diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-km/messages/tdebase | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase')
87 files changed, 772 insertions, 772 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/dockbarextension.po index 008bac53f28..56482a1f72f 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "បញ្ចូលបន្ទាត់បញ្ជាសម្ #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" "អាប់ភ្លេតនេះប្រព្រឹត្តមិនបានត្រឹមត្រូវ " "ហើយរបារចូលផែមិនអាចរកឃើញបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ដែលចាំបាច់ ដើម្បីបើកវា " -"នៅពេលក្រោយដែល KDE ចាប់ផ្ដើម" +"នៅពេលក្រោយដែល TDE ចាប់ផ្ដើម" #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/drkonqi.po index e2b273706bd..5acb20dd719 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -105,13 +105,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "ដោយសារតែជម្រើសទាំងនេះមិនមែនជាអនុសាសន៍ - " -"ពីព្រោះពួកវាអាចទទួលខុសត្រូវបញ្ហារបស់ KDE (ជាករណីកម្រ) - " +"ពីព្រោះពួកវាអាចទទួលខុសត្រូវបញ្ហារបស់ TDE (ជាករណីកម្រ) - " "ដាននឹងមិនត្រូវបានបង្កើតឡើយ ។\n" "អ្នកចាំបាច់ត្រូវបិទជម្រើសទាំងនេះ និងបង្កើតបញ្ហាឡើងវិញ " "ដើម្បីទទួលបានដានមួយ ។\n" @@ -140,10 +140,10 @@ msgid "unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" "ប្រសិនបើកម្មវិធីមួយគាំង " -"អ្នកប្រើនឹងទទួលបានព័ត៌មានត្រឡប់ពីកម្មវិធីដោះស្រាយការគាំង KDE" +"អ្នកប្រើនឹងទទួលបានព័ត៌មានត្រឡប់ពីកម្មវិធីដោះស្រាយការគាំង TDE" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" @@ -186,8 +186,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការថាសតាមតែអំពើចិត្ត" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយការគាំង KDE" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយការគាំង TDE" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/filetypes.po index abba5695108..30fc27bda01 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/filetypes.po @@ -245,14 +245,14 @@ msgstr "ប្រភេទ KEditFile" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"កម្មវិធីនិពន្ធប្រភេទឯកសារ KDE - កំណែសាមញ្ញ " +"កម្មវិធីនិពន្ធប្រភេទឯកសារ TDE - កំណែសាមញ្ញ " "សម្រាប់កែសម្រួលប្រភេទឯកសារតែមួយ" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយអ្នកបង្កើត KDE" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយអ្នកបង្កើត TDE" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/htmlsearch.po index 37991a6f41a..0ca2f7e6c14 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlIndex" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "កម្មវិធីបង្កើតលិបិក្រម សម្រាប់ឯកសារជំនួយ KDE ។" +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "កម្មវិធីបង្កើតលិបិក្រម សម្រាប់ឯកសារជំនួយ TDE ។" #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/joystick.po index 4c614671bbc..eb37652c122 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/joystick.po @@ -168,12 +168,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "កំហុសខាងក្នុង - មិនស្គាល់កូដ %1" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យយ៉យស្ទីករបស់ KDE" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យយ៉យស្ទីករបស់ TDE" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "ម៉ូឌុលមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ដើម្បីសាកល្បងយ៉យស្ទីក" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "ម៉ូឌុលមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ដើម្បីសាកល្បងយ៉យស្ទីក" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kaccess.po index ab6b868c085..339d642df61 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kaccess.po @@ -329,14 +329,14 @@ msgstr "កម្មវិធីមួយបានស្នើសុំ #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" "ការកំណត់ AccessX ទាំងនេះ ត្រូវបានត្រូវការសម្រាប់មនុស្សទន់ខ្សោយ " -"ហើយអាចត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ។ " +"ហើយអាចត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ។ " "អ្នកអាចបិទ និងបើកពួកវាផងដែរដោយប្រើកាយវិការក្តារចុចខ្នាតគំរូ ។\n" "\n" "ប្រសិនបើអ្នកមិនត្រូវការពួកគេ អ្នកអាចជ្រើស \"ធ្វើឲ្យអសកម្មលក្ខណៈពិសេស " @@ -398,8 +398,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "ឧបករណ៍ មធ្យោបាយងាយស្រួល KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ មធ្យោបាយងាយស្រួល TDE" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kappfinder.po index 992ed98bca1..49a9642ac2a 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "ឧបករណ៍រកកម្មវិធី KDE" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "ឧបករណ៍រកកម្មវិធី TDE" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "KAppfinder" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"ឧបករណ៍រកកម្មវិធី ស្វែងរកកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ KDE " -"លើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ហើយបន្ថែមពួកវាទៅប្រព័ន្ធម៉ឺនុយ KDE ។ ចុច 'វិភាគ' " +"ឧបករណ៍រកកម្មវិធី ស្វែងរកកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE " +"លើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ហើយបន្ថែមពួកវាទៅប្រព័ន្ធម៉ឺនុយ TDE ។ ចុច 'វិភាគ' " "ដើម្បីចាប់ផ្ដើម ជ្រើសកម្មវិធីដែលចង់បាន ហើយបន្ទាប់មកចុច 'អនុវត្ត' ។" #: toplevel.cpp:63 @@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "សង្ខេប ៖ បានរកឃើញកម្មវិ #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "កម្មវិធី %n ត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់ប្រព័ន្ធម៉ឺនុយ KDE ។" +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." +msgstr "កម្មវិធី %n ត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់ប្រព័ន្ធម៉ឺនុយ TDE ។" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kasbarextension.po index 7285ef59bca..110c17c4b44 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "អំពី Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt><body><h2>កំណែ Kasbar ៖ %1</h2><b>កំណែ KDE ៖</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>កំណែ Kasbar ៖ %1</h2><b>កំណែ TDE ៖</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kate.po index d4d195b442d..94aaf8e5610 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kate.po @@ -1250,11 +1250,11 @@ msgstr "កំណត់វិធីសាស្ត្រតម្រៀប #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"មិនអាចរកឃើញសមាសភាគកម្មវិធីវាយអត្ថបទ KDE\n" -"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើង KDE របស់អ្នក ។" +"មិនអាចរកឃើញសមាសភាគកម្មវិធីវាយអត្ថបទ TDE\n" +"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើង TDE របស់អ្នក ។" #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1654,20 +1654,20 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត (លំនាំដើម) " "នោះទីតាំងនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ ពេលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kate ។" "<p><strong> ចំណាំថា</strong> " -"បើសម័យត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ KDE " +"បើសម័យត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ TDE " "នោះទីតាំងនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញជានិច្ច ។" #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" "<p>បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត (លំនាំដើម) " "នោះតម្រងបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ ពេលអ្នកចាប់ផ្ដើម Kate ។" "<p><strong> ចំណាំថា</strong> " -"បើសម័យត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ KDE " +"បើសម័យត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ TDE " "នោះតម្រងនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញជានិច្ច ។" "<p><strong>ចំណាំថា</strong> ការកំណត់សមកាលកម្មស្វ័យប្រវត្តិខ្លះ " "អាចនឹងបដិសេធទីតាំងដែលបានស្ដារឡើងវិញ បើបើក ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccess.po index 4c84162cd58..6a9b2c1de9e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "ឧបករណ៍ មធ្យោបាយងាយស្រួល KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ មធ្យោបាយងាយស្រួល TDE" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -225,10 +225,10 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"ប្រើយន្តការជូនដំណឹងប្រព័ន្ធរបស់ KDE រាល់ពេលដែលគ្រាប់ចុចកែប្រែ ឬ " +"ប្រើយន្តការជូនដំណឹងប្រព័ន្ធរបស់ TDE រាល់ពេលដែលគ្រាប់ចុចកែប្រែ ឬ " "គ្រាប់ចុចចាក់សោ ផ្លាស់ប្តូរសភាពរបស់វា" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក នោះ KDE " +"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានគូសធីក នោះ TDE " "នឹងបង្ហាញប្រអប់អះអាងរាល់ពេលដែលលក្ខណៈពិសេសមធ្យោបាយងាយស្រួលរបស់ក្តារចុច" " ត្រូវបានបិទ ឬ បើក ។ សូមប្រុងប្រយ័ត្ននូវអ្វីដែលអ្នកកំពុងធ្វើ " "ប្រសិនបើអ្នកដោះធីកវា " @@ -363,10 +363,10 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"ប្រើយន្តការជូនដំណឹងប្រព័ន្ធរបស់ KDE " +"ប្រើយន្តការជូនដំណឹងប្រព័ន្ធរបស់ TDE " "រាល់ពេលដែលលក្ខណៈពិសេសមធ្យោបាយងាយស្រួលរបស់ក្តារចុចត្រូវបានបើក ឬ បិទ" #: kcmaccess.cpp:586 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 4ea61a5f1d9..be4c3075b44 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessiblity" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "ឧបករណ៍ មធ្យោបាយងាយស្រួល KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ មធ្យោបាយងាយស្រួល TDE" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmarts.po index ceb4df41dbc..4a1d6af09cd 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -39,14 +39,14 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" "<h1>ប្រព័ន្ធសំឡេង</h1> នៅទីនេះអ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ " -"aRts, KDE ។ " +"aRts, TDE ។ " "កម្មវិធីនេះមិនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកស្ដាប់សំឡេងប្រព័ន្ធរបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះទេខណ" "ៈពេលស្ដាប់ឯកសារ MP3 ឬចាក់ល្បែងជាមួយតន្ត្រីផ្ទៃខាងក្រោយ ។ " "វាក៏អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកអនុវត្តបែបផែនផ្សេងៗទៅកាន់សំឡេងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក " @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "អនុញ្ញាតប្រព័ន្ធសំឡេង" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" "ប្រសិនបើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត ប្រព័ន្ធសំឡេងនឹងត្រូវបានផ្ទុក " -"នៅពេលចាប់ផ្តើម KDE ។\n" +"នៅពេលចាប់ផ្តើម TDE ។\n" "វាគឺជាអនុសាសន៍ ប្រសិនបើអ្នកចង់បានសំឡេង ។" # i18n: file generaltab.ui line 64 @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "ផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិ" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>ប្រព័ន្ធសំឡេង KDE នឹងគ្រប់គ្រងផ្នែករឹងអូឌីយ៉ូរបស់អ្នកទាំងស្រុង " -"ដោយទប់ស្កាត់កម្មវិធីដែលចង់ប្រើវាដោយផ្ទាល់ ។ ប្រសិនបើប្រព័ន្ធសំឡេង KDE " +"<i>ប្រព័ន្ធសំឡេង TDE នឹងគ្រប់គ្រងផ្នែករឹងអូឌីយ៉ូរបស់អ្នកទាំងស្រុង " +"ដោយទប់ស្កាត់កម្មវិធីដែលចង់ប្រើវាដោយផ្ទាល់ ។ ប្រសិនបើប្រព័ន្ធសំឡេង TDE " "មិនដំណើរការ វាអាចបោះបង់ការគ្រប់គ្រងនោះ ។</i>" # i18n: file generaltab.ui line 203 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbackground.po index 738293c95ce..6d3b723b223 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "បើកប្រអប់ឯកសារ" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -156,13 +156,13 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>ផ្ទៃខាងក្រោយ</h1> " -"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងរូបរាងផ្ទៃតុនិម្មិត ។ KDE " +"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងរូបរាងផ្ទៃតុនិម្មិត ។ TDE " "ផ្តល់នូវជម្រើសផ្សេងគ្នាសម្រាប់ប្តូរតាមបំណង " "រួមទាំងលទ្ធភាពក្នុងការបញ្ជាក់លម្អិតការកំណត់ផ្សេងគ្នារបស់ផ្ទៃតុនិម្ម" "ិតនិមួយៗ ឬ ផ្តល់នូវផ្ទៃខាងក្រោយទូទៅមួយសម្រាប់ពួកវាទាំងអស់ ។" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "ក្រដាសបិទជញ្ជាំងក៏អាចប្តូរតាមបំណងផងដែរ ដោយប្រើជម្រើសរៀបជាក្បឿង " "និងទាញរូបភាពឲ្យវែង ។ ក្រដាសបិទជញ្ជាំងអាចត្រូវបានលាបពីលើស្រអាប់ៗ ឬ " "ច្របល់ក្នុងលក្ខណៈផ្សេងៗគ្នាដោយប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ និងលំនាំ ។" -"<p> KDE " +"<p> TDE " "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្តូរក្រដាសបិទជញ្ជាំងដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុងចន្លោះពេលវេល" "ាជាក់លាក់មួយ ។ អ្នកក៏អាចជំនួសផ្ទៃខាងក្រោយ " "ដោយប្រើកម្មវិធីមួយដែលធ្វើឲ្យផ្ទៃតុរបស់អ្នកទាន់សម័យជាថាមវន្ត ។ " @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ KDE" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ TDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -642,12 +642,12 @@ msgstr "ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ផ #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"ក្នុងប្រអប់នេះ អ្នកអាចបញ្ចូលទំហំសតិដែល KDE ត្រូវប្រើ " +"ក្នុងប្រអប់នេះ អ្នកអាចបញ្ចូលទំហំសតិដែល TDE ត្រូវប្រើ " "សម្រាប់លាក់ផ្ទៃខាងក្រោយក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ ។ " "ប្រសិនបើអ្នកមានផ្ទៃខាងក្រោយផ្សេងគ្នាសម្រាប់ផ្ទៃតុផ្សេងគ្នាដែរ " "នោះឃ្លាំងសម្ងាត់អាចប្តូរផ្ទៃតុកាន់តែរលូន " diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbell.po index df50f1fe57d..db0fed39871 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យកណ្ដឹងរបស់ KDE" +msgid "TDE Bell Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យកណ្ដឹងរបស់ TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po index c2dfa924dc3..47559d52cfb 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -30,26 +30,26 @@ msgstr "" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "<h1>ពណ៌</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសពណ៌ចម្រុះមួយ សម្រាប់ផ្ទៃតុ " -"KDE ។ ធាតុផ្សេងៗរបស់ផ្ទៃតុ ដូចជា របារចំណងជើង អត្ថបទម៉ឺនុយ ។ល។ គឺហៅថា " +"TDE ។ ធាតុផ្សេងៗរបស់ផ្ទៃតុ ដូចជា របារចំណងជើង អត្ថបទម៉ឺនុយ ។ល។ គឺហៅថា " "\"វត្ថុមើលឃើញ\" ។ អ្នកអាចជ្រើស វត្ថុមើលឃើញ ដែលអ្នកចង់ប្តូរពណ៌ " "ដោយជ្រើសវាពីបញ្ជី ឬ ដោយចុចលើ រូបតំណាងក្រាហ្វិករបស់ផ្ទៃតុ ។" "<p> អ្នកអាចរក្សាទុកការកំណត់ពណ៌ជាពណ៌ចម្រុះពេញលេញ " -"ដែលអាចត្រូវបានកែប្រែ ឬ លុប ។ KDE មានពណ៌ចម្រុះដែលបានកំណត់មុនជាច្រើន " +"ដែលអាចត្រូវបានកែប្រែ ឬ លុប ។ TDE មានពណ៌ចម្រុះដែលបានកំណត់មុនជាច្រើន " "ដែលអ្នកអាចយកធ្វើជាមូលដ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។" -"<p> កម្មវិធី KDE ទាំងអស់ នឹងគោរពទៅតាមពណ៌ចម្រុះដែលបានជ្រើស ។ " -"កម្មវិធីមិនមែន KDE អាចនឹងគោរពតាមការកំណត់ពណ៌ខ្លះ ឬ ទាំងអស់ " +"<p> កម្មវិធី TDE ទាំងអស់ នឹងគោរពទៅតាមពណ៌ចម្រុះដែលបានជ្រើស ។ " +"កម្មវិធីមិនមែន TDE អាចនឹងគោរពតាមការកំណត់ពណ៌ខ្លះ ឬ ទាំងអស់ " "ប្រសិនបើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត ។" #: colorscm.cpp:133 @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយផ្សេង ក្នុ� #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"ចុចទីនេះ ដើម្បីជ្រើសធាតុមួយរបស់ផ្ទៃតុ KDE ដែលអ្នកចង់ប្តូរពណ៌របស់វា ។ " +"ចុចទីនេះ ដើម្បីជ្រើសធាតុមួយរបស់ផ្ទៃតុ TDE ដែលអ្នកចង់ប្តូរពណ៌របស់វា ។ " "អ្នកអាចជ្រើស \"វត្ថុមើលឃើញ\" នៅទីនេះ ឬ " "ចុចលើផ្នែកនៃរូបភាពដែលបង្ហាញជាមុនដែលត្រូវគ្នាខាងលើ ។" @@ -280,14 +280,14 @@ msgid "" msgstr "ខ្ពស់" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "អនុវត្តពណ៌ទៅកាន់កម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ KDE" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "អនុវត្តពណ៌ទៅកាន់កម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីអនុវត្តពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្នទៅកម្មវិធីមិនមែន KDE ។" +"ធីកប្រអប់នេះ ដើម្បីអនុវត្តពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្នទៅកម្មវិធីមិនមែន TDE ។" #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "ពណ៌ចម្រុះបច្ចុប្បន្ន" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "លំនាំដើម KDE" +msgid "TDE Default" +msgstr "លំនាំដើម TDE" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index c0b564979b1..e5a81415383 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -117,14 +117,14 @@ msgstr "សមាភាគលំនាំដើម" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "នៅទីនេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរកម្មវិធីរបស់សមាសភាគ ។ " "សមាសភាគជាកម្មវិធីដែលគ្រប់គ្រងភារកិច្ចមូលដ្ឋាន ដូចជាកម្មវិធីស្ថានីយ " -"កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ និងកម្មវិធីអ៊ីមែល ។ ចួនកាល កម្មវិធី KDE ផ្សេងៗគ្នា " +"កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ និងកម្មវិធីអ៊ីមែល ។ ចួនកាល កម្មវិធី TDE ផ្សេងៗគ្នា " "ត្រូវការហៅកម្មវិធីកុងសូល ដើម្បីផ្ញើសំបុត្រ ឬ បង្ហាញអត្ថបទខ្លះ ។ " "ដើម្បីធ្វើដូច្នេះបានយ៉ាងប្រាកដ កម្មវិធីទាំងនេះតែងតែហៅសមាសភាគដូចគ្នា ។ " "នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសកម្មវិធីដែលប្រើសមាសភាគទាំងនេះ ។" @@ -158,9 +158,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -169,9 +169,9 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p>បញ្ជីនេះបង្ហាញប្រភេទសមាសភាគដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ " "ចុចលើសមាសភាគដែលអ្នកចង់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។</p>\n" -"<p>ក្នុងប្រអប់នេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរសមាសភាគលំនាំដើម KDE ។ " +"<p>ក្នុងប្រអប់នេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរសមាសភាគលំនាំដើម TDE ។ " "សមាសភាគគឺជាកម្មវិធីដែលគ្រប់គ្រងភារកិច្ចមួលដ្ឋាន ដូចជា កម្មវិធីស្ថានីយ " -"កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ និងកម្មវិធីអ៊ីមែល ។ ចួនកាលកម្មវិធី KDE ផ្សេងៗ " +"កម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទ និងកម្មវិធីអ៊ីមែល ។ ចួនកាលកម្មវិធី TDE ផ្សេងៗ " "ត្រូវការហៅកម្មវិធីកុងសូល ដើម្បីផ្ញើសំបុត្រ ឬ បង្ហាញអត្ថបទខ្លះ ។ " "ដើម្បីធ្វើដូច្នេះបានយ៉ាងប្រាកដ កម្មវិធីទាំងនេះតែងតែហៅសមាសភាគដូចគ្នា ។ " "នៅទីនេះ អ្នកជ្រើសកម្មវិធីដែលប្រើសមាសភាគទាំងនេះ ។</p>\n" @@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "ប្រើ KMail ជាកម្មវិធីអ៊ីមែល� #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail ជាកម្មវិធីអ៊ីមែលខ្នាតគំរូសម្រាប់ផ្ទៃតុ KDE ។" +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "Kmail ជាកម្មវិធីអ៊ីមែលខ្នាតគំរូសម្រាប់ផ្ទៃតុ TDE ។" # i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po index fb049a15ed5..996dbdff70c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "%1 (%2 នៃ %3 ប៊ីត)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Crypto</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SSL " -"សម្រាប់ប្រើជាមួយកម្មវិធី KDE ភាគច្រើន " +"សម្រាប់ប្រើជាមួយកម្មវិធី TDE ភាគច្រើន " "ព្រមទាំងគ្រប់គ្រងវិញ្ញាបនបត្រផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក " "និងអាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រដែលបានស្គាល់ ។" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "kcmcrypto" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យ KDE Crypto" +msgid "TDE Crypto Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យ TDE Crypto" #: crypto.cpp:241 msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" @@ -265,10 +265,10 @@ msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីរកមើល� #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញពីប្រភេទវិញ្ញាបនបត្ររបស់អ្នកដែល KDE ដឹង ។ " +"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញពីប្រភេទវិញ្ញាបនបត្ររបស់អ្នកដែល TDE ដឹង ។ " "អ្នកអាចរៀបចំវាដោយងាយស្រួលនៅទីនេះ ។" #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -429,10 +429,10 @@ msgstr "ថ្មី" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញថាតើវិញ្ញាបនបត្រតំបន់ និងបុគ្គលណាមួយដែល KDE " +"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញថាតើវិញ្ញាបនបត្រតំបន់ និងបុគ្គលណាមួយដែល TDE " "ស្គាល់ ។ អ្នកអាចគ្រប់គ្រងពួកវាដោយងាយស្រួលពីទីនេះ ។" #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -515,10 +515,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញថាតើអាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រមួយណាដែល KDE ស្គាល់ ។ " +"ប្រអប់បញ្ជីនេះបង្ហាញថាតើអាជ្ញាធរវិញ្ញាបនបត្រមួយណាដែល TDE ស្គាល់ ។ " "អ្នកអាចគ្រប់គ្រងវាដោយងាយស្រួលពីទីនេះ ។" #: crypto.cpp:730 @@ -732,12 +732,12 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "វានេះនឹងបម្លែងមូលដ្ឋានទិន្នន័យនៃអ្នកចុះហត្ថលេខាវិញ្ញាបនបត្ររបស់អ្នក " -"ទៅជា KDE លំនាំដើម ។\n" +"ទៅជា TDE លំនាំដើម ។\n" "ប្រតិបត្តិការនេះមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ ។\n" "តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po index f6f79c28a5b..ffe7262ccb5 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -157,9 +157,9 @@ msgstr "បានបិទ" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះ KDE " +"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះ TDE " "នឹងធ្វើឲ្យគែមកំណោងក្នុងពុម្ពអក្សររលោង ។" #: fonts.cpp:629 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 111b7722e6f..89a9a352592 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "វិសាលភាព" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "នៅទីនេះ " "អ្នកអាចជ្រើសផ្នែកណាមួយនៃឯកសារដែលគួរត្រូវបញ្ចូលក្នុងលិបិក្រមស្វែងរកអត្" -"ថបទទាំងមូល ។ ជម្រើសដែលអាចមាន គឺទំព័រជំនួយ KDE ទំព័រ man " +"ថបទទាំងមូល ។ ជម្រើសដែលអាចមាន គឺទំព័រជំនួយ TDE ទំព័រ man " "និងទំព័រព័ត៌មានដែលបានដំឡើង ។ អ្នកអាចជ្រើសទំព័រណាក៏បាន ។" #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "ជំនួយ KDE" +msgid "&TDE help" +msgstr "ជំនួយ TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "" #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>លិបិក្រមជំនួយ</h1> " "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនស្វែងរក" -" ht://dig ដែលអាចប្រើ សម្រាប់ស្វែងរកអត្ថបទទាំងមូលក្នុងឯកសារ KDE " +" ht://dig ដែលអាចប្រើ សម្រាប់ស្វែងរកអត្ថបទទាំងមូលក្នុងឯកសារ TDE " "ព្រមទាំងឯកសារប្រព័ន្ធផ្សេងទៀតដូចជាទំព័រព័ត៌មាន និងទំព័ររបៀបប្រើ។" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminfo.po index 2bd54ddde3d..0523ee4e9ed 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានប្រព័ន្ធបន្ទះ KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានប្រព័ន្ធបន្ទះ TDE" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -849,8 +849,8 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 គីឡូបៃ" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានសតិបន្ទះ KDE" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានសតិបន្ទះ TDE" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminput.po index d28827d9cba..77da1a75aec 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcminput.po @@ -149,13 +149,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"ឥរិយាបថលំនាំដើមក្នុង KDE គឺត្រូវជ្រើស និងធ្វើឲ្យរូបតំណាងសកម្ម " +"ឥរិយាបថលំនាំដើមក្នុង TDE គឺត្រូវជ្រើស និងធ្វើឲ្យរូបតំណាងសកម្ម " "ដោយចុចប៊ូតុងខាងឆ្វេងលើឧបករណ៍ចង្អុលរបស់អ្នកតែម្តង ។ ឥរិយាបថនេះ " "ត្រូវបានប្រើ ពេលអ្នកចុចលើតំណក្នុងកម្មវិធីរុករកបណ្ដាញភាគច្រើន ។ " "ប្រសិនបើអ្នកចង់ជ្រើសដោយចុចតែមួយដង និងធ្វើឲ្យសកម្មដោយចុចទ្វេដងនោះ " @@ -542,9 +542,9 @@ msgid "Description" msgstr "ការពិពណ៌នា" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." msgstr "" -"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើម KDE ឡើងវិញ " +"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើម TDE ឡើងវិញ " "ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្តូរមានប្រសិទ្ធិភាព ។" #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index 420fd79a84e..f0a8d501f16 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "kcmioslaveinfo" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានប្រព័ន្ធបន្ទះ KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានប្រព័ន្ធបន្ទះ TDE" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkclock.po index 983cbc61ffe..f9b4868f387 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -83,8 +83,8 @@ msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យនាឡិការបស់ KDE" +msgid "TDE Clock Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យនាឡិការបស់ TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkded.po index 80289dc876e..e27c809b772 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសេវា KDE" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសេវា TDE" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -42,20 +42,20 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោ� #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសេវា</h1>" "<p>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមើលទិដ្ឋភាពទូទៅនៃកម្មវិធីជំនួយទាំងអស់របស់" -" KDE Daemon ឬ អាចហៅថាសេវា KDE ផងដែរ ។ ជាទូទៅ សេវាមានពីរប្រភេទ ៖</p>" +" TDE Daemon ឬ អាចហៅថាសេវា TDE ផងដែរ ។ ជាទូទៅ សេវាមានពីរប្រភេទ ៖</p>" "<ul>" "<li>សេវាដែលហៅ នៅពេលចាប់ផ្តើម</li>" "<li>សេវាដែលហៅ នៅពេលចាំបាច់</li></ul>" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "សេវានៅពេលចាប់ផ្តើម អាចត្រូវបានចាប់ផ្តើម និងបញ្ឈប់ ។ " "ក្នុងរបៀបអ្នកគ្រប់គ្រង អ្នកក៏អាចកំណត់ថាតើសេវាណាគួរត្រូវបានផ្ទុក " "នៅពេលចាប់ផ្តើម ។</p>" -"<p><b> សូមប្រើវាដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ៖ សេវាខ្លះមានប្រយោជន៍សម្រាប់ KDE " +"<p><b> សូមប្រើវាដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ៖ សេវាខ្លះមានប្រយោជន៍សម្រាប់ TDE " "សូមកុំធ្វើឲ្យសេវាអសកម្ម ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងថាអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី ។</b>" "</p>" @@ -81,10 +81,10 @@ msgstr "សេវាផ្ទុកពេលចាំបាច់" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"នេះគឺជាបញ្ជីនៃសេវា KDE ដែលមាន និងអាចចាប់ផ្តើមនៅពេលត្រូវការ ។ " +"នេះគឺជាបញ្ជីនៃសេវា TDE ដែលមាន និងអាចចាប់ផ្តើមនៅពេលត្រូវការ ។ " "អ្នកមិនអាចកែសម្រួលសេវាទាំងនេះទេ ហើយពួកវាមានវត្តមាននៅទីនេះ " "គឺគ្រាន់តែសម្រាប់ភាពងាយស្រួលប៉ុណ្ណោះ ។" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "សេវានៅពេលចាប់ផ្តើម" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"នេះបង្ហាញសេវា KDE ទាំងអស់ដែលអាចត្រូវបានផ្ទុក នៅពេលចាប់ផ្តើម KDE ។ " +"នេះបង្ហាញសេវា TDE ទាំងអស់ដែលអាចត្រូវបានផ្ទុក នៅពេលចាប់ផ្តើម TDE ។ " "សេវាដែលបានធីក នឹងត្រូវហៅនៅពេលចាប់ផ្តើមលើកក្រោយ ។ " "សូមប្រយ័ត្នក្នុងការធ្វើឲ្យអសកម្មសេវាដែលមិនស្គាល់ ។" @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "Start" msgstr "ចាប់ផ្តើម" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "មិនអាចទាក់ទង KDED ។" +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "មិនអាចទាក់ទង TDED ។" #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po index 9705f6322f3..8283e90c75e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "" "<h1>ការចងគ្រាប់ចុច</h1> ការប្រើការចងគ្រាប់ចុច " "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកម្មភាពជាក់លាក់ដែលត្រូវកេះ " "ពេលអ្នកចុចគ្រាប់ចុចមួយ ឬ បន្សំគ្រាប់ចុចមួយ ឧទាហរណ៍ បញ្ជា+C " -"ជាធម្មតាសំដៅទៅ 'ចម្លង' ។ KDE " +"ជាធម្មតាសំដៅទៅ 'ចម្លង' ។ TDE " "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្ទុក'គ្រោងការណ៍'នៃការចងគ្រាប់ចុចច្រើនជាងមួយ " "ដូច្នេះអ្នកប្រហែលជាចង់ពិសោធន៍ការដំឡើងគ្រោងការណ៍ផ្ទាល់ខ្លួនតិចតួច " -"ខណៈពេលដែលអ្នកប្ដូរមក KDE លំនាំដើម ។" +"ខណៈពេលដែលអ្នកប្ដូរមក TDE លំនាំដើម ។" "<p> ក្នុងផ្ទាំង'ផ្លូវកាត់សកល' " "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចងជាក់លាក់មិនមែនរបស់កម្មវិធីដូចជា " "របៀបប្ដូរផ្ទៃតុ ឬ ពង្រីកបង្អួចអតិបរមា ។ ក្នុងផ្ទាំង'ផ្លូវកាត់កម្មវិធី' " @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "ចុចទីនេះដើម្បីយកគ្រោងការណ៍ចងគ្រាប់ចុចដែលបានជ្រើសចេញ ។ " -"អ្នកមិនអាចយកគ្រោងការណ៍ប្រព័ន្ធ'គ្រោងការណ៍បច្ចុប្បន្ន' និង 'KDE " +"អ្នកមិនអាចយកគ្រោងការណ៍ប្រព័ន្ធ'គ្រោងការណ៍បច្ចុប្បន្ន' និង 'TDE " "លំនាំដើម'ចេញបានទេ ។" #: shortcuts.cpp:158 @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរជាន់លើ" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "ឧបករណ៍កែប្រែ KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "ឧបករណ៍កែប្រែ TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -203,9 +203,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -214,10 +214,10 @@ msgstr "" "<h1>ផ្លូវកាត់ក្ដារចុច</h1> " "ដោយប្រើផ្លូវកាត់អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកម្មភាពជាក់លាក់ដើម្បីកេះ " "ពេលអ្នកចុចគ្រាប់ចុចមួយ ឬ បន្សំគ្រាប់ចុចមួយ ឧទាហរណ៍ បញ្ជា+C " -"ជាធម្មតាសំដៅទៅ 'ចម្លង' ។ KDE " +"ជាធម្មតាសំដៅទៅ 'ចម្លង' ។ TDE " "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្ទុក'គ្រោងការណ៍'ផ្លូវកាត់ច្រើនជាងមួយ " "ដូច្នេះអ្នកប្រហែលជាចង់ពិសោធន៍ការដំឡើងគ្រោងការណ៍ផ្ទាល់ខ្លួនតិចតួច " -"ទោះជាអ្នកប្ដូរមក KDE លំនាំដើម ។" +"ទោះជាអ្នកប្ដូរមក TDE លំនាំដើម ។" "<p> ក្នុងផ្ទាំង'ផ្លូវកាត់សកល' " "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចងជាក់លាក់មិនមែនរបស់កម្មវិធីដូចជា " "របៀបប្ដូរផ្ទៃតុ ឬ ពង្រីកបង្អួចអតិបរមា ។ ក្នុងផ្ទាំង'ផ្លូវកាត់កម្មវិធី' " @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>ខាងក្រោមនេះជាបញ្ជីពាក្យបញ្ជាដែលស្គាល់ " "ដែលអ្នកអាចកំណត់ផ្លូវកាត់ក្តារចុចឲ្យ ។ ដើម្បីកែសម្រួល បន្ថែម ឬ " "យកធាតុចេញពីបញ្ជីប្រើ <a href=\"launchMenuEditor\">" -"កម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ KDE</a> ។</qt>" +"កម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ TDE</a> ។</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -315,10 +315,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"មិនអាចបើកកម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ KDE (kmenuedit) បានឡើយ ។\n" +"មិនអាចបើកកម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ TDE (kmenuedit) បានឡើយ ។\n" "វាប្រហែលមិនត្រូវបានដំឡើង ឬ មិនមានក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ។" #: commandShortcuts.cpp:144 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkicker.po index df9775bddac..55076b40760 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "លើកលែងតែងតែអាប់់ភ្លេតដែលត្រូវបានសម្គាល់'ដែលជឿទុកចិត្ត'នឹងត្រូវបានផ្ទុ" "កដោយប្រើកម្មវិធីរុំខាងក្រៅ' ។</li> " "<li><em>ផ្ទុកអាប់ភ្លេតកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចាប់ផ្តើមនៅខាងក្នុង ៖</em> " -"អាប់ភ្លេតដែលបានបង្ហាញពេលចាប់ផ្តើម KDE នឹងត្រូវបានផ្ទុកនៅខាងក្នុង " +"អាប់ភ្លេតដែលបានបង្ហាញពេលចាប់ផ្តើម TDE នឹងត្រូវបានផ្ទុកនៅខាងក្នុង " "អាប់ភ្លេតដទៃនឹងត្រូវបានផ្ទុកដោយប្រើកម្មវិធីរុំខាងក្រៅ ។</li> " "<li><em>ផ្ទុកអាប់ភ្លេតទាំងអស់នៅខាងក្នុង</em></li></ul>" @@ -154,8 +154,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យបន្ទះរបស់ KDE" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យបន្ទះរបស់ TDE" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -197,10 +197,10 @@ msgstr "កម្មវិធីរុករករហ័ស" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"មិនអាចបើកកម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ KDE បានឡើយ ។\n" +"មិនអាចបើកកម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ TDE បានឡើយ ។\n" "វាប្រហែលជាមិនត្រូវបានដំឡើង ឬ មិនមានក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ។" #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1263,10 +1263,10 @@ msgstr "ម៉ឺនុយស្រេចចិត្ត" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"នេះជាបញ្ជីម៉ឺនុយថាមវន្តដែលអាចត្រូវបានបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយ KDE " +"នេះជាបញ្ជីម៉ឺនុយថាមវន្តដែលអាចត្រូវបានបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយ TDE " "បន្ថែមលើកម្មវិធីធម្មតា ។ ប្រើប្រអប់ធីក ដើម្បីបន្ថែម ឬ យកម៉ឺនុយចេញ ។" # i18n: file menutab.ui line 202 @@ -1682,8 +1682,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "ជំនួស + ៦" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "ប៊ូតុង KDE" +msgid "TDE Button" +msgstr "ប៊ូតុង TDE" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkio.po index 1460ca91526..00553b481ca 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "ការគ្រប់គ្រង" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -73,14 +73,14 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" -"<h1>ខូគី</h1> ខូគីមានព័ត៌មានដែល Konqueror (ឬកម្មវិធីរបស់ KDE ផ្សេងៗទៀត " +"<h1>ខូគី</h1> ខូគីមានព័ត៌មានដែល Konqueror (ឬកម្មវិធីរបស់ TDE ផ្សេងៗទៀត " "ដោយប្រើពិធីការ HTTP) រក្សាទុកនៅក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក " "បានចាប់ផ្ដើមដោយម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិតពីចម្ងាយ ។ " "នេះមានន័យថាម៉ាស៊ីនបម្រើបណ្ដាញអាចរក្សាទុកព័ត៌មានអំពីអ្នក " @@ -91,15 +91,15 @@ msgstr "" "ដូច្នេះអ្នកអាចដាក់វាទៅក្នុងកន្ត្រកទិញឥវ៉ាន់' ។តំបន់បណ្ដាញមួយចំនួនតម្" "រូវឲ្យអ្នកមានកម្មវិធីរុករកដែលគាំទ្រខូគី ។ " "<p> ពីព្រោះមនុស្សភាគច្រើនចង់សម្របសម្រួលរវាងភាពឯកជន " -"និងផលប្រយោជន៍ដែលខូគីផ្ដល់ឲ្យ KDE " +"និងផលប្រយោជន៍ដែលខូគីផ្ដល់ឲ្យ TDE " "ផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវសមត្ថភាពដើម្បីប្ដូរវិធីតាមបំណង ដែលវាដោះស្រាយខូគី ។ " -"ដូច្នេះអ្នកអាចចង់កំណត់គោលនយោបាយលំនាំដើមរបស់ KDE " +"ដូច្នេះអ្នកអាចចង់កំណត់គោលនយោបាយលំនាំដើមរបស់ TDE " "ដើម្បីសួរអ្នកថាតើនៅពេលណាម៉ាស៊ីនបម្រើចង់កំណត់ខូគី " "ដោយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកសម្រេចចិត្ត ។ " "សម្រាប់តំបន់បណ្ដាញទិញឥវ៉ាន់ពេញចិត្តរបស់អ្នក ដែលអ្នកទុកចិត្ត " "អ្នកអាចចង់កំណត់គោនយោបាយដើម្បីទទួលយក " "ហើយបន្ទាប់មកអាចចូលដំណើរការតំបន់បណ្ដាញដោយមិនត្រូវបានសួរគ្រប់ពេលដែល" -" KDE ទទួលខូគី ។" +" TDE ទទួលខូគី ។" #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -171,8 +171,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -180,9 +180,9 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" -"<h1>ខូគី</h1> ខូគីមានព័ត៌មានដែល Konqueror (ឬ កម្មវិធី KDE ផ្សេងៗទៀត " +"<h1>ខូគី</h1> ខូគីមានព័ត៌មានដែល Konqueror (ឬ កម្មវិធី TDE ផ្សេងៗទៀត " "ប្រើពិធីការ HTTP ) រក្សាទុកលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក " "ពីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ិនធឺណិតឆ្ងាយ ។ នេះមានន័យថា " "ម៉ាស៊ីនបម្រើបណ្តាញអាចរក្សាទុកព័ត៌មានអំពីអ្នក " @@ -193,9 +193,9 @@ msgstr "" "ដូច្នេះអ្នកអាចដាក់វាទៅក្នុងកន្ត្រកទំនិញ " "។តំបន់ខ្លះទាមទារឲ្យអ្នកមានកម្មវិធីរុករកមួយដែលគាំទ្រខូគី ។ទ" "<p>ដោយសារតែមនុស្សភាគច្រើន ចង់ឲ្យមានការសម្រួលរវាងភាពឯកជន " -"និងអត្ថប្រយោជន៍ ដែលខូគីផ្តល់ឲ្យ KDE " +"និងអត្ថប្រយោជន៍ ដែលខូគីផ្តល់ឲ្យ TDE " "ផ្តល់ឲ្យអ្នកនូវលទ្ធភាពក្នុងការសម្រួលនូវវិធីដែលខូគីដោះស្រាយ ។ " -"ឧទាហរណ៍ អ្នកប្រហែលជាចង់កំណត់គោលការណ៍លំនាំដើមទៅឲ្យ KDE " +"ឧទាហរណ៍ អ្នកប្រហែលជាចង់កំណត់គោលការណ៍លំនាំដើមទៅឲ្យ TDE " "ដើម្បីសួរអ្នកពេលណាដែលម៉ាស៊ីនបម្រើចង់កំណត់ខូគី ឬ បដិសេធ ឬ " "ទទួលយកអ្វីៗទាំងអស់ ។ ឧទាហរណ៍ " "អ្នកអាចជ្រើសទទួលយកខូគីទាំងអស់ពីតំបន់បណ្តាញទំនិញដែលពេញចិត្ត ។ " @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "បញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់តំបន់យ៉ាងសាមញ្ញក្នុងផ្ទាំង <i> " "គោលការណ៍ជាក់លាក់របស់ដែន </i> ហើយកំណត់វាទៅយល់ព្រម ។ " "វានេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកទទួលខូគីពីតំបន់បណ្តាញដែលជឿទុកចិត្ត " -"ដោយមិនត្រូវបានសួររាល់ពេលដែល KDE ទទួលខូគីមួយ ។." +"ដោយមិនត្រូវបានសួររាល់ពេលដែល TDE ទទួលខូគីមួយ ។." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -422,9 +422,9 @@ msgstr "" "ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្តូរទាំងនេះមានប្រសិទ្ធិភាព ។" #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." msgstr "" -"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើម KDE ឡើងវិញ " +"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្តើម TDE ឡើងវិញ " "ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្តូរមានប្រសិទ្ធិភាព ។" #: main.cpp:85 @@ -544,12 +544,12 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" "<h1>ចំណង់ចំណូលចិត្តបណ្ដាញ</h1>នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ឥរិយាបថរបស់កម្មវិធី " -"KDE ពេលប្រើការតភ្ជាប់អ៊ិនធឺណិត និងបណ្ដាញ ។ " +"TDE ពេលប្រើការតភ្ជាប់អ៊ិនធឺណិត និងបណ្ដាញ ។ " "ប្រសិនបើអ្នកធ្លាប់ជួបប្រទះនឹងពេលសម្រាក ឬ ប្រើម៉ូដឹម " "ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅអ៊ិនធឺណិត អ្នកប្រហែលជាចង់លៃតម្រូវការកំណត់ទាំងនេះ ។" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" "<qt>\n" "កំណត់របៀបដោះស្រាយខូគីដែលបានទទួលពីម៉ាស៊ីនឆ្ងាយមួយ ៖ \n" "<ul>\n" -"<li><b>សួរ</b> នឹងបណ្ដាលឲ្យ KDE ស្នើសុំការអះអាងរបស់អ្នក " +"<li><b>សួរ</b> នឹងបណ្ដាលឲ្យ TDE ស្នើសុំការអះអាងរបស់អ្នក " "រាល់ពេលម៉ាស៊ីនបម្រើមួយចង់កំណត់ខូគី ។\"</li>\n" "<li><b>ព្រមទទួល</b> នឹងបណ្ដាលឲ្យទទួលយកខូគី ដោយគ្មានការសួរអ្នក ។</li>\n" "<li><b>ច្រានចោល</b> នឹងបណ្ដាលឲ្យ cookiejar បដិសេធខូគីទាំងអស់ " @@ -1703,10 +1703,10 @@ msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ SOCKS" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"ធីកវា ដើម្បីអនុញ្ញាតការគាំទ្រ SOCKS4 និង SOCKS5 ក្នុងកម្មវិធី KDE និង " +"ធីកវា ដើម្បីអនុញ្ញាតការគាំទ្រ SOCKS4 និង SOCKS5 ក្នុងកម្មវិធី TDE និង " "ប្រព័ន្ធរង I/O ។" #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1725,10 +1725,10 @@ msgstr "រកឃើញស្វ័យប្រវត្តិ" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស រកឃើញស្វ័យប្រវត្តិ នោះ KDE នឹងស្វែងរកការប្រតិបត្តិរបស់ " +"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស រកឃើញស្វ័យប្រវត្តិ នោះ TDE នឹងស្វែងរកការប្រតិបត្តិរបស់ " "SOCKS លើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" # i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1741,8 +1741,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "អំពើនេះនឹងបង្ខំឲ្យ KDE ប្រើ NEC SOCKS ប្រសិនបើរកមិនឃើញវា ។" +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "អំពើនេះនឹងបង្ខំឲ្យ TDE ប្រើ NEC SOCKS ប្រសិនបើរកមិនឃើញវា ។" # i18n: file socksbase.ui line 87 #. i18n: file socksbase.ui line 87 @@ -1789,8 +1789,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "អំពើនេះនឹងបង្ខំឲ្យ KDE ប្រើ Dante ប្រសិនបើរកមិនឃើញវា ។" +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "អំពើនេះនឹងបង្ខំឲ្យ TDE ប្រើ Dante ប្រសិនបើរកមិនឃើញវា ។" # i18n: file socksbase.ui line 174 #. i18n: file socksbase.ui line 174 @@ -1865,8 +1865,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1877,10 +1877,10 @@ msgstr "" "<u>ចំណាំ ៖</u> វាក្យសម្ពន្ធតួអក្សរជំនួស ដូចជា \\\"*,?\\\" " "មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ ៖ " "ប្រើអាសយដ្ឋានកម្រិតកំពូលរបស់តំបន់មួយជំនួសវិញ " -"ដើម្បីធ្វើការផ្គូផ្គងទូទៅ ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យតំបន់ KDE ទាំងអស់ " +"ដើម្បីធ្វើការផ្គូផ្គងទូទៅ ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យតំបន់ TDE ទាំងអស់ " "ទទួលការកំណត់អត្តសញ្ញាណកម្មវិធីរុករកក្លែងក្លាយ អ្នកគួរបញ្ចូល <code>" ".kde.org</code> - បន្ទាប់មក អត្តសញ្ញាណក្លែងក្លាយនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅតំបន់ " -"KDE ណាដែលបញ្ចប់ដោយ <code>.kde.org</code> ។\n" +"TDE ណាដែលបញ្ចប់ដោយ <code>.kde.org</code> ។\n" "</qt>" # i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 @@ -2245,8 +2245,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលបញ្ជា KDE SOCKS" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលបញ្ជា TDE SOCKS" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "មិនអាចផ្ទុក SOCKS បានទេ ។" #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្រ KDE " +"<p>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្រ TDE " "សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬ ប្រូកស៊ី SOCKS ។</p>" "<p>SOCKS ជាពិធីការដែលប្រើ ដើម្បីទម្លុះជញ្ជាំងភ្លើង " "ដូចដែលបានពណ៌នាក្នុង <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> ។ " diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po index 1191b9c1979..ab85214313e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -183,10 +183,10 @@ msgstr "ចំនួនផ្ទៃតុ ៖" #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ពីចំនួនផ្ទៃតុនិម្មិតដែលអ្នកចង់បានលើផ្ទៃតុ KDE " +"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ពីចំនួនផ្ទៃតុនិម្មិតដែលអ្នកចង់បានលើផ្ទៃតុ TDE " "របស់អ្នក ។ ផ្លាស់ទីគ្រាប់រំកិល ដើម្បីប្ដូរតម្លៃ ។" #: desktop.cpp:88 @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "<li><em>ម៉ឺនុយផ្ទៃតុ ៖</em> ម៉ឺនុយបរិបទសម្រាប់ផ្ទៃតុលេចឡើង ។ " "ក្នុងចំណោមម៉ឺនុយផ្សេងៗ " "ម៉ឺនុយនេះមានជម្រើសសម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហាញ ចាក់សោអេក្រង់ " -"និងចេញពី KDE ។</li> " +"និងចេញពី TDE ។</li> " "<li><em>ម៉ឺនុយកម្មវិធី ៖</em> ម៉ឺនុយ \"K\" លេចឡើង ។ " "វានេះប្រហែលជាមានប្រយោជន៍សម្រាប់ចូលដំណើរការកម្មវិធីយ៉ាងលឿន " "បើអ្នកចង់លាក់បន្ទះនេះ(ក៏ត្រូវបានស្គាល់ជា \"Kicker\") ។</li></ul>" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "<li><em>ម៉ឺនុយផ្ទៃតុ ៖</em> ម៉ឺនុយបរិបទសម្រាប់ផ្ទៃតុមួយលេចឡើង ។ " "ក្នុងចំណោមម៉ឺនុយផ្សេងៗ " "ម៉ឺនុយនេះមានជម្រើសសម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហាញ ចាក់សោអេក្រង់ " -"និងចេញពី KDE ។</li> " +"និងចេញពី TDE ។</li> " "<li><em>ម៉ឺនុយកម្មវិធី ៖</em> ម៉ឺនុយ \"K\" លេចឡើង ។ " "នេះប្រហែលជាមានប្រយោជន៍សម្រាប់ចូលដំណើរការកម្មវិធីយ៉ាងលឿន " "បើអ្នកចង់លាក់បន្ទះនេះ(ក៏ត្រូវបានស្គាល់ជា \"Kicker\") ។</li></ul>" @@ -834,12 +834,12 @@ msgstr "ផ្លូវចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រ #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "ថតនេះមានកម្មវិធី ឬ តំណទៅកម្មវិធី (ផ្លូវកាត់) " -"ដែលអ្នកចង់ឲ្យវាចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលដែល KDE ចាប់ផ្ដើម ។ " +"ដែលអ្នកចង់ឲ្យវាចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលដែល TDE ចាប់ផ្ដើម ។ " "អ្នកអាចប្តូរទីតាំងថតនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ ហើយ " "មាតិកានឹងត្រូវបានផ្លាស់ទីដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅទីតាំងថ្មីផងដែរ ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index f661db277bf..5394ed07948 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1427,12 +1427,12 @@ msgstr "" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"ពេលអ្នកចុច URL មួយ ក្នុងកម្មវិធី KDE មួយផ្សេង ឬ ហៅ kfmclient ឲ្យបើក URL " +"ពេលអ្នកចុច URL មួយ ក្នុងកម្មវិធី TDE មួយផ្សេង ឬ ហៅ kfmclient ឲ្យបើក URL " "មួយ ផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានស្វែងរកសម្រាប់ Konqueror " "ដែលមិនបានបង្រួមអប្បបរមា បន្ទាប់មក URL " "ត្រូវបានបើកជាផ្ទាំងថ្មីមួយខាងក្នុងវា (បើរកឃើញ)។ មិនដូច្នោះទេ " @@ -1472,23 +1472,23 @@ msgstr "" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "វិភាគរកកម្មវិធីជំនួយថ្មី នៅពេលចាប់ផ្តើម KDE" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "វិភាគរកកម្មវិធីជំនួយថ្មី នៅពេលចាប់ផ្តើម TDE" # i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត នោះ KDE " +"ប្រសិនបើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត នោះ TDE " "នឹងស្វែងរកកម្មវិធីជំនួយថ្មីគ្រប់ពេលដែលវាចាប់ផ្តើម ។ " "វានេះនឹងបង្កការងាយស្រួលដល់អ្នក ប្រសិនបើអ្នកដំឡើងកម្មវិធីជំនួយថ្មី " -"ប៉ុន្តែវាអាចយឺត ពេល KDE ចាប់ផ្តើម ។ អ្នកប្រហែលជាចង់បិទជម្រើសនេះជាពិសេស " +"ប៉ុន្តែវាអាចយឺត ពេល TDE ចាប់ផ្តើម ។ អ្នកប្រហែលជាចង់បិទជម្រើសនេះជាពិសេស " "ប្រសិនបើអ្នកកម្រដំឡើងកម្មវិធីជំនួយ ។" # i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 @@ -1537,9 +1537,9 @@ msgstr "តម្លៃ" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចមើលបញ្ជីកម្មវិធីជំនួយរបស់ Netscape ដែល KDE បានរកឃើញ ។" +"នៅទីនេះ អ្នកអាចមើលបញ្ជីកម្មវិធីជំនួយរបស់ Netscape ដែល TDE បានរកឃើញ ។" # i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po index fa660a38f44..bca0709dedc 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> ជាមួយនឹងម៉ូឌុលនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Konsole " -"ដែលជាកម្មវិធីស្ថានីយរបស់ KDE ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើស Konsole " +"ដែលជាកម្មវិធីស្ថានីយរបស់ TDE ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើស Konsole " "ទូទៅ (ដែលអាចត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយប្រើ RMB ផងដែរ) ហើយ " "អ្នកអាចកែសម្រួលគ្រោងការណ៍ និងសម័យដែលអាចរកបានសម្រាប់ Konsole ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 6d0d176e644..807aaeba315 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -21,30 +21,30 @@ msgstr "កំពុងសាងសង់..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" "<h1>ការរុករកដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង</h1> ក្នុងម៉ូឌុលនេះ " -"អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលក្ខណៈពិសេសការរុករករបស់ KDE " +"អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលក្ខណៈពិសេសការរុករករបស់ TDE " "ដែលបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង ។" "<h2>ពាក្យគន្លឹះអ៊ិនធឺណិត</h2>ពាក្យគន្លឹះអ៊ិនធឺណិតអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកវាយឈ្មោះម៉" "ាក គម្រោងមួយ វិស្សុតភាព ជាដើម... រួចចូលទៅទីតាំងដែលទាក់ទង ។ ឧទាហរណ៍ " -"អ្នកអាចគ្រាន់តែវាយ \"KDE\" ឬ \"K Desktop Environment\" ក្នុង Konqueror " -"ដើម្បីទៅកាន់គេហទំព័រ KDE ។" +"អ្នកអាចគ្រាន់តែវាយ \"TDE\" ឬ \"K Desktop Environment\" ក្នុង Konqueror " +"ដើម្បីទៅកាន់គេហទំព័រ TDE ។" "<h2>ផ្លូវកាត់បណ្ដាញ</h2>ផ្លូវកាត់បណ្ដាញជាមធ្យោបាយលឿនមួយក្នុងការប្រើម៉ា" "ស៊ីនស្វែងរកទំព័រ ។ ឧទាហរណ៍ វាយ \"altavista:frobozz\" ឬ \"av:frobozz\" " "បន្ទាប់មក Konqueror នឹងធ្វើការស្វែងរក \"frobozz\" លើ AltaVista ។ " "កាន់តែងាយស្រួលជាងនេះទៀត ៖ គ្រាន់តែចុច ជំនួស(Alt)+F2 " "(បើអ្នកមិនបានប្តូរផ្លូវកាត់នេះ) " -"និងបញ្ចូលផ្លូវកាត់ក្នុងប្រអប់រត់ពាក្យបញ្ជា KDE ។" +"និងបញ្ចូលផ្លូវកាត់ក្នុងប្រអប់រត់ពាក្យបញ្ជា TDE ។" #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានផ្លូវកា msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "អាចឲ្យមានផ្លូវកាត់ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកស្វែងរកព័ត៌មានលើបណ្ដាញយ៉ាងរហ័ស ។ " -"ឧទាហរណ៍ បញ្ចូលផ្លូវកាត់ <b>gg:KDE</b> នឹងផ្តល់លទ្ធផលស្វែងរកនៃពាក្យ <b>" -"KDE</b> លើម៉ាស៊ីនស្វែងរក Google(TM) ។\n" +"ឧទាហរណ៍ បញ្ចូលផ្លូវកាត់ <b>gg:TDE</b> នឹងផ្តល់លទ្ធផលស្វែងរកនៃពាក្យ <b>" +"TDE</b> លើម៉ាស៊ីនស្វែងរក Google(TM) ។\n" "</qt>" # i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 @@ -290,13 +290,13 @@ msgstr "ស្វែងរកឈ្មោះឧបករណ៍ផ្ត #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "ផ្លូវកាត់ដែលបានបញ្ចូលនៅទីនេះ អាចត្រូវបានប្រើជាគ្រោងការណ៍ pseudo-URI " -"ក្នុង KDE ។ ឧទាហរណ៍ ផ្លូវកាត់ <b>av</b> អាចត្រូវបានប្រើជា <b>av</b>៖<b>" +"ក្នុង TDE ។ ឧទាហរណ៍ ផ្លូវកាត់ <b>av</b> អាចត្រូវបានប្រើជា <b>av</b>៖<b>" "ការស្វែងរករបស់ខ្ញុំ</b>\n" "</qt>do-UR" @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "" msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." @@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "" "ក្នុងម៉ូឌុលនេះ " "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលក្ខណៈពិសេសរបស់ផ្លូវកាត់បណ្ដាញ ។ " "ផ្លូវកាត់បណ្ដាញអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកស្វែងរកពាក្យនៅលើអ៊ិនធឺណិត ។ ឧទាហរណ៍ " -"ដើម្បីស្វែងរកព័ត៌មានអំពីគម្រោង KDE ដោយប្រើម៉ាស៊ីនស្វែងរក Google " -"អ្នកគ្រាន់តែវាយ <b>gg:KDE</b> ឬ <b>google:KDE</b> ។" +"ដើម្បីស្វែងរកព័ត៌មានអំពីគម្រោង TDE ដោយប្រើម៉ាស៊ីនស្វែងរក Google " +"អ្នកគ្រាន់តែវាយ <b>gg:TDE</b> ឬ <b>google:TDE</b> ។" "<p>ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសម៉ាស៊ីនស្វែងរកលំនាំដើម ពាក្យ ឬ ឃ្លាធម្មតា " "នឹងត្រូវបានស្វែងរកនៅម៉ាស៊ីនស្វែងរកជាក់លាក់ណាមួយ " "ដោយគ្រាន់តែវាយពួកវាទៅក្នុងកម្មវិធី ដូចជា Konqueror " diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkwm.po index e38932986e3..db3616504e2 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -381,10 +381,10 @@ msgstr "បង្អួចខាងក្នុង របារចំ� #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្ដូរឥរិយាបថរបស់ KDE នៅពេលចុចកន្លែងណាមួយក្នុងបង្អួចមួយ " +"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្ដូរឥរិយាបថរបស់ TDE នៅពេលចុចកន្លែងណាមួយក្នុងបង្អួចមួយ " "ខណៈពេលចុចគ្រាប់ចុចកែប្រែ ។" #: mouse.cpp:682 @@ -413,10 +413,10 @@ msgstr "គ្រាប់ចុចកែប្រែ + ប៊ូតុង #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្ដូរឥរិយាបថរបស់ KDE នៅពេលចុចកណ្ដាលក្នុងបង្អួចមួយ " +"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្ដូរឥរិយាបថរបស់ TDE នៅពេលចុចកណ្ដាលក្នុងបង្អួចមួយ " "ខណៈពេលចុចគ្រាប់ចុចកែប្រែ ។" #: mouse.cpp:714 @@ -425,10 +425,10 @@ msgstr "គ្រាប់ចុចកែប្រែ + កង់ #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្ដូរឥរិយាបថរបស់ KDE នៅពេលរមូរកណ្តុរក្នុងបង្អួចមួយ " +"នៅទីនេះ អ្នកអាចប្ដូរឥរិយាបថរបស់ TDE នៅពេលរមូរកណ្តុរក្នុងបង្អួចមួយ " "ខណៈពេលចុចគ្រាប់ចុចកែប្រែ ។" #: mouse.cpp:721 @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "គោលការណ៍ផ្ដោតត្រូវបានប្រើ ដើម្បីកំណត់បង្អួចសកម្ម ឧ. " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "ប្រសិនបើព្រួញកណ្ដុរមិនទៅណា គ្មានអ្វីផ្ដោតទេ ។ </ul>" "ចំណាំថា 'ផ្ដោតក្រោមកណ្ដុរ' និង'ផ្ដោតយ៉ាងខ្លាំងក្រោមកណ្ដុរ' " "ទប់ស្កាត់លក្ខណៈពិសេសខ្លះមិនឲ្យដំណើរការប្រក្រតីដូចជា ជំនួស + ថេប " -"ដែលប្រើសម្រាប់ផ្តោតលើបង្អួចក្នុងរបៀប KDE ។" +"ដែលប្រើសម្រាប់ផ្តោតលើបង្អួចក្នុងរបៀប TDE ។" #: windows.cpp:165 msgid "Auto &raise" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlaunch.po index bc419dac1ac..308ba1c8944 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចជាប់រវល់" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>ទស្សន៍ទ្រនិចជាប់រវល់</h1>\n" -"KDE ផ្ដល់ទស្សន៍ទ្រនិចជាប់រវល់មួយ " +"TDE ផ្ដល់ទស្សន៍ទ្រនិចជាប់រវល់មួយ " "សម្រាប់ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្តើម ។\n" "ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យមានទស្សន៍ទ្រនិចជាប់រវល់ " "ជ្រើសប្រភេទមួយនៃមតិអ្នកប្រើដែលអាចមើលឃើញ\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlayout.po index 0598580e225..041bee05f7f 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "ស្លាក" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"ប្រសិនបើមានប្លង់ច្រើនជាងមួយមានវត្តមានក្នុងបញ្ជីនេះ ស្លាបព្រិល KDE " +"ប្រសិនបើមានប្លង់ច្រើនជាងមួយមានវត្តមានក្នុងបញ្ជីនេះ ស្លាបព្រិល TDE " "នឹងផ្ដល់ទង់ដែលបានចូលផែមួយ ។ ដោយចុចលើទង់នេះ " "អ្នកអាចប្ដូររវាងប្លង់ទាំងនេះយ៉ាងងាយស្រួល ។ " "ប្លង់ទីមួយនឹងជាប្លង់លំនាំដើម ។" @@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "នេះគឺជាពាក្យបញ្ជា ដែលត្រូវប្រតិបត្តិ ពេលប្ដូរទៅប្លង់ដែលបានជ្រើស ។ " "វាអាចជួយអ្នក ប្រសិនបើអ្នកចង់បំបាត់កំហុសប្ដូរប្លង់ ឬ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្ដូរប្លង់ដោយគ្មានជំនួយរបស់ KDE ។" +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្ដូរប្លង់ដោយគ្មានជំនួយរបស់ TDE ។" # i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 142 #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 @@ -1312,22 +1312,22 @@ msgstr "កំណត់ជម្រើសចាស់ឡើងវិ #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock នៅពេលចាប់ផ្ដើម KDE" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "NumLock នៅពេលចាប់ផ្ដើម TDE" # i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" "ប្រសិនបើបានគាំទ្រ ជម្រើសនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើងសភាពរបស់ NumLock " -"បន្ទាប់ពី KDE ចាប់ផ្ដើម ។ " -"<p> អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ NumLock ឲ្យបើក ឬ បិទ ឬ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KDE " +"បន្ទាប់ពី TDE ចាប់ផ្ដើម ។ " +"<p> អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ NumLock ឲ្យបើក ឬ បិទ ឬ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE " "មិនឲ្យកំណត់សភាពរបស់ NumLock ។" # i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlocale.po index 7f58eca842a..dbdedcac0e5 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "<h1>ប្រទេស/តំបន់ និងភាសា</h1>\n" "<p>នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាសា លេខ និងពេលវេលា\n" "ការកំណត់សម្រាប់តំបន់ជាក់លាក់របស់អ្នក ។ ក្នុងករណីភាគច្រើនវានឹង\n" -"មានលក្ខណៈគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីជ្រើសប្រទេសដែលអ្នករស់នៅ ។ ឧទាហរណ៍ KDE \n" +"មានលក្ខណៈគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីជ្រើសប្រទេសដែលអ្នករស់នៅ ។ ឧទាហរណ៍ TDE \n" "នឹងជ្រើស \"ភាសាអាល្លឺម៉ង់\" ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស \n" "\"ប្រទេសអាល្លឺម៉ង់\" ពីបញ្ជី ។ វានឹងផ្លាស់ប្ដូរទ្រង់ទ្រាយពេលវេលាផងដែរ " "\n" @@ -112,9 +112,9 @@ msgstr "ដោយមិនមានឈ្មោះ" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"នេះជាកន្លែងដែលអ្នករស់នៅ ។ KDE នឹងប្រើលំនាំដើម សម្រាប់ប្រទេស ឬ " +"នេះជាកន្លែងដែលអ្នករស់នៅ ។ TDE នឹងប្រើលំនាំដើម សម្រាប់ប្រទេស ឬ " "តំបន់នេះ ។" #: kcmlocale.cpp:406 @@ -131,10 +131,10 @@ msgstr "វានេះនឹងយកភាសាដែលបា #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"កម្មវិធី