr "ចោល​ស្រមោល​នៃ​វត្ថុ​នេះ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:598
-msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
-msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ស្រមោល..."
-
-#: objects/transform_types.cc:599
-msgid "Cast a shadow from this light source"
-msgstr "ចោល​ស្រមោល​ពី​ប្រភព​ពន្លឺ​នេះ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:600
-msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ពន្លឺ​ដែលស្រមោល​គួរ​តែ​ចោល..."
-
-#: objects/transform_types.cc:602
-msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
-msgstr "ចោល​ស្រមោល​ផ្តេក​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​បន្ទាត់​នេះ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:603
-msgid "Select the horizon for the shadow..."
-msgstr "ជ្រើស​ស្រមោល​ផ្តេក​..."
-
-#: objects/transform_types.cc:785
-msgid "Transform this object"
-msgstr "ប្លែង​វត្ថុ​នេះ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:786
-msgid "Transform using this transformation"
-msgstr "ប្លែង​ដោយប្រើ​ការបម្លែង​នេះ​"
-
-#: objects/transform_types.cc:859
-msgid "Apply a similitude to this object"
-msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ដូច​គ្នា​ទៅ​វត្ថុ​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:861
-msgid "Apply a similitude with this center"
-msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ដូច​គ្នា​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្ដាល​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:862
-msgid "Select the center for the similitude..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្ដាល​សម្រាប់​ភាព​ដូច​គ្នា..."
-
-#: objects/transform_types.cc:863
-msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
-msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ដូច​គ្នា​ដែល​ផ្គូផ្គង​ចំណុច​នេះ​ទៅ​និង​ចំណុច​មួយ​ផ្សេង​ទៀត"
-
-#: objects/transform_types.cc:864
-msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ចំណុដ​ដែល​ភាព​ដូច​គ្នា​គួរ​តែ​ផ្គូផ្គង​​ទៅ​និង​ចំណុច​មួយ​ផ្សេង​ទៀត..."
-
-#: objects/transform_types.cc:865
-msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
-msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ដូច​គ្នា​ដែល​ផ្គូផ្គង​ចំណុច​ទៅ​និង​ចំណុច​នេះ"
-
-#: objects/transform_types.cc:866
-msgid ""
-"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
-msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​ដែល​ដូច​គ្នា​ត្រូវ​តែ​ផ្គួរផ្គង​ទៅ​នឹង ជ្រុង​ដំបូង​គេ​..."
-
-#: objects/vector_type.cc:26
-msgid "Construct a vector from this point"
-msgstr "សង់​វ៉ិចទ័រ​ពី​​ចំណុច​នេះ​"
-
-#: objects/vector_type.cc:27
-msgid "Select the start point of the new vector..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ថ្មី​..."
-
-#: objects/vector_type.cc:28
-msgid "Construct a vector to this point"
-msgstr "សង់​វ៉ិចទ័រ​ទៅ​ចំណុច​នេះ"
-
-#: objects/vector_type.cc:29
-msgid "Select the end point of the new vector..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ថ្មី..."
-
-#: objects/vector_type.cc:61
-msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
-msgstr "សង់​ផលបូក​វ៉ិចទ័រ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​នេះ និង​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ។"
-
-#: objects/vector_type.cc:62
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
-msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ទីមួយ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ផលបូក..."
-
-#: objects/vector_type.cc:63
-msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
-msgstr "សង់​ផលបូក​វ៉ិចទ័រ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​នេះ​និង​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ។"
-
-#: objects/vector_type.cc:64
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
-msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ផ្សេង​ទៀត​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ផលបូក..."
-
-#: objects/vector_type.cc:65
-msgid "Construct the vector sum starting at this point."
-msgstr "សង់​វ៉ិចទ័រ​ផលបូក​ដោយ​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ចំណុច​នេះ ។"
-
-#: objects/vector_type.cc:66
-msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
-msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​ត្រូវ​សង់​វ៉ិចទ័រ​ផលបូក..."
