summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po1816
1 files changed, 1816 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1c517d8d44
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po
@@ -0,0 +1,1816 @@
+# Translation of libkdepim.po to Korean.
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Kyuhyong Yoo <[email protected]>, 2004-2005.
+# Kyungho Lee <[email protected]>, 2004-2005.
+# Hongsoo Byun <[email protected]>, 2004-2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdepim\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>서명 스크립트<br><b>%1</b>를 실행하는데 실패했습니다:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (기본값)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름 없음"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr "여러분이 입력하신 이메일 주소는 하나이상의 @을 포함하고 있습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시기 바랍니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
+"will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr "여러분의 입력하신 이메일주소에 @가 빠졌습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시기 바랍니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "이메일 주소 입력필드에 주소를 입력하셔야 합니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
+"part."
+msgstr "로컬 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
+"part."
+msgstr "도메인 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr "괄호/따옴표가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "유효한 이메일주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "<>부호가 열리지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
+"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
+"character in your email address."
+msgstr "아마도 \\와 같은 잘못된 글자/부호가 이메일 주소의 마지막에 들어갔기 때문에 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr "인용부호가 닫히지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
+"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]."
+msgstr "[email protected]처럼 형식에 맞추어 입력되지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
+"displayname."
+msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "이메일 주소에 알수 없는 문제가 있습니다."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
+#: addressesdialog.cpp:719
+msgid "To"
+msgstr "받는사람"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:50
+msgid "Cc"
+msgstr "참조"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:53
+msgid "Bcc"
+msgstr "숨은 참조"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
+#: recentaddresses.cpp:167
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "현재 주소"
+
+#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
+#: completionordereditor.cpp:204
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "배포 목록"
+
+#: addresseelineedit.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Configure Completion Order..."
+msgstr "완성 순서 편집..."
+
+#: addresseeselector.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: addresseeselector.cpp:273
+msgid "Address book:"
+msgstr "주소록 :"
+
+#: addresseeselector.cpp:279
+msgid "Search:"
+msgstr "찾기 :"
+
+#: addresseeview.cpp:76
+msgid "Show Birthday"
+msgstr "생일 보기"
+
+#: addresseeview.cpp:77
+msgid "Hide Birthday"
+msgstr "생일 숨기기"
+
+#: addresseeview.cpp:78
+msgid "Show Postal Addresses"
+msgstr "우편 주소 보기"
+
+#: addresseeview.cpp:79
+msgid "Hide Postal Addresses"
+msgstr "우편 주소 숨기기"
+
+#: addresseeview.cpp:80
+msgid "Show Email Addresses"
+msgstr "이메일 주소 보기"
+
+#: addresseeview.cpp:81
+msgid "Hide Email Addresses"
+msgstr "이메일 주소 숨기기"
+
+#: addresseeview.cpp:82
+msgid "Show Telephone Numbers"
+msgstr "전화번호 보기"
+
+#: addresseeview.cpp:83
+msgid "Hide Telephone Numbers"
+msgstr "전화번호 숨기기"
+
+#: addresseeview.cpp:84
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
+msgstr "웹페이지(URLs) 보기"
+
+#: addresseeview.cpp:85
+msgid "Hide Web Pages (URLs)"
+msgstr "웹페이지(URLs) 숨기기"
+
+#: addresseeview.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
+msgstr "우편 주소 보기"
+
+#: addresseeview.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
+msgstr "우편 주소 숨기기"
+
+#: addresseeview.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Show Custom Fields"
+msgstr "Show Details"
+
+#: addresseeview.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Hide Custom Fields"
+msgstr "Hide Details"
+
+#: addresseeview.cpp:238
+msgid "SMS"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
+#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+msgid "Email"
+msgstr "이메일"
+
+#: addresseeview.cpp:279
+msgid "Homepage"
+msgstr "홈페이지"
+
+#: addresseeview.cpp:287
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "블로그 Feed"
+
+#: addresseeview.cpp:336
+msgid "Notes"
+msgstr "참고"
+
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:344
+msgid "Profession"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:345
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:346
+msgid "Manager's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:347
+msgid "Partner's Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:348
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:349
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#: addresseeview.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "IM Address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: addresseeview.cpp:410
+msgid "Presence"
+msgstr "현재 위치"
+
+#: addresseeview.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
+msgstr "주소록 :"
+
+#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
+"dialog and configure one."
