diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po | 1590 |
1 files changed, 0 insertions, 1590 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po deleted file mode 100644 index cf486372d9b..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po +++ /dev/null @@ -1,1590 +0,0 @@ -# Korean messages for juk. -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Jeon Byeong Sik <[email protected]>, 2004. -# Park Shinjo <[email protected]>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: juk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n" -"Language-Team: Korean <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Park Shinjo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: advancedsearchdialog.cpp:41 -msgid "Create Search Playlist" -msgstr "검색 재생 목록 만들기" - -#: advancedsearchdialog.cpp:48 -msgid "Playlist name:" -msgstr "재생목록 이름:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:51 -msgid "Search Criteria" -msgstr "검색 조건" - -#: advancedsearchdialog.cpp:55 -msgid "Match any of the following" -msgstr "다음 조건 중 아무거나 일치:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:56 -msgid "Match all of the following" -msgstr "다음 조건 모두 일치:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:90 -msgid "More" -msgstr "추가" - -#: advancedsearchdialog.cpp:94 -msgid "Fewer" -msgstr "삭제" - -#: artsplayer.cpp:76 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "aRts 소리 서버를 찾을 수 없습니다." - -#: artsplayer.cpp:232 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" - -#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 -#: systemtray.cpp:535 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: cache.cpp:301 -msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." -msgstr "음악 데이터 캐시에 오류가 있습니다. 음악 데이터를 재검색하는데 시간이 걸릴 수 있습니다." - -#: collectionlist.cpp:60 -msgid "Collection List" -msgstr "모음집" - -#: collectionlist.cpp:188 -msgid "" -"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " -"playlists. Are you sure you want to continue?\n" -"\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." -msgstr "" -"모음집에서 지운 곡은 다른 모든 재생목록에서 지워집니다. 계속하시겠습니까?\n" -"\n" -"하지만, 파일이 \"시작할 때 검색하는 폴더 목록\" 안에 있다면, 다음 시작할 때 다시 추가될 것입니다." - -#: collectionlist.cpp:231 -msgid "Show Playing" -msgstr "현재 곡 보기" - -#: coverdialog.cpp:38 -msgid "<All Artists>" -msgstr "<모든 가수>" - -#: coverdialog.cpp:145 -msgid "Remove Cover" -msgstr "커버 지우기" - -#: deletedialog.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "<b>%n</b> 개 파일 선택됨." - -#: deletedialog.cpp:56 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>이 항목들은 <b>영구히</b> 하드 디스크에서 지워집니다.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:62 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>이 항목들은 휴지통으로 옮겨집니다.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:74 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "선택된 파일들을 지우려고 합니다" - -#: deletedialog.cpp:76 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "휴지통으로 보내기(&S)" - -#: directorylist.cpp:32 -msgid "Folder List" -msgstr "폴더 목록" - -#: filerenamer.cpp:72 -msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" -msgstr "다음 파일들의 이름을 바꾸려고 합니다. 계속하겠습니까?" - -#: filerenamer.cpp:78 -msgid "Original Name" -msgstr "원래 이름" - -#: filerenamer.cpp:79 -msgid "New Name" -msgstr "새로운 이름" - -#: filerenamer.cpp:87 -msgid "No Change" -msgstr "변화 없음" - -#: filerenamer.cpp:460 -msgid "Insert folder separator" -msgstr "폴더 구분자 삽입" - -#: filerenamer.cpp:549 -msgid "No file selected, or selected file has no tags." -msgstr "파일이 선택되지 않았거나 선택된 파일에 태그가 없습니다." - -#: filerenamer.cpp:791 -msgid "Hide Renamer Test Dialog" -msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 숨기기" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Show Renamer Test Dialog" -msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 표시" - -#: filerenamer.cpp:878 -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1을 %2로" - -#: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"다음 이름 바꾸기 작업이 실패했습니다:\n" - -#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 -msgid "File Renamer Options" -msgstr "파일 이름 변경 규칙" - -#: filerenameroptions.cpp:121 -msgid "File Renamer" -msgstr "파일 이름 바꾸기" - -#: historyplaylist.