-
-#: scripting/script-common.cc:35
-msgid "Now fill in the Python code:"
-msgstr "បំពេញ​កូដ Python ឥឡូវ​នេះ ៖"
-
-#: scripting/script-common.cc:53
-msgid ""
-"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
-"arg%1"
-msgstr "arg%1"
-
-#: scripting/script_mode.cc:205
-msgid ""
-"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
-"Please fix the script and click the Finish button again."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​បកប្រែ​ Python "
-"បាន​ចាប់​យក​កំហុស​កំឡុង​ពេល​ប្រតិបត្តិ​នៃ​ស្គ្រីប​របស់​អ្នក​ ។​សូម​ជួសជុល​ស្គ្រី"
-"ប​ហើយ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​បញ្ចប់​ម្តងទៀត​ ។"
-
-#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
-#, c-format
-msgid ""
-"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​បកប្រែ​ Python ត្រូវ​បាន​បង្កើត​តាម​ទិន្នផល​កំហុស​ដូច​ខាងក្រោម​ ៖​\n"
-"%1"
-
-#: scripting/script_mode.cc:212
-msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
-msgstr ""
-"ស្គ្រីប​របស់​អ្នក​ហាក់បី​ដូចជា​មាន​កំហុស ។ កម្មវិធី​បកប្រែ​ Python "
-"បាន​រាយការណ៍​ថា​គ្មាន​កំហុស​ "
-"ប៉ុន្តែ​ស្គ្រីប​មិន​បាន​បង្កើត​វត្ថុ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​នូវ​ឡើយ​​ ។ "
-"សូម​ជួសជុល​ស្គ្រីប​ ហើយ​ចុចលើ​ប៊ូតុង​បញ្ចប់​ម្តងទៀត​ ។​"
-
-#: scripting/script_mode.cc:290
-msgid ""
-"_: 'Edit' is a verb\n"
-"Edit Script"
-msgstr "កែ​សម្រួល​ស្គ្រីប"
-
-#: scripting/script_mode.cc:313
-msgid "Edit Python Script"
-msgstr "កែ​សម្រួល​ស្គ្រីប​ Python "
-
-#: scripting/script_mode.cc:323
-msgid ""
-"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
-"Please fix the script."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​បកប្រែ​ Python "
-"បាន​ចាប់​យក​កំហុស​កំឡុង​ពេល​ប្រតិបត្តិ​នៃ​ស្គ្រីប​របស់​អ្នក​ ។​ "
-"សូម​ជួសជុល​ស្គ្រីប​ហើយ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​បញ្ចប់​ម្តងទៀត​ ។"
-
-#: scripting/script_mode.cc:330
-msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
-msgstr ""
-"ស្គ្រីប​របស់​អ្នក​ហាក់បី​ដូចជា​មាន​កំហុស ។ កម្មវិធី​បកប្រែ​ Python "
-"បាន​រាយការណ៍​ថា​គ្មាន​កំហុស​ "
-"ប៉ុន្តែ​ស្គ្រីប​មិន​បាន​បង្កើត​វត្ថុ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​នូវ​ឡើយ​​ ។ "
-"សូម​ជួសជុល​ស្គ្រីប​ ហើយ​ចុចលើ​ប៊ូតុង​បញ្ចប់​ម្តងទៀត​ ។​"
-
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​រក​បណ្ណាល័យ​ចាំបាច់​របស់​ Kig បានឡើយ​ ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
-
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំពោះ​ឯកសារ %1 ?"
-
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ?"