KDE " +"កម្មវិធី TDE " "នឹងត្រូវបង្ហាញក្នុងភាសាដែលអាចប្រើបានជាដំបូងក្នុងបញ្ជីនេះ ។\n" "ប្រសិនបើគ្មានភាសាដែលអាចប្រើបាន ភាសាអង់គ្លេសបែបអាមេរិក " "នឹងត្រូវបានប្រើ ។" @@ -149,18 +149,18 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"នៅទីនេះេះ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលនឹងត្រូវបានប្រើដោយ KDE ។ " +"នៅទីនេះេះ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលនឹងត្រូវបានប្រើដោយ TDE ។ " "ប្រសិនបើភាសាដំបូងក្នុងបញ្ជីមិនអាចប្រើបាន ភាសាទី ២ នឹងត្រូវបានប្រើ " "។ល។ ប្រសិនបើមានតែភាសាអង់គ្លេសបែបអាមេរិក " "គ្មានការបកប្នឹងរែត្រូវបានដំឡើង ។ " -"អ្នកអាចយកកញ្ចប់បកប្រែសម្រាប់ភាសាជាច្រើនពីកន្លែងដែលអ្នកបានយក KDE ។ " +"អ្នកអាចយកកញ្ចប់បកប្រែសម្រាប់ភាសាជាច្រើនពីកន្លែងដែលអ្នកបានយក TDE ។ " "<p>ចំណាំថា កម្មវិធីខ្លះប្រហែលជាមិនអាចបកប្រែទៅជាភាសារបស់អ្នក " "ក្នុងករណីនេះ " "ពួកវានឹងប្តូរមកប្រើភាសាអង់គ្លេសបែបអាមេរិកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnic.po index eb84676b8e6..e988e8d44e4 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានប្រព័ន្ធបន្ទះរបស់ KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានប្រព័ន្ធបន្ទះរបស់ TDE" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnotify.po index c45035d33a1..11ca3130a1c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>ការជូនដំណឹងរបស់ប្រព័ន្ធ</h1>KDE " +"<h1>ការជូនដំណឹងរបស់ប្រព័ន្ធ</h1>TDE " "អនុញ្ញាតឲ្យមានដំណោះស្រាយដ៏ច្រើននៃការត្រួតត្រាលើវិធីដែលអ្នកនឹងត្រូ" "វបានជូនដំណឹង នៅពេលព្រឹត្តិការណ៍ពិតប្រាកដកើតឡើង ។ " "មានជម្រើសជាច្រើនដូចវិធីដែលអ្នកត្រូវបានជូនដំណឹង ៖" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "ប្រើប្រព័ន្ធសំឡេងរបស់ KDE" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "ប្រើប្រព័ន្ធសំឡេងរបស់ TDE" # i18n: file playersettings.ui line 234 #. i18n: file playersettings.ui line 234 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 4bd150f755d..74370a588ba 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "ការគ្រប់គ្រងបោះពុម្ពរបស់ KDE" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងបោះពុម្ពរបស់ TDE" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -55,25 +55,25 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ - ២� #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព</h1>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពរបស់ KDE " -"គឺជាផ្នែកមួយរបស់ KDEPrint " +"<h1>ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព</h1>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបោះពុម្ពរបស់ TDE " +"គឺជាផ្នែកមួយរបស់ TDEPrint " "ដែលជាចំណុចប្រទាក់ទៅប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពពិតនៃប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក" " (OS) ។ ថ្វីត្បិតតែ " "វាពិតជាបន្ថែមមុខងារបន្ថែមមួយចំនួននៃមុខងារផ្ទាល់របស់វា " -"ទៅប្រព័ន្ធរងទាំងនោក៏ដោយះ KDEPrintនៅតែ អាស្រ័យលើប្រព័ន្ធរងទាំងនោះ " +"ទៅប្រព័ន្ធរងទាំងនោក៏ដោយះ TDEPrintនៅតែ អាស្រ័យលើប្រព័ន្ធរងទាំងនោះ " "ដើម្បីអាចដំណើរកាបានរ ។ ជាពិសេស ភារកិច្ចហុង និងត្រងង " "នៅតែធ្វើដោយប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពរបស់អ្នក ឬ ភារកិច្ចគ្រប់គ្រង (ការបន្ថែម ឬ " "កែប្រែម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ការកំណត់សិទ្ធិចូលដំណើរការ ។ល។)" -"<br/> ដូច្នេះ ើលក្ខណៈពិសេសរបោះពុម្ណាមួយដែលី KDEPrint គាំទ្រ " +"<br/> ដូច្នេះ ើលក្ខណៈពិសេសរបោះពុម្ណាមួយដែលី TDEPrint គាំទ្រ " "គឺអាស្រ័យយ៉ាងខ្លាំទៅងលើប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពដែលបានជ្រើស ។ ក្រុមបោះពុម្ព " "KDសូមE ផ្ដល់អនុសាសនឲ្យប្រើលើប្រព័ន្ធបោះពុមដែលផ្អែកលើ CUPS ព ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po index 57b032ed92a..82f6fd40c6c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -65,13 +65,13 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានប្រព័ន្ធបន្ទះរបស់ KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានប្រព័ន្ធបន្ទះរបស់ TDE" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" msgstr "" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយក្រុម Samba ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានរបស់ KDE" +"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២ ដោយក្រុម Samba ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យព័ត៌មានរបស់ TDE" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" "samba ។ ចំណាំថាព្រឹត្តិការណ៍នៅកម្រិតឯកសារមិនត្រូវបានធ្វើកំណត់ហេតុទេ " "លុះត្រាតែអ្នកបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្រិតកំណត់ហេតុសម្រាប់ samba ទៅ ២ ឬ " "ធំជាងនេះ ។" -"<p> ជាមួយនឹងបញ្ជីផ្សេងៗទៀតក្នុង KDE អ្នកអាចចុចលើក្បាលជួរឈរមួយ " +"<p> ជាមួយនឹងបញ្ជីផ្សេងៗទៀតក្នុង TDE អ្នកអាចចុចលើក្បាលជួរឈរមួយ " "ដើម្បីតម្រៀបនៅលើជួរឈរនោះ ។ " "ចុចម្ដងទៀតដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរទិសដៅតម្រៀបពីឡើងទៅចុះ ឬ ផ្ទុយមកវិញ ។" "<p> ប្រសិនបើបញ្ជីនេះទទេ ព្យាយាមចុចប៊ូតុង \"ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ\" ។ " diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index b92ee594faf..a7bbbd4009b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -334,8 +334,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យធាតុរក្សាអេក្រង់របស់ KDE" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យធាតុរក្សាអេក្រង់របស់ TDE" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index abd79443965..4298070045c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>មិនអាចទាក់ទងសេវា KDE smartcard ។</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>មិនអាចទាក់ទងសេវា TDE smartcard ។</b>" # i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 @@ -48,20 +48,20 @@ msgstr "ហេតុផលដែលអាចមាន" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) KDE daemon 'kded' មិនកំពុងរត់ឡើយ ។ អ្នកអាចចាប់ផ្ដើមវាឡើងវិញ " +"1) TDE daemon 'kded' មិនកំពុងរត់ឡើយ ។ អ្នកអាចចាប់ផ្ដើមវាឡើងវិញ " "ដោយរត់ពាក្យបញ្ជា 'tdeinit' " -"និងបន្ទាប់មកព្យាយាមផ្ទុកមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ឡើងវិញ " +"និងបន្ទាប់មកព្យាយាមផ្ទុកមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ឡើងវិញ " "ដើម្បីពិនិត្យមើលថាតើសារនេះចេញឬនៅ ។\n" "\n" -"2) អ្នកទំនងជាមិនមានការគាំទ្រ smartcard ក្នុងបណ្ណាល័យរបស់ KDE ។ " +"2) អ្នកទំនងជាមិនមានការគាំទ្រ smartcard ក្នុងបណ្ណាល័យរបស់ TDE ។ " "អ្នកត្រូវចងក្រងឡើងវិញនូវ tdelibs ជាមួយនឹង libpcsclite ដែលបានដំឡើង ។" # i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -91,10 +91,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"ក្នុងករណីភាគច្រើន អ្នកគួរតែអនុញ្ញាតវា ។ វាអនុញ្ញាតឲ្យ KDE " +"ក្នុងករណីភាគច្រើន អ្នកគួរតែអនុញ្ញាតវា ។ វាអនុញ្ញាតឲ្យ TDE " "រកឃើញការបញ្ចូលប័ណ្ណ និងព្រឹត្តិការណ៍ដោតឧបករណ៍អានដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" # i18n: file smartcardbase.ui line 92 @@ -111,10 +111,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"នៅពេលអ្នកបញ្ចូល smartcard, KDE អាចបើកឧបករណ៍គ្រប់គ្រងដោយស្វ័យប្រវត្តិ " +"នៅពេលអ្នកបញ្ចូល smartcard, TDE អាចបើកឧបករណ៍គ្រប់គ្រងដោយស្វ័យប្រវត្តិ " "ប្រសិនបើគ្មានកម្មវិធីផ្សេងប៉ុនប៉ងប្រើប័ណ្ណ ។" # i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -181,8 +181,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យរបស់ KDE Smartcard" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យរបស់ TDE Smartcard" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "គ្មានម៉ូឌុលគ្រប់គ្រង #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "<h1>smartcard</h1> " -"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្ររបស់ KDE ចំពោះ " +"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្ររបស់ TDE ចំពោះ " "smartcards ។ ទាំងអស់នេះអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់ភារកិច្ចផ្សេងៗដូចជា " "ការផ្ទុកវិញ្ញាបនបត្រ SSL និងការចូលទៅក្នុងប្រព័ន្ធ ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 5a6dc252c09..0dc1be911f6 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -20,24 +20,24 @@ msgstr "ការកំណត់ពិនិត្យអក្ខរា #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>ឧបករណ៍ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ</h1>" "<p>ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធពិនិត្យអ" -"ក្ខរាវិរុទ្ធរបស់ KDE ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ៖" +"ក្ខរាវិរុទ្ធរបស់ TDE ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ៖" "<ul>" "<li>កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធមួយណាដែលត្រូវប្រើ" "<li> ប្រភេទនៃកំហុសអក្ខរាវិរុទ្ធមួយណាត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញ" "<li> វចនានុក្រមមួយណាដែលត្រូវប្រើលំនាំដើម ។</ul>" -"<br>ប្រព័ន្ធពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់ KDE (KSpell) " +"<br>ប្រព័ន្ធពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់ TDE (KSpell) " "ផ្ដល់កម្មវិធីពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធទូទៅពីរគឺ ៖ ASpell និង ISpell ។ " -"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចែករំលែកវចនានុក្រមរវាងកម្មវិធីរបស់ KDE " -"និងកម្មវិធីមិនមែនជារបស់ KDE ។</p>" +"វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចែករំលែកវចនានុក្រមរវាងកម្មវិធីរបស់ TDE " +"និងកម្មវិធីមិនមែនជារបស់ TDE ។</p>" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmstyle.po index 8f57d058b9b..89b898a9353 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "ម៉ូឌុលរចនាប័ទ្មរបស់ KDE" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "ម៉ូឌុលរចនាប័ទ្មរបស់ TDE" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>មិនអនុញ្ញាត ៖ </b>កុំប្រើបែបផែនម៉ឺនុយ ។</p>\n" @@ -300,17 +300,17 @@ msgstr "" "<p><b>លេចបន្តិចម្ដង ៖ " "</b>លេចបន្តិចម្ដងក្នុងម៉ឺនុយដោយប្រើល្បាយអាល់ហ្វា ។</p>\n" "<b>ធ្វើឲ្យថ្លា ៖ </b>ម៉ឺនុយល្បាយអាល់ហ្វា សម្រាប់មើលតាមរយៈបែបផែន ។ " -"(តែរចនាប័ទ្ម KDE)" +"(តែរចនាប័ទ្ម TDE)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "នៅពេលបានអនុញ្ញាត ម៉ឺនុយលេចឡើងទាំងអស់នឹងមានស្រមោល " "ផ្ទុយទៅវិញស្រមោលនឹងមិនត្រូវបានបង្ហាញទេ ។ នៅពេលបច្ចុប្បន្ននេះ " -"មានតែរចនាប័ទ្មរបស់ KDE ប៉ុណ្ណោះអាចអនុញ្ញាតបែបផែននេះ ។" +"មានតែរចនាប័ទ្មរបស់ TDE ប៉ុណ្ណោះអាចអនុញ្ញាតបែបផែននេះ ។" #: kcmstyle.cpp:1037 msgid "" @@ -363,10 +363,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកធីកជម្រើសនេះ កម្មវិធី KDE នឹងផ្ដល់ព័ត៌មានជំនួយ " +"ប្រសិនបើអ្នកធីកជម្រើសនេះ កម្មវិធី TDE នឹងផ្ដល់ព័ត៌មានជំនួយ " "នៅពេលដែលទស្សន៍ទ្រនិចនៅលើធាតុក្នុងរបារឧបករណ៍ ។" #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -389,10 +389,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ កម្មវិធី KDE " +"ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ កម្មវិធី TDE " "នឹងបង្ហាញរូបតំណាងតូចៗជាមួយប៊ូតុងសំខាន់ៗមួយចំនួន ។" #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index aa371a7128d..2fc50be35ea 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -106,8 +106,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យរបារភារកិច្ចរបស់ KDE" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យរបារភារកិច្ចរបស់ TDE" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index d0ed97c5ab8..35dbe807ae0 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "ប៊ូតុង" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -151,8 +151,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១ ដោយ Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 263b72166a8..aa6034c68ab 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "ប្រើថ្នាក់បង្អួចទាំងម #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" "ថ្នាក់របស់បង្អួចទាំងមូលអាចគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ការជ្រើសបង្អួចជាក់លាក់ក្នុ" -"ងកម្មវិធីមួយ ជាមួយនឹងកម្មវិធី (មិនមែន KDE) ខ្លះ " +"ងកម្មវិធីមួយ ជាមួយនឹងកម្មវិធី (មិនមែន TDE) ខ្លះ " "ដោយសារតែពួកគេកំណត់ថ្នាក់បង្អួចទាំងមូល ឲ្យមានទាំងតួនាទីរបស់កម្មវិធី " "និងបង្អួច ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmusb.po index a345045cd77..b195572cf6a 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "កម្មវិធីមើល USB របស់ KDE" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "កម្មវិធីមើល USB របស់ TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 739cb487c20..f871efb00aa 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "ឧបករណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ូនីទ័រច្រើនរបស់ KDE" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "ឧបករណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ូនីទ័រច្រើនរបស់ TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២-២០� #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "<h1>ម៉ូនីទ័រច្រើន</h1> " -"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្រ KDE " +"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្រ TDE " "សម្រាប់ម៉ូនីទ័រច្រើន ។" #: kcmxinerama.cpp:74 @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "" "ៗប៉ុណ្ណោះ ។" #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "ម៉ូនីទ័រច្រើនរបស់ KDE" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "ម៉ូនីទ័រច្រើនរបស់ TDE" # i18n: file xineramawidget.ui line 22 #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 @@ -152,5 +152,5 @@ msgstr "បង្ហាញបង្អួចដែលមិនបា #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "បង្ហាញអេក្រង់ស្វាគមន៍របស់ KDE នៅលើ ៖" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "បង្ហាញអេក្រង់ស្វាគមន៍របស់ TDE នៅលើ ៖" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcontrol.po index 5271daf8ae1..cff50a39300 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -38,18 +38,18 @@ msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបរិស្ថ #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ \"មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE\" ជាកន្លែងកណ្ដាល " +"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ \"មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE\" ជាកន្លែងកណ្ដាល " "ក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបរិស្ថានផ្ទៃតុរបស់អ្នក ។ " "ជ្រើសធាតុមួយពីលិបិក្រមនៅខាងឆ្វេង " "ដើម្បីផ្ទុកម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមួយ ។" #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ KDE" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ TDE" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "ទទួលយកប្រព័ន្ធ និងព័ត� #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ \"មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ KDE\" ជាកន្លែងកណ្ដាល " +"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ \"មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ TDE\" ជាកន្លែងកណ្ដាល " "ក្នុងការរកព័ត៌មានអំពីប្រព័ន្ធកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។" #: aboutwidget.cpp:61 @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "" "ធពិសេស ។" #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "កំណែ KDE ៖" +msgid "TDE version:" +msgstr "កំណែ TDE ៖" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ KDE</h1>គ្មានជំនួយរហ័សដែលអាចរកបាន " +"<h1>មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ TDE</h1>គ្មានជំនួយរហ័សដែលអាចរកបាន " "សម្រាប់ម៉ូឌុលព័ត៌មានសកម្ម ។" "<br>" "<br>ចុច <a href = \"kinfocenter/index.html\">ទីនេះ</a> " @@ -149,13 +149,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE</h1>គ្មានជំនួយរហ័សដែលអាចរកបាន " +"<h1>មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE</h1>គ្មានជំនួយរហ័សដែលអាចរកបាន " "សម្រាប់ម៉ូឌុលបញ្ជាសកម្ម ។" "<br>" "<br>ចុច <a href = \"kcontrol/index.html\">ទីនេះ</a> " @@ -170,16 +170,16 @@ msgstr "" "<br>ចុចលើប៊ុតុង \"របៀបអ្នកគ្រប់គ្រង\" ខាងក្រោម ។" #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៤ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៤ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ KDE" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលព័ត៌មានរបស់ TDE" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdcop.po index 576b3fa77fa..ec0b00804b8 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdcop.po @@ -68,8 +68,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (លំនាំដើម)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់កម្មវិធីរុករក KDE DCOP" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់កម្មវិធីរុករក TDE DCOP" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdepasswd.po index a437901eca7..c27530d67e8 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកប្រើនេះ" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" +msgid "TDE passwd" +msgstr "TDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdesktop.po index 16e62955843..a2320dce0a1 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "អ្នកបានជ្រើសបើកសម័យផ្ទៃតុដទៃទៀតជំនួសឲ្យការបន្ដសម័យបច្ចុប្បន្នមួយ ។" "<br>សម័យបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានលាក់ ហើយអេក្រង់ចូលមួយថ្មី " @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "ជាទូទៅត្រូវបានកំណត់ទៅសម័យដំបូង F%2 ត្រូវបានកំណត់ទៅសម័យទី ២ " "និងបន្តបន្ទាប់ទៀត ។ អ្នកអាចប្ដូររវាងសម័យនីមួយៗ ដោយចុចគ្រាប់ចុចបញ្ជា " "គ្រាប់ចុចជំនួស និងគ្រាប់ចុច F ដ៏សមរម្យនៅពេលតែមួយ ។ " -"បន្ថែមលើសពីនេះទៅទៀត បន្ទះ KDE និងម៉ឺនុយផ្ទៃតុមានអំពើ " +"បន្ថែមលើសពីនេះទៅទៀត បន្ទះ TDE និងម៉ឺនុយផ្ទៃតុមានអំពើ " "សម្រាប់ប្ដូររវាងសម័យនីមួយៗ ។</p>" #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 @@ -194,10 +194,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 ជាឯកសារមួយ ប៉ុន្ដែ KDE ត្រូវការវាជាថតមួយ ផ្លាស់ទីវាទៅ %2.orig " +"%1 ជាឯកសារមួយ ប៉ុន្ដែ TDE ត្រូវការវាជាថតមួយ ផ្លាស់ទីវាទៅ %2.orig " "និងបង្កើតថតឬ ?" #: init.cc:68 @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>អ្នកបានជ្រើសបើកសម័យផ្ទៃតុផ្សេង ។" "<br>សម័យបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានលាក់ " @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "តាមធម្មតាត្រូវបានកំណត់ទៅសម័យដំបូង F%2 ត្រូវបានកំណត់ទៅសម័យទី ២ " "និងបន្តបន្ទាប់ទៀត ។ អ្នកអាចប្ដូររវាងសម័យនីមួយៗ ដោយចុចគ្រាប់ចុចបញ្ជា " "(Ctrl) គ្រាប់ចុចជំនួស (Alt) និងគ្រាប់ចុច F ណាមួយ នៅពេលតែមួយ ។ " -"លើសពីនេះទៅទៀត បន្ទះ KDE " +"លើសពីនេះទៅទៀត បន្ទះ TDE " "និងម៉ឺនុយផ្ទៃតុមានអំពើសម្រាប់ប្ដូររវាងសម័យនីមួយៗ ។</p>" #: krootwm.cc:841 @@ -372,8 +372,8 @@ msgid "Warning - New Session" msgstr "ព្រមាន - សម័យថ្មី" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "ផ្ទៃតុរបស់ KDE" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "ផ្ទៃតុរបស់ TDE" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ផ #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលទំហំសតិ KDE ដែលគួរប្រើ " +"នៅទីនេះ អ្នកអាចបញ្ចូលទំហំសតិ TDE ដែលគួរប្រើ " "សម្រាប់ដាក់ផ្ទៃខាងក្រោយក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ ។ " "ប្រសិនបើអ្នកមានផ្ទៃខាងក្រោយខុសគ្នា សម្រាប់ផ្ទៃតុខុសគ្នា " "ការដាក់ក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ធ្វើការប្ដូរផ្ទៃតុឲ្យរាបស្មើជាងមុនដោយចំណាយការ" @@ -945,22 +945,22 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "លេខកំណែធំរបស់ KDE" +msgid "TDE major version number" +msgstr "លេខកំណែធំរបស់ TDE" # i18n: file kdesktop.kcfg line 100 #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "លេខកំណែតូចរបស់ KDE" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "លេខកំណែតូចរបស់ TDE" # i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "លេខកំណែចេញផ្សាយរបស់ KDE" +msgid "TDE release version number" +msgstr "លេខកំណែចេញផ្សាយរបស់ TDE" # i18n: file kdesktop.kcfg line 112 #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po index 456af55db1a..2eee7b8d6bb 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -479,8 +479,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលប្រើទីតាំង" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់រកឯកសារ KDE" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់រកឯកសារ TDE" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -491,8 +491,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៣ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KDE" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៣ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfmclient.po index 14c59dfee9e..d302fe18fe3 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "ឧបករណ៍របស់ KDE សម្រាប់បើក URLs ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "ឧបករណ៍របស់ TDE សម្រាប់បើក URLs ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfontinst.po index 4908eff27fc..6991e5c1219 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "កម្មវិធីដំឡើងពុម្ពអក្សររបស់ KDE" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "កម្មវិធីដំឡើងពុម្ពអក្សររបស់ TDE" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/khelpcenter.po index ec9cac662f9..21ab26aec46 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -32,12 +32,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "URL ដែលត្រូវបង្ហាញ" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលជំនួយរបស់ KDE" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលជំនួយរបស់ TDE" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលជំនួយរបស់ KDE" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលជំនួយរបស់ TDE" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "See also: " msgstr "មើលផងដែរ ៖" #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "សទ្ទានុក្រម KDE" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "សទ្ទានុក្រម TDE" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -553,19 +553,19 @@ msgid "Welcome to the K Desktop Environment" msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ K Desktop Environment" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "ក្រុម KDE សូមស្វាគមន៍អ្នកមកកាន់ UNIX ដ៏ងាយស្រួល" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "ក្រុម TDE សូមស្វាគមន៍អ្នកមកកាន់ UNIX ដ៏ងាយស្រួល" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE គឺជាបរិស្ថានផ្ទៃតុក្រាហ្វិកដ៏មានអានុភាព សម្រាប់ស្ថានីយការងារ UNIX " +"TDE គឺជាបរិស្ថានផ្ទៃតុក្រាហ្វិកដ៏មានអានុភាព សម្រាប់ស្ថានីយការងារ UNIX " " ។ \n" -"ផ្ទៃតុ KDE ផ្សំឡើងដោយភាពងាយស្រួលប្រើ ការរចនាក្រាហ្វិកដ៏ប្រសើរ " +"ផ្ទៃតុ TDE ផ្សំឡើងដោយភាពងាយស្រួលប្រើ ការរចនាក្រាហ្វិកដ៏ប្រសើរ " "និងមានមុខងារដែលដំណើរការព្រមគ្នាជាមួយនឹង\n" "បច្ចេកវិទ្យាដ៏ពិសេសរបស់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ\n" "UNIX ។" @@ -575,20 +575,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "តើ K Desktop Environment ជាអ្វី ?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅគម្រោង KDE" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅគម្រោង TDE" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "ការគាំទ្រគម្រោង KDE" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "ការគាំទ្រគម្រោង TDE" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "តំណដ៏មានប្រយោជន៍" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "ទទួលយកផលយ៉ាងច្រើនពី KDE" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "ទទួលយកផលយ៉ាងច្រើនពី TDE" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -599,8 +599,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍ចាប់ផ្ដើមរហ័សទៅផ្ទៃតុ" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ KDE" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ TDE" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -615,8 +615,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "បន្ទះផ្ទៃតុរបស់ Kicker " #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kicker.po index 40d7d2e9c0d..22b25233808 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kicker.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "ម៉ឺនុយ K" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ KDE ។" +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE ។" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -84,10 +84,10 @@ msgstr "លាក់បន្ទះ" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"បន្ទះ KDE (kicker) មិនអាចផ្ទុកបន្ទះសំខាន់ " +"បន្ទះ TDE (kicker) មិនអាចផ្ទុកបន្ទះសំខាន់ " "ដោយសារតែមានបញ្ហាជាមួយការដំឡើងរបស់អ្នក ។" #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -107,16 +107,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "បិទបើកការបង្ហាញផ្ទៃតុ" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "បន្ទះ KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "បន្ទះ TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "បន្ទះ KDE" +msgid "TDE Panel" +msgstr "បន្ទះ TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៤ ដោយក្រុម KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៤ ដោយក្រុម TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -294,8 +294,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "បន្ថែមជាកម្មវិធីរុករករហ័ស" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៃកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៃកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>អ្នកបានជ្រើសបើកសម័យរបស់ផ្ទៃតុផ្សេងទៀត ។" "<br>សម័យបច្ចុប្បន្ននឹងត្រូវបានលាក់ ហើយ " @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "ជាទូទៅត្រូវបានំណត់កទៅឲ្យសម័យទី ១ F%2 ទៅសម័យទីពីរនឹងបន្តបន្ទាប់ ។ " "អ្នកអាចប្តូររវាងសម័យ័យដោយចុចគ្រាប់ចុចបញ្ជ) គ្រាប់ចុចជំនួ និ " "ងគ្រាប់ចុច F ដ៏សមរម្យនៅពេលមួយ តែ។ ជាការបន្ថែម ម៉ឺនុង ផ្ទៃ និងបន្ទះតុ " -"KDE មានអំពើសម្រាប់ប្តូរពីសម័យមួយទៅសម័យមួយ ។</p>" +"TDE មានអំពើសម្រាប់ប្តូរពីសម័យមួយទៅសម័យមួយ ។</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 msgid "Warning - New Session" @@ -444,8 +444,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "បន្ថែមម៉ឺនុយនេះ" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "បន្ថែមកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "បន្ថែមកម្មវិធីដែលមិនមែនជារបស់ TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "បន្ថែមទៅបន្ទះ" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -566,13 +566,13 @@ msgstr "" "វបានជ្រើស ។ ប្រសិនបើវាមិននៅក្នុង $PAT " "Hរបស់អ្នកទេនោះកអ្នកនឹងត្រូែផ្ដល់ផ្លូវពេញលេញមួយ ." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "អាគុយម៉ង់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា (ជម្រើស) ៖" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -586,13 +586,13 @@ msgstr "" "<i>ឧទាហរណ៍</i>៖ សម្រាប់ពាក្យបញ្ជា`rm -rf` បញ្ចូល \"-rf\" " "ក្នុងប្រអប់អត្ថបទនេះ ។" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "រត់ក្នុងបង្អួចស្ថានីយ" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -602,25 +602,25 @@ msgstr "" "ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើពាក្យបញ្ជាគឺជាកម្មវិធីបន្ទាត់បញ្ជាមួយ ហើយ " "អ្នកចង់មើលលទ្ធផលរបស់វានៅពេលរត់ ។" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "ដែលអាចប្រតិបត្តិ ៖" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះដែលអ្នកចង់បង្ហាញសម្រាប់ប៊ូតុងនេះនៅទីនេះ ។" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "ចំណងជើងប៊ូតុង ៖" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_man.po index fccecdbee51..eec38a19df5 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_man.po @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Man output" msgstr "លទ្ធផលរបស់សៀវភៅដៃ" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>កំហុសឧបករណ៍មើលរបស់ KDE Man</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>កំហុសឧបករណ៍មើលរបស់ TDE Man</h1>" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "កំពុងបង្កើតលិបិក្រម" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធី sgml2roff នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ សូមដំឡើងវា " "ប្រសិនបើចាំបាច់ និងពង្រីកផ្លូវស្វែងរក ដោយលៃតម្រូវ PATH អថេរបរិស្ថាន " -"មុនពេលចាប់ផ្ដើម KDE ។" +"មុនពេលចាប់ផ្ដើម TDE ។" #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_pop3.po index 61a5d28d89e..ad82000a117 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -121,10 +121,10 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នក អះអាងថាគាំទ្រ TLS " -"ប៉ុន្តែការចចារមិនបានជោគជ័យ ។ អ្នកអាចមិនអនុញ្ញាត TLS ក្នុង KDE " +"ប៉ុន្តែការចចារមិនបានជោគជ័យ ។ អ្នកអាចមិនអនុញ្ញាត TLS ក្នុង TDE " "ដោយប្រើម៉ូឌុលកំណត់កូដសាស្ត្រ ។" #: pop3.cc:746 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_smtp.po index f03dfe54a53..2e5caef733c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "ម៉ាស៊ីនបម្រើ SMTP របស់អ្នក អះអាងថាគាំទ្រ TLS " "ប៉ុន្តែការចចារមិនបានជោគជ័យ ។\n" -"អ្នកអាចមិនអនុញ្ញាត TLS ក្នុង KDE ដោយប្រើម៉ូឌុលកំណត់កូដសាស្ត្រ ។" +"អ្នកអាចមិនអនុញ្ញាត TLS ក្នុង TDE ដោយប្រើម៉ូឌុលកំណត់កូដសាស្ត្រ ។" #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_trash.po index e6af2417c72..8a3e82fdedd 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"កម្មវិធីជំនួយក្នុងការប្រើធុងសំរាមរបស់ KDE\n" +"កម្មវិធីជំនួយក្នុងការប្រើធុងសំរាមរបស់ TDE\n" "ចំណាំ ៖ ដើម្បីផ្លាស់ទីឯកសារទៅធុងសំរាម សូមកុំប្រើ ktrash ប៉ុន្ដែប្រើ " "\"kfmclient move 'url' trash:/\"" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/klegacyimport.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/klegacyimport.po index 9f292891201..1c17ddb51b7 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/klegacyimport.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/klegacyimport.po @@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "" #: legacyimport.cpp:23 msgid "" -"<QT><b>Legacy Theme Importer</b><P>KDE now supports utilizing older themes " -"from other platforms in your new KDE desktop. The most common type of legacy " -"theme is for the GTK toolkit, which is imported to KDE's Control Center with " +"<QT><b>Legacy Theme Importer</b><P>TDE now supports utilizing older themes " +"from other platforms in your new TDE desktop. The most common type of legacy " +"theme is for the GTK toolkit, which is imported to TDE's Control Center with " "this utility.<P>In order to do this you must specify at least one item: the " "folder where the pixmaps for the theme is located. You may also have to " "specify the theme's gtkrc file if it's not in the same folder as the " "pixmaps. Both are usually in the folder \"gtk\" inside the theme's folder.</" "QT>" msgstr "" -"<QT><b>កម្មវិធីនាំចូលស្បែកចាស់ៗ</b><P>ឥឡូវ KDE គាំទ្រការប្រើប្រាស់ស្បែកចាស់ៗពីវេទិកាផ្សេងទៀតក្នុងផ្ទៃតុ KDE ថ្មីរបស់អ្នក ។ ប្រភេទស្បែកចាស់ៗទូទៅបំផុតគឺសម្រាប់ប្រអប់ឧបករណ៍ GTK ដែលត្រូវបាននាំចូលទៅកាន់មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ដែលមានឧបករណ៍ប្រើប្រាស់នេះ ។<P>ដើម្បីធ្វើវា អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ធាតុយ៉ាងហោចណាស់ក៏មួយដែរ ៖ ថតដែលដាក់ទីតាំងផែនទីរូបភាពសម្រាប់ស្បែក ។ អ្នកក៏ប្រហែលជាត្រូវបញ្ជាក់ឯកសារ gtkrc របស់ស្បែកដែរ ប្រសិនបើវាមិនស្ថិតនៅក្នុងថតដូចគ្នានឹងផែនទីរូបភាពនោះ ។ ទាំងពីរនេះ គឺជាធម្មតាស្ថិតនៅក្នុងថត \"gtk\" ដែលនៅខាងក្នុងថតរបស់ស្បែក ។</" +"<QT><b>កម្មវិធីនាំចូលស្បែកចាស់ៗ</b><P>ឥឡូវ TDE គាំទ្រការប្រើប្រាស់ស្បែកចាស់ៗពីវេទិកាផ្សេងទៀតក្នុងផ្ទៃតុ TDE ថ្មីរបស់អ្នក ។ ប្រភេទស្បែកចាស់ៗទូទៅបំផុតគឺសម្រាប់ប្រអប់ឧបករណ៍ GTK ដែលត្រូវបាននាំចូលទៅកាន់មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ដែលមានឧបករណ៍ប្រើប្រាស់នេះ ។<P>ដើម្បីធ្វើវា អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ធាតុយ៉ាងហោចណាស់ក៏មួយដែរ ៖ ថតដែលដាក់ទីតាំងផែនទីរូបភាពសម្រាប់ស្បែក ។ អ្នកក៏ប្រហែលជាត្រូវបញ្ជាក់ឯកសារ gtkrc របស់ស្បែកដែរ ប្រសិនបើវាមិនស្ថិតនៅក្នុងថតដូចគ្នានឹងផែនទីរូបភាពនោះ ។ ទាំងពីរនេះ គឺជាធម្មតាស្ថិតនៅក្នុងថត \"gtk\" ដែលនៅខាងក្នុងថតរបស់ស្បែក ។</" "QT>" #: legacyimport.cpp:33 @@ -93,8 +93,8 @@ msgid "Legacy widget theme" msgstr "ស្បែកធាតុក្រាហ្វិកចាស់ៗ" #: legacyimport.cpp:157 -msgid "The theme is now installed and will be shown in KDE's Control Center." -msgstr "ឥឡូវបានដំឡើងស្បែក ហើយ វានឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ។" +msgid "The theme is now installed and will be shown in TDE's Control Center." +msgstr "ឥឡូវបានដំឡើងស្បែក ហើយ វានឹងត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ។" #: legacyimport.cpp:164 msgid "KLegacyImport" @@ -105,6 +105,6 @@ msgid "Importer for legacy themes" msgstr "កម្មវិធីនាំចូលសម្រាប់ស្បែកចាស់ៗ" #: legacyimport.cpp:167 -msgid "(c) 2000 KDE project" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយគម្រោង KDE" +msgid "(c) 2000 TDE project" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយគម្រោង TDE" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/klipper.po index eddfe756085..08b6cd97ff0 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/klipper.po @@ -130,10 +130,10 @@ msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មមាតិកា រប� #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" "ជ្រើសជម្រើសនេះ នឹងធ្វើសមកាលកម្មសតិបណ្ដោះអាសន្នទាំងពីរនេះ " -"ដូច្នេះពួកវាធ្វើការដូចក្នុង KDE 1.x និង 2.x ។" +"ដូច្នេះពួកវាធ្វើការដូចក្នុង TDE 1.x និង 2.x ។" #: configdialog.cpp:145 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -340,8 +340,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "អំពើដែលបានអនុញ្ញាត" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "ឧបករណ៍តាមដានប្រវត្តិកាត់ និងបិទភ្ជាប់របស់ KDE" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "ឧបករណ៍តាមដានប្រវត្តិកាត់ និងបិទភ្ជាប់របស់ TDE" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuedit.po index 2474c2ed432..7c2bebf6b66 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "" "មិនអាចប្រើបាននៅទីនេះទេពីព្រោះវាបានស្ថិតនៅក្នុងការប្រើប្រាស់ ។" #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -177,8 +177,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរម៉ឺនុយ ?" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ KDE" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ TDE" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -189,8 +189,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "ធាតុម៉ឺនុយដែលត្រូវជ្រើសជាមុន" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ KDE" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ TDE" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/knetattach.po index be02dd6e03c..59e9937cede 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/knetattach.