+msgstr "실행될 응용프로그램 모음이 없습니다. 설정 대화창에서 설정하십시오."
+
+#: addresseeview.cpp:693
+msgid "Send mail to '%1'"
+msgstr "'%1' 에게 이메일 보내기"
+
+#: addresseeview.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Call number %1"
+msgstr "%1 로 전화걸기"
+
+#: addresseeview.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Send fax to %1"
+msgstr "%1 에게 팩스 보내기"
+
+#: addresseeview.cpp:705
+msgid "Show address on map"
+msgstr "지도 위에 주소 보기"
+
+#: addresseeview.cpp:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send SMS to %1"
+msgstr "%1 에게 팩스 보내기"
+
+#: addresseeview.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Open URL %1"
+msgstr "URL %1 열기"
+
+#: addresseeview.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Chat with %1"
+msgstr "%1 과 대화하기"
+
+#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+msgid "<group>"
+msgstr "<그룹>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 16
+#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "주소 선택"
+
+#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+msgid "CC"
+msgstr "참조"
+
+#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+msgid "BCC"
+msgstr "숨은 참조"
+
+#: addressesdialog.cpp:458
+msgid "Other Addresses"
+msgstr "다른 주소"
+
+#: addressesdialog.cpp:883
+msgid ""
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
+"book, then try again."
+msgstr "목록에 주소가 없습니다. 주소록에서 주소를 몇 개 추가한 후 다시 시도 하십시오."
+
+#: addressesdialog.cpp:890
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "새로운 배포 목록"
+
+#: addressesdialog.cpp:891
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "이름을 입력하십시오:"
+
+#: addressesdialog.cpp:908
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr "<qt>이름이 <b>%1</b> 인 배포 목록은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시오.</qt>"
+
+#: broadcaststatus.cpp:59
+msgid ""
+"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
+"[%1] %2"
+msgstr "[%1] %2"
+
+#: broadcaststatus.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server).\n"
+"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server)."
+msgstr ""
+"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. ).\n"
+"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 메세지들을 받았습니다. (서버에 %2 KB 가 남아있습니다.)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"전송 완료. %n 개의 %1 KB 메세지를 받았습니다.\n"
+"전송 완료. %n 개의 %1 KB 메세지들을 받았습니다."
+
+#: broadcaststatus.cpp:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
+"Transmission complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"전송 완료. %n 개의 새로운 메세지를 받았습니다.\n"
+"전송 완료. %n 개의 새로운 메세지들을 받았습니다."
+
+#: broadcaststatus.cpp:95
+msgid "Transmission complete. No new messages."
+msgstr "전송 완료. 새로운 메세지가 없습니다."
+
+#: broadcaststatus.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server).\n"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
+"on the server)."
+msgstr ""
+"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. )\n"
+"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지들을 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. )"
+
+#: broadcaststatus.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"%2 계정의 전송 완료. %n 개의 %1 KB 메세지를 받았습니다.\n"
+"%2 계정의 전송 완료. %n 개의 %1 KB 메세지들을 받았습니다."
+
+#: broadcaststatus.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
+"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"%1 계정의 전송 완료. %n 개의 메세지를 받았습니다.\n"
+"%1 계정의 전송 완료. %n 개의 메세지들을 받았습니다."
+
+#: broadcaststatus.cpp:142
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+msgstr "계정 %1의 전송 완료. 새로운 메세지가 없습니다."