-
-#: kig/kig.cpp:261
-msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"ឯកសារ *.kig|Kig (*.kig)\n"
-"​ឯកសារ​របស់ Kig​ *.kigz|Compressed (*.kigz)\n"
-"ឯកសារ​ *.kgeo|KGeo (*.kgeo)\n"
-"ឯកសារ​ *.seg|KSeg (*.seg)\n"
-"ឯកសារ *.fgeo|Dr. Geo (*.fgeo)\n"
-"ឯកសារ​ *.fig *.FIG|Cabri ស (*.fig *.FIG)"
-
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "យក​វត្ថុ​%1 ចេញ​"
-
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "បន្ថែម​វត្ថុ​%1"
-
-#: kig/kig_part.cpp:84
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
-
-#: kig/kig_part.cpp:98
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ"
-
-#: kig/kig_part.cpp:132
-msgid "Kig Options"
-msgstr "ជម្រើស Kig"
-
-#: kig/kig_part.cpp:224
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស"
-
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "លុប​វត្ថុ​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:235
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "លុប​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:238
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "បោះបង់​ការ​សាងសង់​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:241
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "បោះបង់​ការសាងសង់​នៃ​វត្ថុ​ដែល​កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​សាងសង់​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:247
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​លាក់​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "ម៉ាក្រូ​ថ្មី​..."
-
-#: kig/kig_part.cpp:253
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "កំណត់​ម៉ាក្រូ​ថ្មី​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ..."
-
-#: kig/kig_part.cpp:258
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ​ ។"
-
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "ពង្រីក​ឯកសារ​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "បង្រួម​ឯកសារ​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "ដាក់​ចំណុច​កណ្ដាល​ឡើង​វិញ​ទៅ​លើ​ឯកសារ"
-
-#: kig/kig_part.cpp:290
-msgid "Full Screen"
-msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
-
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "មើល​ឯកសារ​នេះ​ពេញ​អេក្រង់​ ។"
-
-#: kig/kig_part.cpp:299
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​បង្ហាញ"
-
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្ហាញ​ក្នុង​បង្អួច ។"
-
-#: kig/kig_part.cpp:305
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ពង្រីក"
-
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ"
-
-#: kig/kig_part.cpp:313
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​ក្រឡាចត្រង្គ​ ។"
-
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "បង្ហាញ​អ័ក្ស​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:319
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​អ័ក្ស​ ។"
-
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "ពាក់​កញ្ចក់​អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ"
-
-#: kig/kig_part.cpp:325
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "បើក​ ឬ បិទ​ភាព​មើល​ឃើញ​វត្ថុ​ដែល​លាក់"
-
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
-msgstr ""
-"ឯកសារ​ \"%1\" ដែល​អ្នក​ព្យាយាម​បើក​មិន​ទាន់​មាន​នូវ​ឡើយ​ទេ​ ។ "
-"សូម​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថា​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ត្រឹមត្រូវ​  ។​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:375
-msgid "File Not Found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:390
-msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch."
-msgstr ""
-"អ្នក​ព្យាយាម​បើក​ឯកសារ​ប្រភេទ​ \"%1\" ជា​អកុសល​ Kig "
-"មិន​បាន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​ឡើយ​ ។ "
-"បើ​អ្នក​គិត​ថា​ទ្រង់ទ្រាយ​​ក្នុង​សំណួរ​នេះ​​មាន​តម្លៃ​គួរ​ឲ្យ​គាំទ្រ​ "
-"អ្នក​អាច​សួរ​យើងតាមរយៈ​ mailto:[email protected] ឬ​ "
-"ធ្វើការ​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក​ ហើយ​ផ្ញើរ​បំណះ​មក​កាន់​ខ្ញុំ​ ។​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​"
-
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
-msgstr ""
-"Kig "
-"មិន​គាំទ្រ​ការរក្សាទុក​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ផ្សេង​ទៀត​ជាង​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់​របស់​"
-"វា​ឡើយ​ ។ រក្សា​ទុក​ទៅ​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់ Kig ជំនួស​វិញ​ឬ?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:439