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "អ្នកជំនួយការបណ្ដាញ KDE" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការបណ្ដាញ TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po index 23287bf3d46..2583703b604 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "ផ្លាស់ទីទៅមុខមួយជំហា msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "រុករកទៅ 'ទីតាំងផ្ទះ' របស់អ្នក" "<p>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទីតាំង ប៊ូតុងនេះនឹងនាំអ្នកទៅ <b>" -"ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួន KDE</b> ក្រោម <b>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ</b>/<b>" +"ការកំណត់ផ្ទាល់ខ្លួន TDE</b> ក្រោម <b>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ</b>/<b>" "ឥរិយាបថ</b> ។" #: konq_mainwindow.cc:3929 @@ -1104,12 +1104,12 @@ msgstr "បញ្ឈប់ការផ្ទុកឯកសារ" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "កាត់អត្ថបទ ឬធាតុដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន " "និងផ្លាស់ទីវាទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ប្រព័ន្ធ" "<p> នេះធ្វើឲ្យវាមានចំពោះពាក្យបញ្ជា <b>បិទភ្ជាប់</b> " -"ក្នុង Konqueror និងកម្មវិធី KDE ផ្សេងទៀត ។" +"ក្នុង Konqueror និងកម្មវិធី TDE ផ្សេងទៀត ។" #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "ផ្លាស់ទីអត្ថបទ ឬធាតុដ� msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "ចម្លងអត្ថបទ ឬធាតុដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នទៅក្ដារតម្បៀតខ្ពាស់ប្រព័ន្ធ" "<p>នេះធ្វើឲ្យវាមានចំពោះពាក្យបញ្ជា <b>បិទភ្ជាប់</b> " -"ក្នុង Konqueror និងកម្មវីធី KDE ផ្សេងទៀត ។" +"ក្នុង Konqueror និងកម្មវីធី TDE ផ្សេងទៀត ។" #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1132,10 +1132,10 @@ msgstr "ចម្លងអត្ថបទ ឬ ធាតុដែលប� #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ពស់ដែលបានចម្លង ឬកាត់មុន" -"<p>នេះធ្វើការផងដែរសម្រាប់អត្ថបទដែលចម្លង ឬកាត់ពីកម្មវិធី KDE " +"<p>នេះធ្វើការផងដែរសម្រាប់អត្ថបទដែលចម្លង ឬកាត់ពីកម្មវិធី TDE " "ផ្សេងទៀត ។" #: konq_mainwindow.cc:3961 @@ -1147,14 +1147,14 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "បោះពុម្ពឯកសារដែលបង្ហាញបច្ចុប្បន្ន" "<p>អ្នកនឹងត្រូវបានបង្ហាញជាមួយប្រអប់ ដែលអ្នកអាចកំណត់ជម្រើសផ្សេងទឿត " "ដូចជាចំនួនច្បាប់ចម្លងដើម្បីបោះពុម្ព " "និងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយណាត្រូវប្រើ ។" -"<p>ប្រអប់នេះផ្ដល់សិទ្ធិដំណើរការចំពោះសេវាបោះពុម្ព KDE ពិសេសដូចជា " +"<p>ប្រអប់នេះផ្ដល់សិទ្ធិដំណើរការចំពោះសេវាបោះពុម្ព TDE ពិសេសដូចជា " "បង្កើតឯកសារ PDF ពីឯកសារបច្ចុប្បន្ន ។" #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1672,8 +1672,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1803,8 +1803,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "នាំចូលចំណាំ Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "នាំចូលចំណាំ KDE2/KDE3..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "នាំចូលចំណាំ TDE2/TDE3..." # i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 @@ -1990,8 +1990,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "ឯកសារចំណាំ *.xbel|Galeon (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "ឯកសារចំណាំ *.xml|KDE (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "ឯកសារចំណាំ *.xml|TDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2126,8 +2126,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធចំណាំ Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KDE" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2488,14 +2488,14 @@ msgstr "ដំណោះស្រាយខ្លីៗ" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"ប្រើពាក្យគន្លឹះអ៊ិនធឺណិត និងផ្លូវកាត់បណ្ដាញ ៖ ដោយវាយ \"gg: KDE\" " -"គេអាចស្វែងរកឃ្លា \"KDE\" លើអ៊ិនធឺណិត ដោយប្រើ Google ។ " +"ប្រើពាក្យគន្លឹះអ៊ិនធឺណិត និងផ្លូវកាត់បណ្ដាញ ៖ ដោយវាយ \"gg: TDE\" " +"គេអាចស្វែងរកឃ្លា \"TDE\" លើអ៊ិនធឺណិត ដោយប្រើ Google ។ " "មានផ្លូវកាត់បណ្ដាញជាច្រើនដែលកំណត់ជាមុន ដើម្បីធ្វើឲ្យស្វែងរកកម្មវិធី " "ឬរកមើលពាក្យជាក់លាក់មួយក្នុងសព្វវចនាធិប្បាយ ។ អ្នកអាច <a href=\"%1\">" "បង្កើត</a> ផ្លូវកាត់បណ្ដាញផ្ទាល់ខ្លួន ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po index cb891dec76c..55af4d6a608 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po @@ -758,8 +758,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "ជម្រះសារ" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "ស្ថានីយ X សម្រាប់ប្រើជាមួយ KDE ។" +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "ស្ថានីយ X សម្រាប់ប្រើជាមួយ TDE ។" #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1185,13 +1185,13 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...ថា អ្នកអាចទទួលយកស្ថានីយ 'ដូចកុងសូលលីនុច' ? \n" "<p>លាក់របារម៉ឺនុយ របារផ្ទាំង និងរបាររមូររបស់កុងសូល " "ជ្រើសពុម្ពអក្សរលីនុច\n" "និងពណ៌ចម្រុះលីនុច ហើយអនុវត្តរបៀបពេញអេក្រង់ ។ អ្នកប្រហែលជាចង់ \n" -"កំណត់ឲ្យបន្ទះ KDE លាក់ស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។\n" +"កំណត់ឲ្យបន្ទះ TDE លាក់ស្វ័យប្រវត្តិផងដែរ ។\n" #: tips.cpp:47 msgid "" @@ -1421,14 +1421,14 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...ថា ប្រសិនបើអ្នកអូស & ទម្លាក់ URL មួយទៅក្នុងបង្អួចកុងសូល " "អ្នកនឹងឃើញ\n" "ម៉ឺនុយមួយដែលផ្ដល់នូវជម្រើសដើម្បីចម្លង ឬ " "ផ្លាស់ទីឯកសារជាក់លាក់ទៅក្នុងថតធ្វើការបច្ចុប្បន្ន\n" "ឬ គ្រាន់តែបិទភ្ជាប់ URL ជាអត្ថបទ ។\n" -"<p>អំពើនេះធ្វើការជាមួយ URL គ្រប់ប្រភេទដែល KDE គាំទ្រ ។\n" +"<p>អំពើនេះធ្វើការជាមួយ URL គ្រប់ប្រភេទដែល TDE គាំទ្រ ។\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 602b0e3b286..71e843f785f 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -30,16 +30,16 @@ msgid "Light" msgstr "ស្រាល" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើម KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើម TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE បុរាណ" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE បុរាណ" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម KDE បុរាណ" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម TDE បុរាណ" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "រចនាប័ទ្មប្ល៉ាទីន" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizer ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដោយខ្លួនវា" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "រំលងអ្នកជំនួយការ " #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?</p>" "<p>អ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ " -"KDE របស់អ្នក ។</p>" +"TDE របស់អ្នក ។</p>" "<p>ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។</p>" #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -169,14 +169,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i>" "<br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i>" "<br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i>" "<br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់</i>" -"<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>KDE លំនាំដើម</i>" +"<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>TDE លំនាំដើម</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -317,36 +317,36 @@ msgstr "សូមជ្រើសភាសារបស់អ្នក #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Personalizer " -"នេះនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុរបស់ KDE " +"នេះនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុរបស់ TDE " "របស់អ្នក តាមរយៈជំហានងាយស្រួលហើយលឿនចំនួនប្រាំ ។ អ្នកអាចកំណត់ប្រទេស " "(ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ។ល។) ភាសា ឥរិយាបថផ្ទៃតុ " "និងអ្វីៗជាច្រើនទៀត ។</p>\n" "<p>អ្នកអាចប្ដូរការកំណត់ទាំងអស់នៅពេលក្រោយទៀត " -"ដោយប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់KDE ។ អ្នកអាចផ្អាកការប្ដូរតាមបំណង ដោយចុច " +"ដោយប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់TDE ។ អ្នកអាចផ្អាកការប្ដូរតាមបំណង ដោយចុច " "<b>រំលងអ្នកជំនួយការ</b> ។ រាល់ការផ្លាស់ប្ដូរដែលបានធ្វើ " "នឹងត្រូវបានបញ្ច្រាស លើកលែងតែការកំណត់ប្រទេស និងភាសា ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ " "អ្នកប្រើថ្មីត្រូវបានលើកទឹកចិត្តឲ្យប្រើវិធីសាស្ត្រសាមញ្ញនេះ ។</p>\n" -"<p>បើអ្នកមានការពេញចិត្តជាមួយនឹងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KDE " +"<p>បើអ្នកមានការពេញចិត្តជាមួយនឹងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE " "របស់អ្នករួចហើយ ហើយអ្នកចង់បោះបង់អ្នកជំនួយការ សូមចុច <b>" "រំលងអ្នកជំនួយការ</b> បន្ទាប់មកចុច <b>បោះបង់</b> ។</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "សូមជ្រើសប្រទេសរបស់អ្ #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE ផ្ដល់នូវបែបផែនពិសេសៗជាច្រើន ដូចជា ពុម្ពអក្សររាបស្មើ, " +"<P>TDE ផ្ដល់នូវបែបផែនពិសេសៗជាច្រើន ដូចជា ពុម្ពអក្សររាបស្មើ, " "ការមើលជាមុនក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ និងម៉ឺនុយមានចលនា ។ ទោះយ៉ាងណា " "បែបផែនទាំងនេះនៅមានកម្រិតនៅឡើយ ។</P>\n" "បើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមានខួរក្បាលថ្មីហើយលឿន " @@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "ជ្រើសឥរិយាបថប្រព័ន្ធដ #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -454,23 +454,23 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>ឥរិយាបថប្រព័ន្ធ</b>" "<br>\n" "ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើជាក្រាហ្វិកមានលក្ខណៈខុសៗគ្នាតាមប្រព័ន្ធប្រតិបត្ត" "ិការ ។\n" -"KDE អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរឥរិយាបថរបស់វាតាមបំណង " +"TDE អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរឥរិយាបថរបស់វាតាមបំណង " "អាស្រ័យតាមតម្រូវការរបស់អ្នក ។" #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"សម្រាប់អ្នកប្រើខ្សោយ, KDE ផ្ដល់នូវ keyboard gestures " +"សម្រាប់អ្នកប្រើខ្សោយ, TDE ផ្ដល់នូវ keyboard gestures " "ដើម្បីធ្វើឲ្យការកំណត់ក្ដារចុចពិសេសប្រើបាន ។" #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -496,25 +496,25 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" "អ្នកអាចធ្វើឲ្យការកំណត់ដែលអ្នកបានធ្វើ ឲ្យកាន់តែប្រសើរឡើង " -"ដោយចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ដោយជ្រើស <b>មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា</b> " +"ដោយចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ដោយជ្រើស <b>មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា</b> " "ក្នុងម៉ឺនុយ K ។" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"អ្នកក៏អាចចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។" +"អ្នកក៏អាចចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "ចូលដំណើរការមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE " +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "ចូលដំណើរការមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE " #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kprinter.po index d020bce9ffe..967dbd6d14d 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kprinter.po @@ -57,8 +57,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "ឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ KDE" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "ឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពសម្រាប់ TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/krandr.po index 176ff81c23f..29135cf1fde 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/krandr.po @@ -88,16 +88,16 @@ msgstr "" "ជម្រើសក្នុងផ្នែកនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរការបង្វិលអេក្រង់របស់អ្នក ។" #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "អនុវត្តការកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើម KDE" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "អនុវត្តការកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើម TDE" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" "បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត នោះការកំណត់ទំហំ " -"និងទិសនឹងត្រូវបានប្រើនៅពេលចាប់ផ្ដើម KDE ។" +"និងទិសនឹងត្រូវបានប្រើនៅពេលចាប់ផ្ដើម TDE ។" #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីថា #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត " "នោះជម្រើសដែលកំណត់ដោយអាប់ភ្លេតថាសប្រព័ន្ធ នឹងត្រូវបានរក្សាទុក " -"និងផ្ទុកនៅពេលចាប់ផ្ដើម KDE មិនមែននៅជាបណ្ដោះអាសន្ននោះទេ ។" +"និងផ្ទុកនៅពេលចាប់ផ្ដើម TDE មិនមែននៅជាបណ្ដោះអាសន្ននោះទេ ។" #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" @@ -152,9 +152,9 @@ msgid "" msgstr "នៅសល់ %n វិនាទី ៖" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" msgstr "" -"កម្មវិធីកំពុងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលសម័យ KDE ចាប់ផ្ដើម" +"កម្មវិធីកំពុងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលសម័យ TDE ចាប់ផ្ដើម" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/krdb.po index 4863cd2b67b..03f920a3cf4 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/krdb.po @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# បានបង្កើតដោយ KDE, %1\n" +"# បានបង្កើតដោយ TDE, %1\n" "#\n" -"# បើអ្នកមិនចង់ឲ្យ KDE បដិសេធការកំណត់ GTK របស់អ្នក សូមជ្រើស\n" +"# បើអ្នកមិនចង់ឲ្យ TDE បដិសេធការកំណត់ GTK របស់អ្នក សូមជ្រើស\n" "# រូបរាង & ស្បែក -> ពណ៌ នៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ហើយដោះធីកពីប្រអប់\n" -"# \"អនុវត្តពណ៌ទៅកម្មវិធីមិនមែន KDE\"\n" +"# \"អនុវត្តពណ៌ទៅកម្មវិធីមិនមែន TDE\"\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kscreensaver.po index 1c762b43f71..598ef264aaf 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" "ក៏ដោយនឹងត្រូវហុចទៅកាន់ធាតុរក្សាអេក្រង់ ។" #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមធាតុរក្សាអេក្រង់ KDE ចៃដន្យ" +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមធាតុរក្សាអេក្រង់ TDE ចៃដន្យ" #: random.cpp:54 msgid "Setup screen saver" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksmserver.po index c27ab2219c5..5e451a26db1 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ KDE គួរឲ្យទុកចិត្ត ដែលប្រើ X11R6 \n" +"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ TDE គួរឲ្យទុកចិត្ត ដែលប្រើ X11R6 \n" "session management protocol (XSMP) ខ្នាតគំរូ ។" #: main.cpp:35 @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការតភ្ជាប់ពីចម្ងាយផងដែរ" #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ KDE" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសម័យ TDE" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplash.po index 24fccba676a..9876b3a429d 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplash.po @@ -56,16 +56,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "អេក្រង់ស្វាគមន៍របស់ KDE" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "អេក្រង់ស្វាគមន៍របស់ TDE" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១ - ២០០៣ ដោយ Flaming Sword Productions\n" -" រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយអ្នកបង្កើត KDE" +" រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយអ្នកបង្កើត TDE" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -104,5 +104,5 @@ msgid "Restoring session" msgstr "កំពុងស្ដារសម័យ" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE ចាប់ផ្ដើមដំណើរការហើយ" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE ចាប់ផ្ដើមដំណើរការហើយ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplashthemes.po index 10c25c3edc6..35936927277 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -106,20 +106,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "កម្មវិធីដំឡើងស្បែក" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្បែករបស់អេក្រង់ស្វាគមន៍ KDE" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្បែករបស់អេក្រង់ស្វាគមន៍ TDE" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយអ្នកបង្កើត KDE" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយអ្នកបង្កើត TDE" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "អ្នកនិពន្ធ KSplash/ML ដើម" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "អ្នកនិពន្ធកម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្បែក KDE" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "អ្នកនិពន្ធកម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្បែក TDE" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksysguard.po index 12716ff1097..e71e181e40d 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "ឧបករណ៍ចុះកំណត់ហេតុ ឧប� #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 msgid "Launch &System Guard" -msgstr "បើកឆ្មាំប្រព័ន្ធ KDE" +msgstr "បើកឆ្មាំប្រព័ន្ធ TDE" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 msgid "&Properties" @@ -1595,8 +1595,8 @@ msgstr "" "ដែលវាត្រូវតែមានប្រភេទឯកសារ 'KSysGuardApplet' ។" #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "អូសឧបករណ៍ចាប់សញ្ញាពីឆ្មាំប្រព័ន្ធ KDE ទៅក្នុងក្រឡានេះ ។" +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "អូសឧបករណ៍ចាប់សញ្ញាពីឆ្មាំប្រព័ន្ធ TDE ទៅក្នុងក្រឡានេះ ។" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1635,12 +1635,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "អូសឧបករណ៍ចាប់សញ្ញាទៅវាលទទេក្នុងសន្លឹកកិច្ចការមួយ ។" #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "ឆ្មាំប្រព័ន្ធ KDE" +msgid "TDE system guard" +msgstr "ឆ្មាំប្រព័ន្ធ TDE" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "ឆ្មាំប្រព័ន្ធ KDE" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "ឆ្មាំប្រព័ន្ធ TDE" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kthememanager.po index 589911fdc44..db4e8040c66 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -32,15 +32,15 @@ msgid "New Theme" msgstr "ស្បែកថ្មី" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្បែក KDE" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្បែក TDE" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" -"ម៉ូឌុលបញ្ជានេះដោះស្រាយរាល់ការដំឡើង, យកចេញ និងបង្កើតស្បែក KDE " +"ម៉ូឌុលបញ្ជានេះដោះស្រាយរាល់ការដំឡើង, យកចេញ និងបង្កើតស្បែក TDE " "ដែលមើលឃើញ ។" #: kthememanager.cpp:219 @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖ %1<br>អ៊ីមែល ៖ %2< #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "ជ្រើសស្បែក KDE ដែលអាចមើលឃើញរបស់អ្នក ៖" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "ជ្រើសស្បែក TDE ដែលអាចមើលឃើញរបស់អ្នក ៖" # i18n: file kthemedlg.ui line 72 #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "ទៅកាន់គេហទំព័រស្បែករបស់ KDE" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "ទៅកាន់គេហទំព័រស្បែករបស់ TDE" # i18n: file kthemedlg.ui line 118 #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ktip.po index 6979d829d62..b850b11e28f 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ktip.po @@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "ព៍ត៌មានជំនួយមានប្រយោជ #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -60,15 +60,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"មានព័ត៌មានជាច្រើនអំពី KDE នៅលើ\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">តំបន់បណ្ដាញ KDE</A> ។\n" +"មានព័ត៌មានជាច្រើនអំពី TDE នៅលើ\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">តំបន់បណ្ដាញ TDE</A> ។\n" "មានតំបន់មានប្រយោជន៍ផ្សេងទៀតផងដែរ សម្រាប់កម្មវិធីសំខាន់ៗដូចជា\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> និង\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A> ឬ\n" -"ឧបករណ៍ KDE សំខាន់ៗដូចជា\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"ដែលអាចដាក់ឲ្យប្រើពេញលេញ ទោះបីនៅក្រៅ KDE ក៏ដោយ...