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "시간" - -#: juk.cpp:123 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "재생 목록에서 지우기" - -#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 -msgid "&Random Play" -msgstr "임의 연주(&R)" - -#: juk.cpp:128 -msgid "&Disable Random Play" -msgstr "임의 연주 해제(&R)" - -#: juk.cpp:132 -msgid "Use &Random Play" -msgstr "임의 연주 사용(&R)" - -#: juk.cpp:136 -msgid "Use &Album Random Play" -msgstr "앨범 임의 연주 사용(&R)" - -#: juk.cpp:141 -msgid "&Play" -msgstr "재생(&P)" - -#: juk.cpp:142 -msgid "P&ause" -msgstr "일시정지(&A)" - -#: juk.cpp:143 -msgid "&Stop" -msgstr "정지(&S)" - -#: juk.cpp:145 -msgid "" -"_: previous track\n" -"Previous" -msgstr "이전" - -#: juk.cpp:146 -msgid "" -"_: next track\n" -"&Next" -msgstr "다음(&N)" - -#: juk.cpp:147 -msgid "&Loop Playlist" -msgstr "재생 목록 반복(&L)" - -#: juk.cpp:149 -msgid "&Resize Playlist Columns Manually" -msgstr "재생 목록 열 크기를 수동으로 조정(&R)" - -#: juk.cpp:151 -msgid "&Resize Column Headers Automatically" -msgstr "재생 목록 열 크기를 자동으로 조정(&R)" - -#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 -msgid "Mute" -msgstr "음소거" - -#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 -msgid "Volume Up" -msgstr "음량 증가" - -#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 -msgid "Volume Down" -msgstr "음량 감소" - -#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 -msgid "Play / Pause" -msgstr "재생 / 일시정지" - -#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 -msgid "Seek Forward" -msgstr "빨리감기" - -#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 -msgid "Seek Back" -msgstr "되감기" - -#: juk.cpp:167 -msgid "Show Splash Screen on Startup" -msgstr "시작할 때 시작 화면 보이기" - -#: juk.cpp:169 -msgid "Hide Splash Screen on Startup" -msgstr "시작할 때 시작 화면 숨기기" - -#: juk.cpp:171 -msgid "&Dock in System Tray" -msgstr "시스템 트레이에 아이콘 놓기(&D)" - -#: juk.cpp:174 -msgid "&Stay in System Tray on Close" -msgstr "창 닫을 때 시스템 트레이 아이콘 유지(&S)" - -#: juk.cpp:177 -msgid "Popup &Track Announcement" -msgstr "트랙 알림 팝업 띄우기(&T)" - -#: juk.cpp:179 -msgid "Save &Play Queue on Exit" -msgstr "재생 큐를 끝낼 때 저장(&P)" - -#: juk.cpp:191 -msgid "&Tag Guesser..." -msgstr "태그 추측하기(&T)..." - -#: juk.cpp:194 -msgid "&File Renamer..." -msgstr "파일 이름 바꾸기(&F)..." - -#: juk.cpp:203 -msgid "Track Position" -msgstr "트랙 위치" - -#: juk.cpp:229 -msgid "Play" -msgstr "재생" - -#: juk.cpp:231 -msgid "Stop Playing" -msgstr "재생 정지" - -#: juk.cpp:233 -msgid "Forward" -msgstr "앞으로" - -#: juk.cpp:239 -msgid "Show / Hide" -msgstr "보이기 / 숨기기" - -#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 -msgid "Play Next Album" -msgstr "다음 앨범 재생" - -#: juk.cpp:399 -msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>창을 닫아도 시스템 트레이에서 JuK가 실행됩니다. 프로그램을 끝내기 위해서는 파일 메뉴의 끝내기 항목을 사용하십시오.</qt>" - -#: juk.cpp:401 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "시스템 트레이에 아이콘 놓기" - -#: k3bexporter.cpp:109 -msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" -msgstr "선택한 항목을 오디오나 데이터 CD에 추가" - -#: k3bexporter.cpp:177 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "K3b를 실행할 수 없습니다." - -#: k3bexporter.cpp:211 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "K3b와 DCOP 통신을 할 수 없습니다." - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" -msgstr "CD 플레이어에 알맞은 오디오 CD를 만들거나, 컴퓨터나 디지탈 뮤직 플레이어에 알맞은 데이터 CD를 만들겠습니까?" - -#: k3bexporter.cpp:247 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "K3b 프로젝트 만들기" - -#: k3bexporter.cpp:248 -msgid "Audio Mode" -msgstr "오디오 모드" - -#: k3bexporter.cpp:249 -msgid "Data Mode" -msgstr "데이타 모드" - -#: k3bexporter.cpp:275 -msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" -msgstr "재생 목록을 오디오나 데이터 CD에 추가" - -#: keydialog.cpp:79 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "단축키 설정" - -#: keydialog.cpp:98 -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "전역 단축키" - -#: keydialog.cpp:99 -msgid "&No keys" -msgstr "키 없음(&N)" - -#: keydialog.cpp:100 -msgid "&Standard keys" -msgstr "표준 키(&S)" - -#: keydialog.cpp:101 -msgid "&Multimedia keys" -msgstr "멀티미디어 키(&M)" - -#: keydialog.cpp:104 -msgid "" -"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" -msgstr "연주기를 제어하기 위한 전연 단축키를 선택할 수 있습니다." - -#: main.cpp:27 -msgid "Jukebox and music manager for KDE" -msgstr "KDE용 음악 관리자 및 주크박스" - -#: main.cpp:28 -msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" -msgstr "저자" - -#: main.cpp:29 -msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" -msgstr "많은 것을 고침" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" -"bug fixes, evangelism, moral support" -msgstr "" -"시스템 트레이 도킹, \"인라인\" 태그 편집, \n" -"버그 수정, 지원" - -#: main.cpp:31 -msgid "GStreamer port" -msgstr "GStreamer 포팅" - -#: main.cpp:32 -msgid "Global keybindings support" -msgstr "전역 단축키 지원" - -#: main.cpp:33 -msgid "Track announcement popups" -msgstr "트랙 알림 팝업" - -#: main.cpp:34 -msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" -msgstr "자동 트랙 데이터 추측, 버그 수정" - -#: main.cpp:35 -msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" -msgstr "MusicBrainz를 이용한 더 자동적인 것" - -#: main.cpp:36 -msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" -msgstr "MusicBrainz 지원을 위한 공동 계획자" - -#: main.cpp:37 -msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" -msgstr "친근한 aRts 구루" - -#: main.cpp:38 -msgid "" -"Making JuK friendlier to people with\n" -"terabytes of music" -msgstr "" -"음악이 많은 사람들을 위한\n" -"수정" - -#: main.cpp:39 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP 인터페이스" - -#: main.cpp:40 -msgid "FLAC and MPC support" -msgstr "FLAC/MPC 지원" - -#: main.cpp:41 -msgid "Album cover manager" -msgstr "앨범 커버 관리자" - -#: main.cpp:42 -msgid "Gimper of splash screen" -msgstr "시작 화면 제작" - -#: main.cpp:46 -msgid "File(s) to open" -msgstr "열 파일" - -#: mediafiles.cpp:68 -msgid "Playlists" -msgstr "재생 목록" - -#: musicbrainzquery.cpp:37 -msgid "Querying MusicBrainz server..." -msgstr "MusicBrainz 서버에 질의..." - -#: musicbrainzquery.cpp:50 -msgid "No matches found." -msgstr "찾을 수 없습니다" - -#: musicbrainzquery.cpp:64 -msgid "Error connecting to MusicBrainz server." -msgstr "MusicBrainz 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다." - -#: nowplaying.cpp:273 -msgid "back to playlist" -msgstr "재생목록으로 돌아가기" - -#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 -msgid "History" -msgstr "연주되었던 곡" - -#: playermanager.cpp:245 -msgid "&Output To" -msgstr "다음으로 출력하기(&O)" - -#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 -msgid "aRts" -msgstr "aRts" - -#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 -msgid "GStreamer" -msgstr "GStreamer" - -#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 -msgid "aKode" -msgstr "aKode" - -#: playlist.cpp:546 -#, c-format -msgid "Could not save to file %1." -msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다." - -#: playlist.cpp:802 -msgid "Are you sure you want to delete these covers?" -msgstr "이 커버를 정말로 지우시겠습니까?" - -#: playlist.cpp:804 -msgid "&Delete Covers" -msgstr "커버 삭제(&D)" - -#: playlist.cpp:841 -msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." -msgstr "" - -#: playlist.cpp:852 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "커버 그림 파일 선ㅌ개" - -#: playlist.cpp:1006 -msgid "Could not delete these files" -msgstr "다음 파일을 지울 수 없습니다" - -#: playlist.cpp:1007 -msgid "Could not move these files to the Trash" -msgstr "다음 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Track Name" -msgstr "트랙 이름" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "가수" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "앨범" - -#: playlist.cpp:1520 -msgid "Cover" -msgstr "커버" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "트랙" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Genre" -msgstr "장르" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "년" - -#: playlist.cpp:1524 -msgid "Length" -msgstr "길이" - -#: playlist.cpp:1525 -msgid "Bitrate" -msgstr "비트레이트" - -#: playlist.cpp:1526 -msgid "Comment" -msgstr "주석" - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "파일 이름" - -#: playlist.cpp:1528 -msgid "File Name (full path)" -msgstr "파일 이름 (전체 경로)" - -#: playlist.cpp:1548 -msgid "&Show Columns" -msgstr "행 보기(&S)" - -#: playlist.cpp:1551 -msgid "Show" -msgstr "보이기" - -#: playlist.cpp:2079 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "재생 큐에 추가" - -#: playlist.cpp:2108 -msgid "Create Playlist From Selected Items..." -msgstr "선택한 항목에서 재생 목록 만들기..." - -#: playlist.cpp:2130 -msgid "Edit '%1'" -msgstr "'%1' 편집" - -#: playlist.cpp:2241 -msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" -msgstr "여러 개의 파일을 편집하려고 합니다. 