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "រក្សា​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​​ Kig"
-
-#: kig/kig_part.cpp:612
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
-msgstr ""
-"ឯកសារ *.kig|Kig (*.kig)\n"
-"ឯកសារ *.kigz|Compressed Kig (*.kigz)"
-
-#: kig/kig_part.cpp:790
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "បោះពុម្ព​ធរណីមាត្រ"
-
-#: kig/kig_part.cpp:863
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
-msgstr "លាក់វត្ថុ​ %n"
-
-#: kig/kig_part.cpp:882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
-msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ %n "
-
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ពង្រីក"
-
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "បង្រួម"
-
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "ដាក់​ចំណុច​កណ្ដាល​ការ​មើល​ឡើង​វិញ"
-
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "ជ្រើស​ចតុកោណកែង​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ ។"
-
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ផ្នែក​ដែល​បង្ហាញ​នៃ​អេក្រង់"
-
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ពង្រីក​"
-
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ផ្ទៃ​ពង្រីក​ដោយ​បញ្ចូល​កូអរដោណេ​នៃ​ជ្រុង​លើ​ខាងឆ្វេង "
-"និង​ជ្រុង​ក្រោម​ខាង​ស្ដាំ ។"
-
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
-msgstr ""
-"កុំ​បង្ហាញ​ GUI ។​ បម្លែង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ដើម​របស់​Kig "
-" ។ ការ​បញ្ចេញ​នឹង​ទៅ​កាន់ stdout បើ --outfile មិន​បាន​បញ្ជាក់ ។"
-
-#: kig/main.cpp:37
-msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
-msgstr ""
-"ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចេញ​ឯកសារ​ដើម​ដែល​បាន​បង្កើត​ទៅ ។ '-' មាន​ន័យ​ថា​បញ្ចេញ​ទៅ​ "
-"stdout ។ លំនាំ​ដើម​គឺ stdout ផង​ដែរ ។"
-
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក"
-
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​អរកូដោនេ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូចខាងក្រោម​ ៖ \"x;y\",\n"
-" x នៅ​ទីណា​ កូអរដោនេ​ x ​នៅ​ទី​នោះ​ ហើយ​ y ជា​កូអរដោនេ​នៃ​ y  ។​"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​កូអរដោនេ​តាម​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​ខាងក្រោម​ ៖ <b>\"x;y\"</b>"
-", x ទីនេះ ជា​កូអរដោនេ​ x ហើយ y ជា​កូអរដោនេនៃ​​ y ។​"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​កូអរដោនេ​តាម​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​ខាងក្រោម​ ៖ \"r; θ°\",\n"
-" ទីតាំង​ r និង θ ជា​កូអរដោនេ​នៃ​បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​ ។​"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
-msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​កូអរដោនេ​តាម​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​ខាងក្រោម​ ៖ <b>\"r; θ°\"</b> "
-"r នឹង θ ជា​កូអរដោនេ​បន្ទាត់រាង​ប៉ូល​ ។​"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "រាង​ជាក្រឡា​"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "រាងជា​ប៉ូល​"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោនេ​រាងជាក្រឡា​"
-
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោនេ​រាងជា​ប៉ូល​"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:82
-msgid "&Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
-
-#: modes/typesdialog.cpp:85
-msgid "E&xport..."
-msgstr "នាំចេញ..."
-
-#: modes/typesdialog.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់លុប​ប្រភេទ​ %n ទាំងនេះ​ចោល​ឬ ?"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:142
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ ?"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
-msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"ប្រភេទ​ឯកសារ *.kigt|Kig \n"
-"ឯកសារ *|All"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:168
-msgid "Export Types"
-msgstr "នាំ​ចេញ​ប្រភេទ"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:183
-msgid "Import Types"
-msgstr "នាំ​ចូល​ប្រភេទ"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:234
-msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
-msgstr ""
-"មាន​ប្រភេទ​ច្រើន​ជាងមួយ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ ។ "
-"អ្នក​អាច​កែសម្រួល​ប្រភេទ​មួយ​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ​ ។ "
-"សូម​ជ្រើស​បាន​តែ​ប្រភេទ​មួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល​ ហើយ​ព្យាយាម​ម្តងទៀត​ ។"
-
-#: modes/typesdialog.cpp:237
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "បាន​ជ្រើស​ប្រភេទ​ច្រើន​ជាង​មួយ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""