\n" +"ឧបករណ៍ TDE សំខាន់ៗដូចជា\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"ដែលអាចដាក់ឲ្យប្រើពេញលេញ ទោះបីនៅក្រៅ TDE ក៏ដោយ...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -91,10 +91,10 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE ត្រូវបានបកប្រែទៅជាច្រើនភាសា ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរប្រទេស និង\n" +"TDE ត្រូវបានបកប្រែទៅជាច្រើនភាសា ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរប្រទេស និង\n" "ភាសាដោយប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជាក្នុង \"តំបន់ & មធ្យោបាយងាយស្រួល\\n->" "\"ប្រទេស/តំបន់ & ភាសា\" ។\n" -"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីការបកប្រែ KDE និងអ្នកបកប្រែ សូមមើល <a\n" +"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីការបកប្រែ TDE និងអ្នកបកប្រែ សូមមើល <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "ម្យ៉ាងវិញទៀត អ្នកក៏អាចធ្វើឲ្យវាលាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដោយប្ដូរការកំណត់\n" "ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា (ផ្ទៃតុ->បន្ទះ, ផ្ទាំង ការលាក់) ។\n" "</p>\n" -"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពី Kicker, បន្ទះរបស់ KDE, សូមមើល <a\n" +"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពី Kicker, បន្ទះរបស់ TDE, សូមមើល <a\n" "href=\"help:/kicker\">សៀវភៅដៃ Kicker</a>។\n" "</p>\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>ដើម្បីចូលដំណើរការរហ័សទៅកម្មវិធីគ្រប់គ្រង KDEPrint ចូរវាយ\n" +"<p>ដើម្បីចូលដំណើរការរហ័សទៅកម្មវិធីគ្រប់គ្រង TDEPrint ចូរវាយ\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"វាយកន្លែងណា ?\"</em>,\n" " អ្នកអាចសួរ ។ អ្នកអាចវាយវា...</p>\n" "<ul>\n" @@ -257,9 +257,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "ការចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើងរបស់បង្អួចណាមួយ នឹង\"ចោលស្រមោល\"វា " @@ -270,9 +270,9 @@ msgstr "" "<br>\n" "ពិតប្រាកដណាស់ អ្នកក៏អាចប្ដូរឥរិយាបថនេះ " "នៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជាផងដែរ ។</p>\n" -"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីវិធីរៀបចំបង្អួចក្នុង KDE សូមមើល\n" +"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីវិធីរៀបចំបង្អួចក្នុង TDE សូមមើល\n" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ KDE</a>។</p>\n" +"មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ TDE</a>។</p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -292,21 +292,21 @@ msgstr "" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើល<a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ KDE\n" +"មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ TDE\n" "</a>។</p>\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "អ្នកអាចផ្ដល់តម្លៃ <b>ផ្លូវកាត់ក្ដារចុច</b> ទៅកម្មវិធីដែលអ្នកចូលចិត្ត\n" -"ក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ KDE (ម៉ឺនុយ-K->ការកំណត់->" +"ក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ TDE (ម៉ឺនុយ-K->ការកំណត់->" "កម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ) ។ ជ្រើសកម្មវិធី\n" "(ឧ. Konsole) បន្ទាប់មកចុចលើរូបភាពដែលជាប់នឹង \"គ្រាប់ចុច\n" "ផ្លូវកាត់បច្ចុប្បន្ន ៖\" ។ ចុចបន្សំគ្រាប់ចុចដែលអ្នកចង់ (ឧបមាថា " @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំនួនផ្ទៃតុនិមិត្ត ដោយលៃតម្រូវគ្រាប់រំកិល " @@ -332,13 +332,13 @@ msgstr "" "<p>ចំពោះព័ត៌មានអំពីការប្រើផ្ទៃតុនិមិត្ត សូមមើល <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ\n" -"KDE</a> ។</p>\n" +"TDE</a> ។</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n" @@ -346,10 +346,10 @@ msgid "" "href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>គម្រោង KDE ត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅខែតុលា ឆ្នាំ១៩៩៦ " +"<p>គម្រោង TDE ត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅខែតុលា ឆ្នាំ១៩៩៦ " "ហើយបានចេញផ្សាយជាលើកដំបូង\n" "កំណែ ១.០ នៅខែកក្កដា ឆ្នាំ១៩៩៨ ។</p>\n" -"<p>អ្នកអាច <em>ឧបត្ថម្ភគម្រោង KDE</em> តាមរយៈការងារ (សរសេរកម្មវិធី, រចនា,\n" +"<p>អ្នកអាច <em>ឧបត្ថម្ភគម្រោង TDE</em> តាមរយៈការងារ (សរសេរកម្មវិធី, រចនា,\n" "ចងក្រងឯកសារ, អានបញ្ជាក់, បកប្រែ ។ល។) និងផ្តល់ហិរញ្ញវត្ថុ ឬ\n" "ឧបត្ថម្ភផ្នែករឹង ។ សូមទាក់ទង <a\n" " href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>KDE ផ្តល់ផ្លូវកាត់ខ្លះដែលអាចឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្តូរទំហំបង្អួចមួយ ៖</p>\n" +"<p>TDE ផ្តល់ផ្លូវកាត់ខ្លះដែលអាចឲ្យអ្នកផ្លាស់ប្តូរទំហំបង្អួចមួយ ៖</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>ពង្រីកបង្អួចអតិបរមា</th>\t" @@ -399,13 +399,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>អ្នកអាចទទួលបានព័ត៌មានថ្មីៗស្តីអំពីការអភិវឌ្ឍន៍របស់ KDE\n" +"<p>អ្នកអាចទទួលបានព័ត៌មានថ្មីៗស្តីអំពីការអភិវឌ្ឍន៍របស់ TDE\n" "ដោយឧស្សាហ៍មើលតំបន់បណ្ដាញ <A HREF=\"http://www.kde.org\">" "http://www.kde.org</A> ។\n" "</p>\n" @@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -427,8 +427,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong> ដែលជាឧបករណ៍បោះពុម្ពថ្មីរបស់ KDE គាំទ្រ\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong> ដែលជាឧបករណ៍បោះពុម្ពថ្មីរបស់ TDE គាំទ្រ\n" "ប្រព័ន្ធរងបោះពុម្ពខុសៗគ្នា ។ ប្រព័ន្ធរងទាំងនេះមានសមត្ថភាព\n" "ជាច្រើនខុសៗគ្នា ។</p>\n" "<p>ក្នុងចំណោមប្រព័ន្ធរងដែលគាំទ្រមានដូចជា ៖\n" @@ -442,10 +442,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -456,10 +456,10 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>មិនមែនគ្រប់ប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរងទាំងអស់ ផ្ដល់នូវសមត្ថភាពស្មើគ្នាឡើយ\n" -"ដើម្បីឲ្យ KDEPrint ស្ថាបនាលើ ។</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">ក្រុម KDEPrinting</A>\n" +"ដើម្បីឲ្យ TDEPrint ស្ថាបនាលើ ។</p>\n" +"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">ក្រុម TDEPrinting</A>\n" "សូមណែនាំឲ្យអ្នកដំឡើងកម្មវិធីដែល<A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>ផ្អែកលើ CUPS</strong></A>\n" "ជាប្រព័ន្ធបោះពុម្ពរងមូលដ្ឋាន ។</p>\n" @@ -475,8 +475,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:228 msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -484,9 +484,9 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE ផ្អែកលើមូលដ្ឋានគ្រឹះមូលនិធិ C++ ដែលបានរចនាឡើងយ៉ាងល្អ ។ C++ " +"TDE ផ្អែកលើមូលដ្ឋានគ្រឹះមូលនិធិ C++ ដែលបានរចនាឡើងយ៉ាងល្អ ។ C++ " "គឺជាភាសាសរសេរកម្មវិធីមួយ ដែលសក្ដិសមបំផុតសម្រាប់បរិស្ថានផ្ទៃតុ\n" -"គំរូវត្ថុ KDE បានពង្រីកឥទ្ធិពល\n" +"គំរូវត្ថុ TDE បានពង្រីកឥទ្ធិពល\n" "របស់ C++ ឲ្យកាន់តែខ្លាំងក្លាថែមទៀត ។\n" "សូមមើល <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "សម្រាប់សេចក្ដីលម្អិត</p>" @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "អ្នកអាចក្រឡឹងកាត់ផ្ទៃតុនិមិត្តដោយសង្កត់គ្រាប់ចុច បញ្ជា\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីការប្រើផ្ទៃតុនិមិត្ត សូមមើល <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ\n" -"KDE </a>។</p>\n" +"TDE </a>។</p>\n" #: tips.cpp:257 msgid "" @@ -570,21 +570,21 @@ msgstr "" #: tips.cpp:281 msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"ប្រព័ន្ធជំនួយរបស់ KDE អាចបង្ហាញមិនត្រឹមតែជំនួយផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ KDE " +"ប្រព័ន្ធជំនួយរបស់ TDE អាចបង្ហាញមិនត្រឹមតែជំនួយផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ TDE " "ដែលផ្អែកលើ HTML ប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែវាថែមទាំងអាចបង្ហាញ\n" "ទំព័រព័ត៌មាន និងទំព័រសៀវភៅដៃផងដែរ ។</P>\n" "<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីរបៀបទទួលបានជំនួយ សូមមើល<a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើ\n" -"KDE</a>។</p>\n" +"TDE</a>។</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -593,13 +593,13 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<P>ការចុចប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្ដាំលើរូបតំណាងបន្ទះ ឬ អាប់ភ្លេត " "នឹងបើកម៉ឺនុយលេចឡើងមួយ\n" "ដែលអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកផ្លាស់ទី ឬ យកធាតុចេញ ឬក៏បន្ថែមធាតុថ្មីមួយ ។</P>\n" -"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីរបៀបប្តូរ Kicker, បន្ទះ KDE តាមបំណង, សូមមើល\n" +"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីរបៀបប្តូរ Kicker, បន្ទះ TDE តាមបំណង, សូមមើល\n" "<a href=\"help:/kicker\">សៀវភៅដៃ Kicker</a>។</p>\n" #: tips.cpp:302 @@ -616,12 +616,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -636,12 +636,12 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"ត្រូវការព័ត៌មានកាន់តែទូលំទូលាយអំពី KDEPrinting ឬ ?" +"ត្រូវការព័ត៌មានកាន់តែទូលំទូលាយអំពី TDEPrinting ឬ ?" "<br> </p>\n" "<p> វាយ <strong>help:/tdeprint/</strong> ទៅក្នុងវាលអាសយដ្ឋាន Konqueror \n" "អ្នកនឹងឃើញ\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"សៀវភៅដៃ KDEPrint</a>\n" +"សៀវភៅដៃ TDEPrint</a>\n" "បង្ហាញឡើង ។</p> " "<p>នៅមានឯកសារជាច្រើនទៀត (ដូចជា\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">សំណួរដែលសួររឿយៗ</a>, \n" @@ -658,15 +658,15 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>អ្នកអាចរត់កម្មវិធីមិនមែន KDE នៅលើផ្ទៃតុ KDE ដោយគ្មានបញ្ហាឡើយ ។\n" +"<P>អ្នកអាចរត់កម្មវិធីមិនមែន TDE នៅលើផ្ទៃតុ TDE ដោយគ្មានបញ្ហាឡើយ ។\n" "មិនតែប៉ុណ្ណោះ " "អ្នកក៏អាចរួមបញ្ចូលកម្មវិធីទាំងនោះទៅក្នុងប្រព័ន្ធម៉ឺនុយផងដែរ ។\n" -"កម្មវិធី KDE មួយឈ្មោះថា \"KAppfinder\" " +"កម្មវិធី TDE មួយឈ្មោះថា \"KAppfinder\" " "នឹងស្វែងរកកម្មវិធីទាំងអស់ដែលវាស្គាល់\n" "រួចរួមបញ្ចូលកម្មវិធីទាំងនោះទៅក្នុងម៉ឺនុយ ។</P>\n" @@ -675,18 +675,18 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>អ្នកអាចផ្លាស់ទីបន្ទះទៅគែមអេក្រង់ផ្សេងទៀត ដោយ\"ចាប់\"វាជាមួយនឹង\n" "ប៊ូតុងកណ្ដុរខាងឆ្វេង ហើយ ផ្លាស់ទីវាទៅកន្លែងដែលអ្នកចង់បាន ។</p>\n" -"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីរបៀបប្តូរ Kicker, បន្ទះ KDE តាមបំណង, សូមមើល\n" +"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីរបៀបប្តូរ Kicker, បន្ទះ TDE តាមបំណង, សូមមើល\n" "<a href=\"help:/kicker\">សៀវភៅដៃ Kicker</a>។</p>\n" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "ប្រសិនបើអ្នកមានពេលទំនេរ អ្នកអាចលេងល្បែងជាច្រើន\n" -"ដែលភ្ជាប់មកជាមួយ KDE</p>" +"ដែលភ្ជាប់មកជាមួយ TDE</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" @@ -753,14 +753,14 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "អ្នកអាចបន្ថែមបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាតូចមួយទៅបន្ទះរបស់អ្នក ដោយជ្រើស\n" "ម៉ឺនុយបន្ទះ->បន្ថែមទៅបន្ទះ->អាប់ភ្លេត->រត់ពាក្យបញ្ជាពីម៉ឺនុយ K ។\n" "</p>\n" -"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីអាប់ភ្លេតផ្សេងៗដែលមានសម្រាប់បន្ទះ KDE\n" +"<p>ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីអាប់ភ្លេតផ្សេងៗដែលមានសម្រាប់បន្ទះ TDE\n" "សូមមើល <a href=\"help:/kicker\">សៀវភៅដៃ Kicker</a>។</p>\n" #: tips.cpp:393 @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -925,8 +925,8 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p> ចង់បានសមត្ថភាពក្នុងការបោះពុម្ពរបស់ KDE នៅក្នុងកម្មវិធីមិនមែនជា " -"KDE ឬ ? </p>\n" +"<p> ចង់បានសមត្ថភាពក្នុងការបោះពុម្ពរបស់ TDE នៅក្នុងកម្មវិធីមិនមែនជា " +"TDE ឬ ? </p>\n" "<p> ចូរប្រើ <strong>'kprinter'</strong> ជា\"ពាក្យបញ្ជាបោះពុម្ព\" ។\n" "វាធ្វើការជាមួយ Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, កម្មវិធី GNOME នានា " @@ -954,14 +954,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:495 msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"កម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់ KDE (KMail) ផ្ដល់នូវ<strong>ការរួមបញ្ចូល PGP/GnuPG\n" +"កម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់ TDE (KMail) ផ្ដល់នូវ<strong>ការរួមបញ្ចូល PGP/GnuPG\n" "</strong> ដែលគ្មានស្នាម\n" "សម្រាប់ការចុះហត្ថលេខា និងបម្លែងសារអ៊ីមែលជាកូដ ។</p>\n" "<p>ចំពោះសេចក្តីណែនាំអំពីរបៀបធ្វើការបម្លែងជាកូដ សូមមើល <a " @@ -970,34 +970,34 @@ msgstr "" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"អ្នកអាចស្វែងរកអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KDE នៅទូទាំងពិភពលោក ឧ. " +"អ្នកអាចស្វែងរកអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE នៅទូទាំងពិភពលោក ឧ. " "ក្នុងប្រទេសអាល្លឺម៉ង់\n" "ស៊ុយអែត, បារាំង, កាណាដា, សហរដ្ឋអាមេរិក, អូស្ត្រាលី, ណាមីប៊ី, អាហ្សង់ទីន ឬ " "សូម្បីតែក្នុង\n" "ប្រទេសន័រវែស !</p>\n" "<p>\n" "សូមមើល <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>" -"ដើម្បីរកអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KDE ។</p>\n" +"ដើម្បីរកអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ TDE ។</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"កម្មវិធីចាក់ស៊ីឌីរបស់ KDE " +"កម្មវិធីចាក់ស៊ីឌីរបស់ TDE " "អាចចូលដំណើរការមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ស៊ីឌីលើអ៊ិនធឺណិត freedb ដើម្បី\n" "ផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវឈ្មោះ និងព័ត៌មានរបស់បទចម្រៀង ។\n" "</p>\n" @@ -1045,21 +1045,21 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>ការបោះពុម្ពដោយប្រើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា KDE " +"<p align=\"center\"><strong>ការបោះពុម្ពដោយប្រើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា TDE " "(I)</strong></p>\n" -"<p> ចង់បោះពុម្ពពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ដោយមិនបាត់សមត្ថភាពបោះពុម្ពរបស់ KDE " +"<p> ចង់បោះពុម្ពពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ដោយមិនបាត់សមត្ថភាពបោះពុម្ពរបស់ TDE " "ឬ ?