계속하시겠습니까?" - -#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 -msgid "Create New Playlist" -msgstr "새 재생목록 만들기" - -#: playlist.cpp:2304 -msgid "" -"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " -"column sizes in the view menu." -msgstr "수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니다." - -#: playlist.cpp:2307 -msgid "Manual Column Widths Enabled" -msgstr "수동 열 크기 조정 사용" - -#: playlistbox.cpp:94 -msgid "View Modes" -msgstr "보기 형태" - -#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 -msgid "Duplicate" -msgstr "연주목록 복사" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" -msgstr "이 파일(들)도 디스크에서 지우겠습니까?" - -#: playlistbox.cpp:292 -msgid "Keep" -msgstr "유지" - -#: playlistbox.cpp:302 -msgid "Could not delete these files." -msgstr "이 파일들을 지울 수 없습니다." - -#: playlistbox.cpp:309 -msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" -msgstr "이 재생 목록들을 모음집에서 지우시겠습니까?" - -#: playlistbox.cpp:312 -msgid "Remove Items?" -msgstr "항목을 지우시겠습니까?" - -#: playlistbox.cpp:633 -msgid "Hid&e" -msgstr "숨기기(&E)" - -#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 -msgid "R&emove" -msgstr "제거(&E)" - -#: playlistcollection.cpp:180 -msgid "Dynamic List" -msgstr "동적 목록" - -#: playlistcollection.cpp:220 -msgid "Now Playing" -msgstr "지금 재생 중" - -#: playlistcollection.cpp:322 -msgid "" -"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" -msgstr "이 항목(들)을 현재 목록이나 모음집에 더하시겠습니까?" - -#: playlistcollection.cpp:324 -msgid "Current" -msgstr "현재" - -#: playlistcollection.cpp:325 -msgid "Collection" -msgstr "모음집" - -#: playlistcollection.cpp:384 -msgid "Rename" -msgstr "이름 바꾸기" - -#: playlistcollection.cpp:496 -msgid "Search Playlist" -msgstr "재생 목록 검색" - -#: playlistcollection.cpp:513 -msgid "Create Folder Playlist" -msgstr "폴더 재생목록 만들기" - -#: playlistcollection.cpp:730 -msgid "Please enter a name for this playlist:" -msgstr "이 재생목록의 이름을 입력하십시오:" - -#: playlistcollection.cpp:843 -msgid "&New" -msgstr "새로 만들기(&N)" - -#: playlistcollection.cpp:845 -msgid "&Empty Playlist..." -msgstr "빈 재생 목록(&E)..." - -#: playlistcollection.cpp:847 -msgid "&Search Playlist..." -msgstr "재생 목록 검색(&S)..." - -#: playlistcollection.cpp:849 -msgid "Playlist From &Folder..." -msgstr "폴더에서 재생목록 만들기(&F)..." - -#: playlistcollection.cpp:855 -msgid "&Guess Tag Information" -msgstr "태그 정보 추측(&G)" - -#: playlistcollection.cpp:858 -msgid "From &File Name" -msgstr "파일 이름에서(&F)" - -#: playlistcollection.cpp:860 -msgid "From &Internet" -msgstr "인터넷에서 추측(&I)" - -#: playlistcollection.cpp:863 -msgid "Guess Tag Information From &File Name" -msgstr "파일 이름에서 태그 정보 추측(&F)" - -#: playlistcollection.cpp:868 -msgid "Play First Track" -msgstr "처음 트랙 연주" - -#: playlistcollection.cpp:872 -msgid "Add &Folder..." -msgstr "폴더 추가(&F)..." - -#: playlistcollection.cpp:873 -msgid "&Rename..." -msgstr "이름 바꾸기(&R)..." - -#: playlistcollection.cpp:874 -msgid "D&uplicate..." -msgstr "연주 목록 복사(&U)..." - -#: playlistcollection.cpp:879 -msgid "Edit Search..." -msgstr "검색 편집..." - -#: playlistcollection.cpp:882 -msgid "Refresh" -msgstr "새로 고침" - -#: playlistcollection.cpp:883 -msgid "&Rename File" -msgstr "파일 이름 바꾸기(&R)" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 -#, no-c-format -msgid "Cover Manager" -msgstr "커버 관리자" - -#: playlistcollection.cpp:887 -msgid "&View Cover" -msgstr "커버 보기(&V)" - -#: playlistcollection.cpp:889 -msgid "Get Cover From &File..." -msgstr "파일에서 커버 가져오기(&D)..." - -#: playlistcollection.cpp:893 -msgid "Get Cover From &Internet..." -msgstr "인터넷에서 커버 정보 가져오기(&I)..." - -#: playlistcollection.cpp:895 -msgid "&Delete Cover" -msgstr "커버 삭제(&D)" - -#: playlistcollection.cpp:897 -msgid "Show Cover &Manager" -msgstr "커버 관리자 보이기(&M)" - -#: playlistcollection.cpp:901 -msgid "Show &History" -msgstr "연주되었던 곡 목록 보이기(&H)" - -#: playlistcollection.cpp:902 -msgid "Hide &History" -msgstr "연주되었던 곡 목록 숨기기(&H)" - -#: playlistcollection.cpp:905 -msgid "Show &Play Queue" -msgstr "재생 큐 보기(&P)" - -#: playlistcollection.cpp:906 -msgid "Hide &Play Queue" -msgstr "재생 큐 숨기기(&P)" - -#: playlistsplitter.cpp:121 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "검색 표시줄 보기(&S)" - -#: playlistsplitter.cpp:122 -msgid "Hide &Search Bar" -msgstr "검색 표시줄 숨김(&S)" - -#: playlistsplitter.cpp:124 -msgid "Edit Track Search" -msgstr "트랙 검색 편집" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "재생기(&P)" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "태그 편집기(&T)" - -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "재생 도구 모음" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "<All>" -msgstr "<모두>" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "검색 지우기" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "현재 커버 검색을 지웁니다." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "아이콘 위치 표시자, GUI에 없음" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "이 항목(들)을 정말로 지우시겠습니까?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "삭제 방법 위치 표시자, 사용자에게 표시되지 않음" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "지워질 파일들의 목록입니다." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "이 목록은 지워질 파일들의 목록입니다." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "파일 숫자 위치 표시자, GUI에 없음" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "휴지통으로 옮기지 않고 삭제(&D)" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다.</p>\n" -"\n" -"<p><b>사용 시 주의하십시오:</b> 대부분 파일 시스템은 지워진 파일을 복구할 수 없습니다.</p></qt>" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "폴더" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "폴더 더하기..." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "폴더 지우기" - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "JuK는 시작할 때 여기에 있는 폴더들을 검색하여 새로운 파일들을 추가합니다." - -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "재생목록 가져오기" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "예제" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "예제 태그 선택" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "이 파일에서 예제 태그 가져오기:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "예제 태그를 입력하십시오:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "예제 태그" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "제목:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "가수:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "앨범:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "장르:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "트랙 번호:" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "년:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "파일 이름변경 규칙 설정" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "음악 폴더:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "앨범 태그" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Artist Tag" -msgstr "가수 태그" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Genre Tag" -msgstr "장르 태그" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Title Tag" -msgstr "제목 태그" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Track Tag" -msgstr "트랙 태그" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Year Tag" -msgstr "년 태그" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Insert Category" -msgstr "종류 삽입" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "/home/kde-cvs/music" -msgstr "/home/kde-cvs/music" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Add category:" -msgstr "종류 추가:" - -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Separator:" -msgstr "구분자:" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 옵션" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "%1 Format" -msgstr "%1 형식" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." -msgstr "파일 이름을 바꿀 때 지정한 트랙의 %1 태그의 값이 아래에 지정한 텍스트를 더해서 바뀝니다." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Substitution Example" -msgstr "대체 예제" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "When the Track's %1 is Empty" -msgstr "트랙의 %1이(가) 비어 있을 때" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Include in the &filename anyways" -msgstr "파일 이름에 항상 포함하기(&F)" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Ignore this tag when renaming the file" -msgstr "파일 이름을 바꿀 때 이 태그 무시(&I)" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Use &this value:" -msgstr "이 값 사용(&T):" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Empty" -msgstr "비었음" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Track Width Options" -msgstr "트랙 폭 옵션" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "Juk에서는 파일 이름이 최소 특정한 글자만큼 가지게 할 수 있습니다. 파일 관리자에서 정렬할 때 필요할 수 있습니다." - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Minimum track &width:" -msgstr "최소 트랙 너비(&W):" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "없음" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "014" -msgstr "014" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "003" -msgstr "002" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "3 ->" -msgstr "3 ->" - -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "14 ->" -msgstr "14 ->" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "파일 이름 구성" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Currently used file name schemes" -msgstr "현재 사용된 파일 이름 구성" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%t: Title</li>\n" -"<li>%a: Artist</li>\n" -"<li>%A: Album</li>\n" -"<li>%T: Track</li>\n" -"<li>%c: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"태그 편집기의 \"제안\" 버튼을 눌렀을 때 파일 이름에서 태그 정보를 가져 올 방법을 설정합니다. 