+
+#: calendardiffalgo.cpp:111
+msgid "Attendees"
+msgstr "참여자"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:114
+msgid "Start time"
+msgstr "시작 시간"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:117
+msgid "Organizer"
+msgstr "오거나이저"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:123
+msgid "Is floating"
+msgstr "이 뜨고 있음"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:126
+msgid "Has duration"
+msgstr "기간이 있음"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:129
+msgid "Duration"
+msgstr "기간"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
+#: ldapsearchdialog.cpp:289
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:138
+msgid "Summary"
+msgstr "요약"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:141
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:144
+msgid "Secrecy"
+msgstr "비밀"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:147
+msgid "Priority"
+msgstr "우선 순위"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:150
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Categories"
+msgstr "카테고리"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:153
+msgid "Alarms"
+msgstr "알람"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Resources"
+msgstr "리소스"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Relations"
+msgstr "관계"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Attachments"
+msgstr "첨부 파일"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "제외 날짜"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Exception Times"
+msgstr "제외 시간"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:162
+msgid "Created"
+msgstr "생성되었음"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:165
+msgid "Related Uid"
+msgstr "관련된 Uid"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:171
+msgid "Has End Date"
+msgstr "종료 날짜가 있음"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:174
+msgid "End Date"
+msgstr "종료 날짜"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:182
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "시작 날짜가 있음"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:185
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "예정 날짜가 있음"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:188
+msgid "Due Date"
+msgstr "예정 날짜"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:191
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "완성 날짜가 있음"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:194
+msgid "Complete"
+msgstr "완성"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:197
+msgid "Completed"
+msgstr "완성됨"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
+#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "카테고리 편집"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "New category"
+msgstr "카테고리"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
+#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select Categories"
+msgstr "카테고리 선택"
+
+#: completionordereditor.cpp:90
+#, c-format
+msgid "LDAP server %1"
+msgstr "LDAP 서버 %1"
+
+#: completionordereditor.cpp:176
+msgid "Edit Completion Order"
+msgstr "완성 순서 편집"
+
+#: embeddedurlpage.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Showing URL %1"
+msgstr "URL %1 보기"
+
+#: kaddrbook.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
+msgstr "<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 이(가) 이미 주소록에 있습니다.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "is not in address book"
+msgstr "주소록에 저장할 수 없습니다."
+
+#: kaddrbook.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
+"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 가 사용자의 주소록에 추가되었습니다.; 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 "
+"있습니다.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:157
+msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
+msgstr "<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 이(가) 이미 주소록에 있습니다.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:188
+msgid ""
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
+"entry by opening the addressbook."
+msgstr "VCard 주소록에 추가되었습니다. 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 있습니다."
+
+#: kaddrbook.cpp:195
+msgid ""
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
+"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+msgstr ""
+"VCard의 기본 이메일 주소가 이미 주소록에 있습니다. 하지만 VCard를 파일로 저장하여 직접 주소록에 가져올 수 있습니다."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:79
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "숫자 값"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:80
+msgid "Boolean"
+msgstr "불린"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:81
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
+msgid "Date & Time"
+msgstr "날짜와 시간"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:134
+msgid "KCMDesignerfields"
+msgstr "KCMDesignerfields"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:135
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+msgstr "Qt Designer 대화창"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:137
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:178
+msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>을 삭제하시겠습니까?</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:187
+msgid "*.ui|Designer Files"
+msgstr "*.ui|Designer 파일"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
+msgid "Import Page"
+msgstr "페이지 가져오기"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:271
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>경고 :</b>Qt Designer를 찾을 수 없습니다. 설치되지 않은 것 같습니다. 이미 생성된 Designer파일만 가져오실 "
+"수 있습니다.</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:280
+msgid "Available Pages"
+msgstr "사용가능한 페이지"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:286
+msgid "Preview of Selected Page"
+msgstr "선택된 페이지 미리보기"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
+"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
+"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
+"<li>Add your widgets to the form"
+"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
+"<li>Close Qt Designer</ol>"
+"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
+"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
+"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
+"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
+"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
+"X_Foo</i>'.</p>"
+"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
+"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
+"in Qt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>이 섹션에 여러분만의 고유한 GUI 요소를 추가하실 수 있고,(<i>위젯</i>) 여러분만의 고유한 값을 %1에 저장하실 수 있습니다. "
+"아래에 설명드리는 과정대로 진행하시기 바랍니다.</p> "
+"<ol>"
+"<li>'<i>Qt Designer로 편집</i>'버튼을 클릭합니다. "
+"<li>대화창에서 <i>위젯</i>을 선택하고, <i>확인</i>을 클릭합니다."
+"<li>여러분의 위젯을 형식에 맞추어 추가합니다."
+"<li>Qt Designer 기본 파일저장 디렉터리에 파일을 저장합니다."
+"<li>Qt Designer를 닫습니다.</ol> "
+"<p>이미 Designer파일(*.ui)파일을 가지고 계시다면, 단지 <i>페이지 가져오기</i>"
+"를 실행하는 것으로 쉽게 작업하실 수 있습니다.</p> "
+"<p><b>중요 :</b>각각의 입력 위젯의 이름은 <i>X_</i>로 시작해야만 합니다. 만약 위젯의 이름을 <i>X-Foo</i>"
+"와 같이 지정하시고자 한다면, 위젯의 이름 설정을 '<i>X-Foo</i>'와 같이 합니다.</p> "
+"<p><b>중요 :</b>사용자 고유의 필드를 편집하는 위젯은 %2 응용프로그램 이름을 가져야 합니다. 편집한 응용프로그램 이름을 "
+"변경하시려면, Qt Designer의 위젯 이름을 설정하세요.</p></qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:321
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">이것은 어떤 작업을 합니까? </a>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:329
+msgid "Delete Page"
+msgstr "페이지 삭제"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:332
+msgid "Import Page..."
+msgstr "페이지 가져오기..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:334
+msgid "Edit with Qt Designer..."
+msgstr "Qt Designer로 편집..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:362
+msgid "Key:"
+msgstr "키 :"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:364
+msgid "Type:"
+msgstr "형식 :"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:366
+msgid "Classname:"
+msgstr "클래스이름 :"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
+msgid "Description:"
+msgstr "설명 :"
+
+#: kconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr "설정값 변경"
+
+#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "설정 마법사"
+
+#: kconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "규칙"
+
+#: kconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
+
+#: kconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "목표"
+
+#: kconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "조건"
+
+#: kconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "변경"
+
+#: kconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "기능"
+
+#: kconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "옵션"
+
+#: kconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: kconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"설정이 진행 중인 프로그램은 설정 마법사와 함께 실행시키지 마십시오. 그렇지 않으면, 설정한 내용이 적용되지 않고 사라질 수 있습니다."
+
+#: kconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "지금 마법사 실행"
+
+#: kdateedit.cpp:332
+msgid "tomorrow"
+msgstr "내일"
+
+#: kdateedit.cpp:333
+msgid "today"
+msgstr "오늘"
+
+#: kdateedit.cpp:334
+msgid "yesterday"
+msgstr "어제"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "오늘(&T)"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "To&morrow"
+msgstr "내일(&M)"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Next &Week"
+msgstr "다음 주(&W)"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "다음 달(&O)"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "날짜 없음"
+
+#: kfileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "파일 I/O 오류"
+
+#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"해당 파일이 존재하지 않습니다.\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"이것은 파일이 아니라 디렉터리입니다.:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"파일에 대한 읽기 권한이 없습니다:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"파일을 읽을 수 없습니다:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"파일을 열 수 없습니다:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "%2의 %1 바이트만 읽을 수 있습니다."
+
+#: kfileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"파일 %1이(가) 존재합니다.\n"
+"대체 하시겠습니까?"
+
+#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "파일에 저장"
+
+#: kfileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "대체(&R)"
+
+#: kfileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"%1의 백업본을 만드는데 실패했습니다.\n"
+"계속하시겠습니까?"
+
+#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"파일에 쓸 수 없습니다:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"쓰기위해 파일을 열 수 없습니다:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"파일에 쓰는 중 오류가 발생했습니다:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "%2의 %1 바이트만 쓸 수 있습니다."
+
+#: kfileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr "%1이 존재하지 않습니다."
+
+#: kfileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr "%1에 접근할 수 없기 때문에 바꿀 수 없습니다."