</p>\n" "<p> វាយ <strong>'kprinter'</strong> ។ ប្រអប់\n" -"KDEPrint នឹងលេចឡើង ។ ជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព, ជម្រើសបោះពុម្ព និង\n" +"TDEPrint នឹងលេចឡើង ។ ជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព, ជម្រើសបោះពុម្ព និង\n" "ឯកសារបោះពុម្ព (ពិតណាស់ !! អ្នកអាចនឹងជ្រើសឯកសារ<em>ខុសគ្នា</em>\n" "ដែលមានប្រភេទ<em>ខុសគ្នា</em> សម្រាប់ការងារបោះពុម្ព<em>មួយ</em>...) ។ </p>" "\n" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>ការបោះពុម្ពដោយប្រើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា KDE " +"<p align=\"center\"><strong>ការបោះពុម្ពដោយប្រើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា TDE " "(II)</strong></p>\n" "<p>\n" "អ្នកអាចនឹងបញ្ជាក់លម្អិតឯកសារបោះពុម្ព និង/ឬ " @@ -1114,20 +1114,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"K នៅក្នុង KDE មិនតំណាងឲ្យអ្វីទាំងអស់ ។ វាជាតួអក្សរដែលនៅពីមុខ\n" +"K នៅក្នុង TDE មិនតំណាងឲ្យអ្វីទាំងអស់ ។ វាជាតួអក្សរដែលនៅពីមុខ\n" "តួអក្សរ L ក្នុងអក្សរក្រមឡាតាំងដែលតំណាងឲ្យ Linux ។ វាត្រូវបានជ្រើស\n" -"ដោយសារតែ KDE រត់លើ UNIX ច្រើនប្រភេទ (ហើយរត់ល្អឥតខ្ចោះលើ FreeBSD) ។\n" +"ដោយសារតែ TDE រត់លើ UNIX ច្រើនប្រភេទ (ហើយរត់ល្អឥតខ្ចោះលើ FreeBSD) ។\n" "</p>\n" #: tips.cpp:592 msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើអ្នកចង់ដឹងអំពីពេលវេលានៃ<b>ការចេញផ្សាយរបស់ KDE លើកក្រោយ</b>\n" +"<p>ប្រសិនបើអ្នកចង់ដឹងអំពីពេលវេលានៃ<b>ការចេញផ្សាយរបស់ TDE លើកក្រោយ</b>\n" "សូមមើលតារាងពេលនៃការចេញផ្សាយនៅ <a href=\"http://developer.kde.org/\">" "http://developer.kde.org</a> ។\n" "ប្រសិនបើអ្នកឃើញតែតារាងពេលវេលានៃការចេញផ្សាយចាស់ៗ " @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" "មានឯកសារតែមួយចំនួនប៉ុណ្ណោះ\n" "ដែលឈ្មោះរបស់ពួកវាបញ្ចប់ដោយ <code>.exe</code> ឬ <code>.bat</code> ។\n" "នេះគឺដោយសារតែ ឈ្មោះឯកសារនៅលើ UNIX មិនត្រូវការកន្ទុយឡើយ ។\n" -"ឯកសារដែលអាចប្រតិបត្តិបាននៅក្នុង KDE ត្រូវបានតំណាងដោយរូបតំណាងស្ពឺ\n" +"ឯកសារដែលអាចប្រតិបត្តិបាននៅក្នុង TDE ត្រូវបានតំណាងដោយរូបតំណាងស្ពឺ\n" "នៅក្នុង Konqueror ។ ក្នុងបង្អួច Konsole ជាធម្មតាពួកវាមានពណ៌ក្រហម\n" "(អាស្រ័យលើការកំណត់របស់អ្នក) ។\n" "</p>\n" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" "លើសពីនេះទៅទៀត បើអ្នកចង់មើលបន្ទាត់ឲ្យកាន់តែជិត " "ដើម្បីរាប់ចំនួនភីកសែលមួយៗ\n" "កម្មវិធី <em>kmag</em> អាចនឹងមានប្រយោជន៍សម្រាប់អ្នក ។ " -"(វាមិនមែនជាផ្នែកនៃការដំឡើង KDE ដំបូងនោះទេ " +"(វាមិនមែនជាផ្នែកនៃការដំឡើង TDE ដំបូងនោះទេ " "អ្នកត្រូវតែដំឡើងវាដាច់ដោយឡែក ។\n" "វាប្រហែលជាមានរួចហើយក្នុងការចែកចាយរបស់អ្នក) ។\n" "កម្មវិធី <em>kmag</em> ដំណើរការដូច\n" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"សំឡេងនៅក្នុង KDE ត្រូវបានសម្របសម្រួលដោយម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង <b>artsd</b>" +"សំឡេងនៅក្នុង TDE ត្រូវបានសម្របសម្រួលដោយម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង <b>artsd</b>" " ។\n" "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង ពីមជ្ឈមណ្ឌលត្រួតពិនិត្យ\n" "ដោយជ្រើស សំឡេង & ពហុព័ត៌មាន-> ម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង ។\n" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "អ្នកអាចភ្ជាប់សំឡេង បង្អួចលេចឡើង ហើយអ្វីៗផ្សេងៗជាច្រើនទៀត " -"ទៅនឹងព្រឹត្តិការណ៍ KDE ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា\n" +"ទៅនឹងព្រឹត្តិការណ៍ TDE ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា\n" "នៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលត្រួតពិនិត្យ ដោយជ្រើស សំឡេង->ការជូនដំណឹងរបស់ប្រព័ន្ធ ។\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>បរិច្ចាគដោយ Jeff Tranter</em></p>" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"កម្មវិធីសំឡេងមិនមែន KDEភាគច្រើន ដែលមិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង\n" +"កម្មវិធីសំឡេងមិនមែន TDEភាគច្រើន ដែលមិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេង\n" "អាចត្រូវបានរត់ដោយប្រើពាក្យបញ្ជា <b>artsdsp</b> ។ ពេលកម្មវិធីមួយរត់\n" "ការចូលដំណើរការទៅកាន់វត្ថុអូឌីយ៉ូ " "នឹងត្រូវបានប្តូរទិសទៅកាន់ម៉ាស៊ីននបម្រើសំឡេង <b>artsd</b> ។\n" @@ -1495,17 +1495,17 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' មិនគ្រាន់តែដំណើរការក្នុង Konqueror ប៉ុណ្ណោះទេ ៖ " +"TDE's 'kioslaves' មិនគ្រាន់តែដំណើរការក្នុង Konqueror ប៉ុណ្ណោះទេ ៖ " "អ្នកអាចប្រើ URLs របស់បណ្តាញ\n" -"ក្នុងកម្មវិធី KDE ណាមួយ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចបញ្ចូល URL មួយដូចជា\n" +"ក្នុងកម្មវិធី TDE ណាមួយ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចបញ្ចូល URL មួយដូចជា\n" "ftp://www.server.com/myfile ក្នុងប្រអប់បើករបស់ Kate នោះ Kate នឹង\n" "បើកឯកសារ ហើយរក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរត្រឡប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ FTP " "ពេលអ្នកចុចលើ\n" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1532,14 +1532,14 @@ msgstr "" "Konqueror ។\n" "</p>\n" "<p>\n" -"ជាការពិត គ្រប់កម្មវិធី KDE ទាំងអស់ គាំទ្រ fish:// URLs - សាកល្បងបញ្ចូលមួយ\n" +"ជាការពិត គ្រប់កម្មវិធី TDE ទាំងអស់ គាំទ្រ fish:// URLs - សាកល្បងបញ្ចូលមួយ\n" "ក្នុងប្រអប់បើករបស់ Kate\n" "</p>\n" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KMail, កម្មវិធីអ៊ីមែល KDE " +"KMail, កម្មវិធីអ៊ីមែល TDE " "មានការគាំទ្រខាងក្នុងចំពោះកម្មវិធីត្រងសារឥតបានការ\n" "ដែលមានប្រជាប្រិយជាច្រើន ។ " "ដើម្បីរៀបចំការត្រងសារឥតបានការដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុង KMail,\n" @@ -1579,14 +1579,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"កម្មវិធី KDE ផ្តល់នូវអត្ថបទជំនួយខ្លី \"នេះជាអ្វី ?\" " +"កម្មវិធី TDE ផ្តល់នូវអត្ថបទជំនួយខ្លី \"នេះជាអ្វី ?\" " "សម្រាប់លក្ខណៈពិសេស\n" "ជាច្រើន ។ គ្រាន់តែចុចលើសញ្ញាសួរលើរបារចំណងជើងរបស់បង្អួច ហើយ\n" "បន្ទាប់មកចុចលើរបស់អ្វីមួយដែលអ្នកចង់បានជំនួយ ។\n" @@ -1595,13 +1595,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE គាំទ្រររបៀបផ្តោតលើបង្អួចខុសគ្នាជាច្រើន ។ សូមមើលក្នុង\n" +"TDE គាំទ្រររបៀបផ្តោតលើបង្អួចខុសគ្នាជាច្រើន ។ សូមមើលក្នុង\n" "មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជាក្រោម ផ្ទៃតុឥរិយាបថបង្អួច ។ ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើ\n" "អ្នកប្រើកណ្តុរញឹកញាប់អ្នកប្រហែលជាពេញចិត្តការកំណត់ \"ផ្តោតតាមកណ្តុរ\" ។\n" "</p>\n" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1645,11 +1645,11 @@ msgid "" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>សូមអរគុណចំពោះគម្រោង <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"</a> ឥឡូវនេះ KDE មានការគាំទ្រពេញលេញសម្រាប់ប្រភេទឯកសាររូបភាពScalable " +"</a> ឥឡូវនេះ TDE មានការគាំទ្រពេញលេញសម្រាប់ប្រភេទឯកសាររូបភាពScalable " "Vector Graphics\n" "(SVG) ។ អ្នកអាចមើលរូបភាពទាំងនេះក្នុង Konqueror និងសូម្បីតែ\n" "កំណត់រូបភាព SVG ជាផ្ទៃខាងក្រោយសម្រាប់ផ្ទៃតុរបស់អ្នក ។</p>\n" -"<p>KDE ក៏មានសំណុំ<a\n" +"<p>TDE ក៏មានសំណុំ<a\n" "href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" "SVG\">ក្រដាសបិទជញ្ជាំង SVG ជាច្រើនផងដែរ</a> " "សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយនៃផ្ទៃតុរបស់អ្នក ដែលរូបភាពទាំងនោះអាចរកបាននៅ<a\n" @@ -1681,28 +1681,28 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE តែងតែជម្រុញឧបករណ៍មធ្យោបាយងាយស្រួលរបស់វាជានិច្ច, " +"<p>TDE តែងតែជម្រុញឧបករណ៍មធ្យោបាយងាយស្រួលរបស់វាជានិច្ច, " "ហើយតាមរយៈការប្រើ\n" -"KTTS (KDE អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ) អ្នកអាចបម្លែង\n" +"KTTS (TDE អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ) អ្នកអាចបម្លែង\n" "អត្ថបទទៅជាការនិយាយដែលឮ ។ </p>\n" "<p>KTTS កំពុងតែធ្វើឲ្យប្រសើរឡើងបន្តិចម្តងៗ ហើយបច្ចុប្បន្ន " "វាអាចបម្លែងគ្រប់អត្ថបទធម្មតា (ដូចដែលបានមើលក្នុង Kate),\n" -"ទំព័រ HTML ក្នុង Konqueror, អត្ថបទក្នុងក្តារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ KDE " +"ទំព័រ HTML ក្នុង Konqueror, អត្ថបទក្នុងក្តារតម្បៀតខ្ទាស់របស់ TDE " "ទៅជាការនិយាយដែលអាចឮ, ព្រមទាំងការនិយាយ\n" "ការជូនដំណឹងរបស់ប្រព័ន្ធ (KNotify) ។</p>\n" -"<p>ដើម្បីចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធ KTTS អ្នកអាចជ្រើស KTTS ក្នុងម៉ឺនុយ KDE\n" +"<p>ដើម្បីចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធ KTTS អ្នកអាចជ្រើស KTTS ក្នុងម៉ឺនុយ TDE\n" "ឬ ចុច Alt+F2 ដើម្បីរត់ពាក្យបញ្ជាមួយ ហើយបន្ទាប់មកវាយ <b>kttsmgr</b> " "ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពី\n" "KTTS, សូមពិនិត្យមើល <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>ទោះបីជា KDE គឺជាបរិស្ថានផ្ទៃតុដែលមានស្ថេរភាពក៏ដោយ នៅពេលខ្លះ\n" +"<p>ទោះបីជា TDE គឺជាបរិស្ថានផ្ទៃតុដែលមានស្ថេរភាពក៏ដោយ នៅពេលខ្លះ\n" "កម្មវិធីអាចកក ឬ គាំង, ជាពិសេស ប្រសិនបើអ្នកកំពុងរត់កំណែ\n" "ដែលកំពុងតែអភិវឌ្ឍរបស់កម្មវិធី ឬ កម្មវិធីដែលបានបង្កើតឡើងដោយ\n" "ភាគីទីបី ។ ក្នុងករណីខ្លះ អ្នកអាចសម្លាប់កម្មវិធីដោយបង្ខំ ប្រសិនបើចាំបាច់ " @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calender).</p>\n" msgstr "" -"<p>KMail គឺជាកម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់ KDE, ប៉ុន្តែអ្នកបានដឹងទេថា អ្នកអាច\n" +"<p>KMail គឺជាកម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់ TDE, ប៉ុន្តែអ្នកបានដឹងទេថា អ្នកអាច\n" "រួមបញ្ចូលវាជាមួយនឹងកម្មវិធីផ្សេងៗ ដើម្បីដាក់ពួកវានៅក្រោមដំបូលតែមួយ ?\n" "Kontact ត្រូវបានបង្កើតឡើងជាសំណុំកម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន\n" "ហើយវារួមបញ្ចូលសមាសភាគទាំងអស់ ឲ្យស្ថិតនៅក្រោមវា ។</p>\n" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "" "ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរទំហំពុម្ពអក្សរ,\n" "ឬ ក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ Konqueror ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរទំហំពុម្ពអក្សរ " "។</li>\n" -"<li>ប្តូរ+កង់-កណ្តុរ ដើម្បីរមូរយ៉ាងរហ័សក្នុងកម្មវិធី KDE ទាំងអស់ ។</li>\n" +"<li>ប្តូរ+កង់-កណ្តុរ ដើម្បីរមូរយ៉ាងរហ័សក្នុងកម្មវិធី TDE ទាំងអស់ ។</li>\n" "<li>កង់-កណ្តុរនៅលើរបារភារកិច្ចក្នុង Kicker ដើម្បីផ្លាស់ប្តូររវាងបង្អួច\n" "យ៉ាងរហ័ស ។</li>\n" "<li>កង់-កណ្តុរនៅលើកម្មវិធីមើលផ្ទៃតុ និងភេកយ័រ ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ\n" @@ -1792,15 +1792,15 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>ទោះបីជា KDE នឹងស្តារកម្មវិធី KDE របស់អ្នកដោយស្វ័យប្រវត្តិ " +"<p>ទោះបីជា TDE នឹងស្តារកម្មវិធី TDE របស់អ្នកដោយស្វ័យប្រវត្តិ " "ដែលកម្មវិធីទាំងនោះ\n" -"កំពុងតែបើក នៅពេលអ្នកបានចេញពី KDE, អ្នកអាចប្រាប់ KDE " +"កំពុងតែបើក នៅពេលអ្នកបានចេញពី TDE, អ្នកអាចប្រាប់ TDE " "ឲ្យចាប់ផ្តើមកម្មវិធី\n" "ពិសេសណាមួយនៅពេលចាប់ផ្តើម; ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើល <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" @@ -1808,21 +1808,21 @@ msgstr "" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>អ្នកអាចរួមបញ្ចូល Kontact, សំណុំកម្មវិធីគ្រប់គ្រងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ " -"KDE \n" -"ជាមួយនឹង Kopete, កម្មវិធីជជែកកំសាន្តរបស់ KDE ដើម្បីអ្នកអាចមើលការទាក់ទង\n" +"TDE \n" +"ជាមួយនឹង Kopete, កម្មវិធីជជែកកំសាន្តរបស់ TDE ដើម្បីអ្នកអាចមើលការទាក់ទង\n" "នៅលើបណ្តាញ ព្រមទាំងឆ្លើយតបទៅភ្លាមៗបានយ៉ាងងាយស្រួលពី\n" "KMail តែម្តង ។ សម្រាប់មគ្គុទ្ទេសក៍ដែលណែនាំមួយជំហានម្តងៗ, " "សូមពិនិត្យមើល<a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">មគ្គុទ្ទេសក៏អ្នកប្រើ KDE</a>។</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">មគ្គុទ្ទេសក៏អ្នកប្រើ TDE</a>។</p>\n" #: tips.cpp:977 msgid "" @@ -1843,8 +1843,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1854,9 +1854,9 @@ msgstr "" "និងគ្រប់គ្រង\n" "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកទាំងអស់ក្នុងឯកសារដែលបានបម្លែងជាកូដ\n" "ហើយពួកវាអាចមើលឃើញបានដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់មេមួយ</p>\n" -"<p>KWallet អាចដំណើរការបានពី kcontrol, មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ។ " +"<p>KWallet អាចដំណើរការបានពី kcontrol, មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ។ " "នៅកន្លែងនោះ\n" -"អ្នកគ្រាន់តែទៅកាន់ សុវត្ថិភាព & ភាពឯកជន->កាបូប KDE ។ " +"អ្នកគ្រាន់តែទៅកាន់ សុវត្ថិភាព & ភាពឯកជន->កាបូប TDE ។ " "ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពី\n" "KWallet និងអំពីរបៀបប្រើវា សូមពិនិត្យមើល <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">សៀវភៅដៃ</a>។</p>\n" @@ -1875,13 +1875,13 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>ផ្ទៃតុនិមិត្តខុសៗគ្នាអាចត្រូវបានប្តូរទៅទំហំផ្សេងៗគ្នាតាម\n" "ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចបញ្ជាក់ផ្ទៃខាងក្រោយជាពិសេស\n" -"សម្រាប់ផ្ទៃតុដែលបានផ្តល់មួយ ។ សូមមើលក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE \n" +"សម្រាប់ផ្ទៃតុដែលបានផ្តល់មួយ ។ សូមមើលក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE \n" "ក្រោម រូបរាង & ស្បែក->ផ្ទៃខាងក្រោយ, ឬ ចុចប៊ូតុងកណ្តុរស្តាំលើផ្ទៃតុ និង\n" "ជ្រើស កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ ។</p>\n" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid "" " the first tip.</i>\n" "</p>\n" msgstr "" -"ឥរិយាបថ្នកអាចឲ្យ KDE បិទ ឬ បើក <b>NumLock</b> នៅពេលចាប់ផ្ដើម ។\n" +"ឥរិយាបថ្នកអាចឲ្យ TDE បិទ ឬ បើក <b>NumLock</b> នៅពេលចាប់ផ្ដើម ។\n" "</p>\n" "<p>\n" "បើកមជ្ឈមណ្ឌលត្រួតពិនិត្យ ជ្រើស គ្រឿងកុំព្យូទ័រ -> ក្ដារចុច ហើយជ្រើសជម្រើស\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kxkb.po index 0b96d89717f..25fe3ab4845 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kxkb.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "ឧបករណ៍ប្តូរផែនទីក្តារចុច" #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "ឧបករណ៍ក្តារចុច KDE " +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "ឧបករណ៍ក្តារចុច TDE " #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 3135e0a41dd..6fd7c442ed4 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព KDE" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព TDE" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po index e0a26afbc97..bc2ad9edd96 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/privacy.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"ម៉ូឌុុលភាពឯកជនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើលុបដានដែល KDE បន្សល់ទុកនៅលើប្រព័ន្ធ " +"ម៉ូឌុុលភាពឯកជនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើលុបដានដែល TDE បន្សល់ទុកនៅលើប្រព័ន្ធ " "ដូចជាប្រវត្តិពាក្យបញ្ជា ឬ ឃ្លាំងសម្ងាត់កម្មវិធីរុករកជាដើម ។" #: privacy.cpp:49 @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "kcm_privacy" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យភាពឯកជនរបស់ KDE" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យភាពឯកជនរបស់ TDE" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "ជម្រះតម្លៃដែលបានបញ្ច #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "ជម្រះបញ្ជីឯកសារដែលប្រើថ្មីៗនេះ ពីម៉ឺនុយកម្មវិធី KDE" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" +msgstr "ជម្រះបញ្ជីឯកសារដែលប្រើថ្មីៗនេះ ពីម៉ឺនុយកម្មវិធី TDE" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 479cc3213a8..c945e6cae00 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "Fax Log" msgstr "កំណត់ហេតុទូរសារ" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "កំណត់ហេតុឧបករណ៍ទូរសារ KDEPrint" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "កំណត់ហេតុឧបករណ៍ទូរសារ TDEPrint" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesu.po index c7668c8e53a..aa6844a9da5 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesu.po @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "កុំបង្ហាញពាក្យបញ្ជាដែលត្រូវរត់ក្នុងប្រអប់" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" +msgid "TDE su" +msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesud.po index 444b64098b7..1b06caef604 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdesud.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDE su daemon" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "TDE su daemon" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmconfig.po index 658f2541734..6bed3bb3e65 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "ចាក់សោសម័យ" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "ប្រសិនបើបានធីក សម័យដែលបានចាប់ផ្តើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ " -"នឹងត្រូវបានចាក់សោភ្លាមៗ(បានផ្តល់ វាគឺជាសម័យ KDE) " +"នឹងត្រូវបានចាក់សោភ្លាមៗ(បានផ្តល់ វាគឺជាសម័យ TDE) " "។វានេះអាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីទទួលយកការចូលលឿនរហ័ស " "ដែលបានកម្រិតទៅអ្នកប្រើម្នាក់ ។" @@ -756,13 +756,13 @@ msgstr "ចូលម្តងទៀតដោយស្វ័យប msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "ពេលជម្រើសនេះបើក អ្នកប្រើនឹងត្រូវបានចូលម្ដងដោយស្វ័យប្រវត្តិ " "ពេលសម័យរបស់ពួកគេត្រូវបានបញ្ឈប់ដោយការគាំងរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ X សូមចំណាំថា " "វានេះអាចបើករន្ធសុវត្ថិភាពមួយ ៖ ប្រសិនបើអ្នក " -"ប្រើឧបករណ៍ចាក់សោអេក្រង់មួយ ដោយមិនប្រើរបស់ KDE ដែលមានស្រាប់ " +"ប្រើឧបករណ៍ចាក់សោអេក្រង់មួយ ដោយមិនប្រើរបស់ TDE ដែលមានស្រាប់ " "នោះការចាក់សោអេក្រង់ សុវត្ថិភាព-ពាក្យសម្ងាត់ នឹងអាចចៀសវាងបាន ។" #: main.cpp:67 @@ -780,8 +780,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការចូល KDE" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការចូល TDE" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -798,9 +798,9 @@ msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -824,11 +824,11 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការចូល</h1> ក្នុងម៉ូឌុលនេះ " "អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទិដ្ឋភាពផ្សេងៗរបស់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការចូល " -"KDE ។ វានេះរូមមានរូបរាង និងមុខងារ " +"TDE ។ វានេះរូមមានរូបរាង និងមុខងារ " "ព្រមទាំងអ្នកប្រើដែលអាចត្រូវបានជ្រើសសម្រាប់ចូល ។ ចំណាំថា " "អ្នកអាចធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរ " "តែប្រសិនបើអ្នករត់ម៉ូឌុលដែលមានសិទ្ធិជាអ្នកប្រើពិសេស ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនបានចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា KDE " +"ប្រសិនបើអ្នកមិនបានចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា TDE " "ជាមួយនឹងសិទ្ធិជាអ្នកប្រើពិសេស (ដែលវាជារឿងត្រឹមត្រូវដែលត្រូវធ្វើ) " "សូមចុចលើប៊ូតុង <em>កែប្រែ</em> ដើម្បីទទួលយកសិទ្ធិអ្នកប្រើពិសេស ។ " "អ្នកនឹងត្រូវបានស្នើឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកប្រើពិសេស ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin.po index 5f05666fab8..f23fa57b086 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin.po @@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "" "(ព្យាយាមប្រើ --replace)\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច KDE" +msgid "TDE window manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច TDE" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -449,8 +449,8 @@ msgid "KWin" msgstr "KWin" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ ដោយអ្នកបង្កើត KDE" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ ដោយអ្នកបង្កើត TDE" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po index 0b715f70f57..a53a47e047e 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "" "បើពុំនោះទេ នឹងគ្មានជម្រាលត្រូវបានគូរឡើយ ។" #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" +msgid "TDE2" +msgstr "TDE2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" |