diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ko/messages/kdebase/kio_sftp.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdebase/kio_sftp.po | 236 |
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..d1c5c7a2f92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# Translation of kio_sftp to Korean. +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# Park Shinjo <[email protected]>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-22 08:40+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n" +"Language-Team: Korean <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도해 보십시오." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP 로그인" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "사이트:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "사용자 이름과 키 열쇠글을 입력하십시오." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "경고: 호스트의 정체성 변경됨." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "인증이 실패했습니다." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "연결이 실패했습니다." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "원격 호스트에서 연결을 닫았습니다." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "예상하지 못한 SFTP 오류: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP 버전 %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "프로토콜 오류." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "%1에 성공적으로 연결됨" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "내부 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "'%1'(으)로 파일을 복사하는 중 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "원격 호스트의 파일 이름을 바꿀 수 없습니다." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "원격 호스트에서 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "연결이 닫혔음" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "알 수 없는 이유로 SFTP 명령이 실패했습니다." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP 서버에서 잘못된 메시지를 받았습니다." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "SFTP 서버가 지원하지 않는 동작을 시도했습니다." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "오류 코드: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "서브시스템과 명령을 같이 정의할 수 없습니다." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "SSH 실행 파일의 옵션이 제공되지 않았습니다." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "SSH 프로세스를 실행할 수 없습니다." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "SSH와 대화하는 중 오류가 발생했습니다." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "비밀번호를 입력하십시오." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "%1 인증 실패" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "원격 호스트 '%1'의 정체성을 확인할 수 없습니다. 호스트의 키가 \"알려진 호스트\" 파일에 없습니다." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr " 수동으로 \"알려진 호스트\" 파일에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 연락하십시오." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr " 수동으로 %1에 호스트 키를 추가하거나 시스템 관리자에게 연락하십시오." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"원격 호스트 '%1'의 증명을 검증할 수 없습니다. 호스트 키 지문은 다음과 같습니다:\n" +"%2\n" +"연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 올바른지 확인하십시오. \n" +"호스트 키를 받아들이고 연결하시겠습니까? " + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"경고: 원격 호스트 '%1'의 증명이 변경되었습니다!\n" +"\n" +"누군가가 연결을 가로채고 있거나 시스템 관리자가 호스트 키를 바꾸었을 수도 있습니다. 연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 " +"올바른지 확인하십시오. 키 지문은 다음과 같습니다:\n" +"%2\n" +"\n" +"이 메시지를 보이지 않게 하려면 올바른 호스트 키 \"%3\"을(를) 추가하십시오." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"경고: 원격 호스트 '%1'의 증명이 변경되었습니다!\n" +"\n" +"누군가가 연결을 가로채고 있거나 시스템 관리자가 호스트 키를 바꾸었을 수도 있습니다. 연결하기 전에 호스트 관리자에게 호스트 키 지문이 " +"올바른지 확인하십시오. 키 지문은 다음과 같습니다:\n" +"%2\n" +"\n" +"호스트의 새 키를 받아들이고 연결하시겠습니까?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "호스트 키가 거부되었습니다." |