+
+#: kfileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr "%1을 읽을 수 없기 때문에 바꿀 수 없습니다."
+
+#: kfileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr "%1에 쓰기작업을 할 수 없기 때문에 바꿀 수 없습니다."
+
+#: kfileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr "%1 디렉터리에 접근할 수 없습니다."
+
+#: kfileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr "몇몇 파일과 디렉터리들의 접근권한이 올바르지 않습니다. 접근권한을 바르게 설정해주시기 바랍니다."
+
+#: kfileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr "접근권한 검사"
+
+#: kimportdialog.cpp:78
+msgid "Plain"
+msgstr "일반"
+
+#: kimportdialog.cpp:80
+msgid "Unquoted"
+msgstr "따옴표 없음"
+
+#: kimportdialog.cpp:82
+msgid "Bracketed"
+msgstr "괄호됨"
+
+#: kimportdialog.cpp:84
+msgid "Undefined"
+msgstr "정의되지 않음"
+
+#: kimportdialog.cpp:152
+msgid "Import Text File"
+msgstr "텍스트 파일 가져오기"
+
+#: kimportdialog.cpp:164
+msgid "File to import:"
+msgstr "가져올 파일:"
+
+#: kimportdialog.cpp:180
+msgid "Separator:"
+msgstr "구분자:"
+
+#: kimportdialog.cpp:184
+msgid "Tab"
+msgstr "텝"
+
+#: kimportdialog.cpp:185
+msgid "Space"
+msgstr "공간"
+
+#: kimportdialog.cpp:195
+msgid "Import starts at row:"
+msgstr "줄에서 가져오기 시작"
+
+#: kimportdialog.cpp:210
+msgid "Header"
+msgstr "헤더"
+
+#: kimportdialog.cpp:219
+msgid "Assign to Selected Column"
+msgstr "선택된 칸에 지정함"
+
+#: kimportdialog.cpp:223
+msgid "Remove Assignment From Selected Column"
+msgstr "선택된 칸에 지정 해제"
+
+#: kimportdialog.cpp:227
+msgid "Assign with Template..."
+msgstr "템플릿으로 지정..."
+
+#: kimportdialog.cpp:231
+msgid "Save Current Template"
+msgstr "현재 템플릿 저장"
+
+#: kimportdialog.cpp:319
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "불러오기 진행"
+
+#: kimportdialog.cpp:320
+msgid "Please wait while the file is loaded."
+msgstr "파일을 불러올 때가지 기다려 주십시오."
+
+#: kimportdialog.cpp:593
+msgid "Template Selection"
+msgstr "템플릿 선택"
+
+#: kimportdialog.cpp:594
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "CSV파일과 일치하는 템플릿 파일을 선택하십시오."
+
+#: kimportdialog.cpp:652
+msgid "Importing Progress"
+msgstr "가져오기 진행"
+
+#: kimportdialog.cpp:653
+msgid "Please wait while the data is imported."
+msgstr "파일을 가져올 때가지 기다려 주십시오."
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Template Name"
+msgstr "템플릿 이름"
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "템플릿 이름을 넣어주십시오."
+
+#: kincidencechooser.cpp:53
+msgid "Conflict Detected"
+msgstr "충돌이 감지됨."
+
+#: kincidencechooser.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
+"on the server while you changed it locally."
+"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
+"server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>충돌이 감지되었습니다. 여러분이 로컬에서 수정하고 있는 항목을 누군가 서버에서 수정했을 수 있습니다."