각각의 문자열은 다음 위치고정자 중 하나를 " -"포함합니다:" -"<ul>\n" -"<li>%t: 제목</li>\n" -"<li>%a: 가수</li>\n" -"<li>%A: 앨범</li>\n" -"<li>%T: 트랙 번호</li>\n" -"<li>%c: 주석</li>\n" -"</ul>\n" -"예를 들어, 파일 이름 구성 \"[%T] %a - %t\" 은 \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" 에 " -"대응합니다. \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 에 대응하게 하려면 \"(%a) %t\" 을 사용하면 " -"됩니다.<p/>\n" -"태그 추측기는 이 목록의 위에서부터 아래 순으로 중요도를 부여하며 이 중 가장 처음으로 맞는 값을 사용합니다." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "더하기(&A)" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "새로운 구성 더하기" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "이 목록 마지막에 새로운 파일 이름 구성을 추가하려면 이 버튼을 누르십시오." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "위로 옮기기" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "한 단계 위로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "아래로 옮기기" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "한 단계 아래로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "구성 수정하기" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "현재 선택된 구성을 수정하려면 이 버튼을 누르십시오." - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "구성 지우기" - -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "현재 선택된 구성을 목록에서 지루려면 이 버튼을 누르십시오." - -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "가장 좋은 가능한 일치 사용" - -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "보통 매칭" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "대소문자 구분" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "패턴 매칭" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "모두" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "검색" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "트랙 위치" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "음량" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "불러오는 중" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "현재 연주되고 있는 곡으로 가기" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n일" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "%n개 항목" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "팝업 다시표시" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "태그 편집기 보기(&T)" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "태그 편집기 숨김(&T)" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "가수 이름(&A):" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "트랙 이름(&T):" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "앨범 이름(&N):" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "장르(&G):" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "파일 이름(&F):" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "트랙 이름(&R):" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "연도(&Y):" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "길이:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "비트레이트:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "주석(&C):" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "변경 사항 저장" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "가능" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "태그 추측기 설정" - -#: tagrenameroptions.cpp:102 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"이 파일은 이미 존재합니다.\n" -"덮어쓰겠습니까?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "파일이 존재합니다" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "다음 파일을 바꿀 수 없습니다." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "인터넷 태그 추측기" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "가수" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "장르" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "앨범" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "파일들의 %1을(를) 바꾸려고 합니다." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "트랙 태그 바꾸기" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "재생 큐" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "가수" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "앨범" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "장르" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "그림 찾는 중입니다. 기다리십시오..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "커버 다운로더" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "그림을 찾을 수 없습니다. 새로운 검색 항목을 입력하십시오." - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "새로운 검색 항목을 입력하십시오:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "새 검색" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "선택된 커버를 사용할 수 없습니다. 다른 것을 선택해 보십시오." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "커버를 사용할 수 없음" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "재생목록" - -#: viewmode.h:103 -msgid "Compact" -msgstr "간단히 보기" - -#: viewmode.h:128 -msgid "Tree" -msgstr "트리로 보기" |