+"<br/>주의 : 여러분의 변경사항을 서버에서 승인받기 위해서 다시 한번 여러분의 메일을 확인하시기 바랍니다.</qt>"
+
+#: kincidencechooser.cpp:63
+msgid "Take Local"
+msgstr "로컬에서 편집된 값을 선택"
+
+#: kincidencechooser.cpp:65
+msgid "Take New"
+msgstr "새로운 값을 선택"
+
+#: kincidencechooser.cpp:67
+msgid "Take Both"
+msgstr "둘 다 선택"
+
+#: kincidencechooser.cpp:72
+msgid "Local incidence"
+msgstr "로컬 범위"
+
+#: kincidencechooser.cpp:74
+msgid "Local incidence summary"
+msgstr "로컬 범위 요약"
+
+#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
+msgid "Last modified:"
+msgstr "마지막 수정됨 :"
+
+#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
+#: kincidencechooser.cpp:285
+msgid "Show Details"
+msgstr "세부사항 보기"
+
+#: kincidencechooser.cpp:100
+msgid "Show Differences"
+msgstr "변경사항 보기"
+
+#: kincidencechooser.cpp:107
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "더 좋은 것을 동기화"
+
+#: kincidencechooser.cpp:110
+msgid "Take local entry on conflict"
+msgstr "충돌하는 로컬 입력값을 선택"
+
+#: kincidencechooser.cpp:111
+msgid "Take new (remote) entry on conflict"
+msgstr "충돌하는 새로운(원격의) 입력값을 선택"
+
+#: kincidencechooser.cpp:112
+msgid "Take newest entry on conflict"
+msgstr "충돌하는 가장 최신의 입력값을 선택"
+
+#: kincidencechooser.cpp:113
+msgid "Ask for every entry on conflict"
+msgstr "충돌하는 각각의 입력값에 대해 물어보기"
+
+#: kincidencechooser.cpp:114
+msgid "Take both on conflict"
+msgstr "충돌하는 두 값을 모두 선택"
+
+#: kincidencechooser.cpp:120
+msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
+msgstr "현재 동기화에서 이쪽 값을 모두 선택"
+
+#: kincidencechooser.cpp:186
+msgid "Local Event"
+msgstr "로컬 이벤트"
+
+#: kincidencechooser.cpp:192
+msgid "Local Todo"
+msgstr "로컬 작업"
+
+#: kincidencechooser.cpp:199
+msgid "Local Journal"
+msgstr "로컬 소식지"
+
+#: kincidencechooser.cpp:209
+msgid "New Event"
+msgstr "새로운 이벤트"
+
+#: kincidencechooser.cpp:213
+msgid "New Todo"
+msgstr "세로운 작업"
+
+#: kincidencechooser.cpp:218
+msgid "New Journal"
+msgstr "새로운 소식지"
+
+#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
+#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
+msgid "Hide Details"
+msgstr "세부사항 숨김"
+
+#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Show details..."
+msgstr "세부사항 보기"
+
+#: kincidencechooser.cpp:268
+msgid "Differences of %1 and %2"
+msgstr "%1과 %2의 다른점"
+
+#: kincidencechooser.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Differences of %1"
+msgstr "%1의 다른점"
+
+#: kincidencechooser.cpp:273
+msgid "Local entry"
+msgstr "로컬 입력값"
+
+#: kincidencechooser.cpp:274
+msgid "New (remote) entry"
+msgstr "새로운(원격의) 입력값"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "이미지 영역 선택"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "지정하고자 하는 구역을 마우스의 드레그를 이용해 선택하십시오:"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
+msgid "Image Operations"
+msgstr "이미지 처리"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "시계방향으로 회전(&R)"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "시계반대방향으로 회전(&C)"
+
+#: kprefsdialog.cpp:234
+msgid "Choose..."
+msgstr "선택..."
+
+#: kprefsdialog.cpp:738
+msgid "Preferences"
+msgstr "등록 정보"
+
+#: kprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr "모든 등록 정보를 기본값으로 돌리려 합니다. 모든 사용자 지정 설정들이 사라집니다."
+
+#: kprefsdialog.cpp:854
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "기본 등록 정보 설정"
+
+#: kprefsdialog.cpp:855
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "기본값으로 리셋"
+
+#: kscoring.cpp:106
+msgid ""
+"Article\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>caused the following note to appear:"
+"<br>%3"
+msgstr ""
+"문서\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>가 다음과 같이 나타날 기록을 발생시켰습니다.:"
+"<br>%3"
+
+#: kscoring.cpp:172
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "값 조정"
+
+#: kscoring.cpp:173
+msgid "Display Message"
+msgstr "메세지 표시하기"
+
+#: kscoring.cpp:174
+msgid "Colorize Header"
+msgstr "헤더 컬러화"
+
+#: kscoring.cpp:175
+msgid "Mark As Read"
+msgstr ""
+
+#: kscoring.cpp:364
+msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
+msgstr "<h1>모아진 기록의 목록</h1>"
+
+#: kscoring.cpp:387
+msgid "Collected Notes"
+msgstr "모아진 기록"
+
+#: kscoring.cpp:452
+msgid "Contains Substring"
+msgstr "서브문자열 포함"
+
+#: kscoring.cpp:453
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "정규표현식에 일치"
+
+#: kscoring.cpp:454
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
+msgstr "정규표현식에 일치(대소문자 구분)"
+
+#: kscoring.cpp:455
+msgid "Is Exactly the Same As"
+msgstr "이(가) 다음과 같음 : "
+
+#: kscoring.cpp:456
+msgid "Less Than"
+msgstr "다음 보다 적음 :"
+
+#: kscoring.cpp:457
+msgid "Greater Than"
+msgstr "다음보다 큼 :"
+
+#: kscoring.cpp:989
+msgid "Choose Another Rule Name"
+msgstr "다른 규칙 이름을 선택함"
+
+#: kscoring.cpp:990
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
+msgstr "해당 규칙 이름은 이미 쓰이고 있습니다. 다른 이름을 선택해 주십시오:"
+
+#: kscoring.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "rule %1"
+msgstr "규칙 %1"
+
+#: kscoringeditor.cpp:69
+msgid "Not"
+msgstr "없음"
+
+#: kscoringeditor.cpp:70
+msgid "Negate this condition"
+msgstr "이 조건를 부정함"
+
+#: kscoringeditor.cpp:75
+msgid "Select the header to match this condition against"
+msgstr "이 조건에 일치하는 헤더를 선택함"
+
+#: kscoringeditor.cpp:79
+msgid "Select the type of match"
+msgstr "일치하는 형식을 선택"
+
+#: kscoringeditor.cpp:85
+msgid "The condition for the match"
+msgstr "일치해야 할 조건"
+
+#: kscoringeditor.cpp:89
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
+
+#: kscoringeditor.cpp:224
+msgid "Select an action."
+msgstr "기능 선택"
+
+#: kscoringeditor.cpp:408
+msgid "&Name:"
+msgstr "이름(&N):"
+
+#: kscoringeditor.cpp:414
+msgid "&Groups:"
+msgstr "그룹(&G):"
+
+#: kscoringeditor.cpp:417
+msgid "A&dd Group"
+msgstr "그룹 추가(&D)"
+
+#: kscoringeditor.cpp:428
+msgid "&Expire rule automatically"
+msgstr "규칙 자동 폐기(&E)"
+
+#: kscoringeditor.cpp:435
+msgid "&Rule is valid for:"
+msgstr "규칙이 다음에 유효함(&R):"
+
+#: kscoringeditor.cpp:444
+msgid "Conditions"
+msgstr "조건"
+
+#: kscoringeditor.cpp:452
+msgid "Match a&ll conditions"
+msgstr "모든 조건 일치(&L)"
+
+#: kscoringeditor.cpp:455
+msgid "Matc&h any condition"
+msgstr "어떤 조건이라도 일치(&H)"
+
+#: kscoringeditor.cpp:465
+msgid "Actions"
+msgstr "기능"
+
+#: kscoringeditor.cpp:589
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Move rule up"
+msgstr "규칙 제거"
+
+#: kscoringeditor.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Move rule down"
+msgstr "규칙 제거"
+
+#: kscoringeditor.cpp:630
+msgid "New rule"
+msgstr "새로운 규칙"
+
+#: kscoringeditor.cpp:637
+msgid "Edit rule"
+msgstr "규칙 편집"
+
+#: kscoringeditor.cpp:643
+msgid "Remove rule"
+msgstr "규칙 제거"
+
+#: kscoringeditor.cpp:648
+msgid "Copy rule"
+msgstr "규칙 복사"
+
+#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
+msgid "<all groups>"
+msgstr "<모든 그룹>"
+
+#: kscoringeditor.cpp:662
+msgid "Sho&w only rules for group:"
+msgstr "그룹의 규칙만 보기(&W):"
+
+#: kscoringeditor.cpp:862
+msgid "Rule Editor"
+msgstr "규칙 편집기"
+
+#: kscoringeditor.cpp:961
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "규칙 편집"
+
+#: ksubscription.cpp:212
+msgid "Reload &List"
+msgstr "목록 다시 불러오기(&L)"
+
+#: ksubscription.cpp:223
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
+msgstr "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
+
+#: ksubscription.cpp:229
+msgid "S&earch:"
+msgstr "찾기(&E):"
+
+#: ksubscription.cpp:233
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "트리보기 안함(&T)"
+
+#: ksubscription.cpp:235
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "서명된 것만(&S)"
+
+#: ksubscription.cpp:237
+msgid "&New only"
+msgstr "새로운 것만(&N)"
+
+#: ksubscription.cpp:246
+msgid "Loading..."
+msgstr "불러오기 중..."
+
+#: ksubscription.cpp:247
+msgid "Current changes:"
+msgstr "현재 변경된 것:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 25
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ksubscription.cpp:305
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "다음에 서명"
+
+#: ksubscription.cpp:308
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "다음으로부터 서명 해제"
+
+#: ksubscription.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Loading... (1 matching)\n"
+"Loading... (%n matching)"
+msgstr ""
+"불러오기 중... (1 개 일치)\n"
+"불러오기 중... (%n 개 일치)"
+
+#: ksubscription.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: (1 matching)\n"
+"%1: (%n matching)"
+msgstr ""
+"%1: (1 개 일치)\n"
+"%1: (%n 개 일치)"
+
+#: kwidgetlister.cpp:60
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "더 많은 widgets"
+
+#: kwidgetlister.cpp:63
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "더 적은 위젯"
+
+#: kwidgetlister.cpp:70
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "위젯 제거"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
+#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Home Number"
+msgstr "전화번호 숨기기"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
+#: ldapsearchdialog.cpp:350
+msgid "Work Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+msgid "Fax Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "상태"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "오거나이저"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Postal Address"
+msgstr "우편 주소 보기"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "찾기 :"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "찾기 :"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "조건"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Starts With"
+msgstr "시작 시간"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:179
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected"
+msgstr "주소 선택"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:222
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+
+#: maillistdrag.cpp:236
+msgid "Retrieving and storing messages..."
+msgstr "Retrieving and storing messages..."
+
+#: pluginloaderbase.cpp:96
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "이름 없는 플러그인"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:103
+msgid "No description available"
+msgstr "설명이 없습니다."
+
+#: progressdialog.cpp:171
+msgid "Cancel this operation."
+msgstr "이 작업을 취소합니다."
+
+#: progressmanager.cpp:96
+msgid "Aborting..."
+msgstr "중단..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 36
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 100
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "받는 사람(&T) >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 111
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "참조(&C) >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "숨은 참조(&B) >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 150
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< 제거(&R)"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 182
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "선택된 주소(&S)"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 201
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "주소록(&A)"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "필터 적용(&F):"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 300
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "배포 목록으로 저장(&D)..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 303
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 311
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "카테고리"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "추가(&D)"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "선택 취소(&C)"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "카테고리 편집(&E)..."
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "이모티콘 테마"
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "여러분이 사용하시는 이모티콘 테마를 변경하실 수 있습니다."
+
+#: recentaddresses.cpp:161
+msgid "Edit Recent Addresses"
+msgstr "최근 주소 편집"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:31
+msgid "Send SMS"
+msgstr ""
+
+#: sendsmsdialog.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "메세지 표시하기"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Recipient:"
+msgstr "설명 :"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:49
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: ssllabel.cpp:69
+msgid "Connection is encrypted"
+msgstr "연결이 암호화되었음"
+
+#: ssllabel.cpp:75
+msgid "Connection is unencrypted"
+msgstr "연결이 암호화되지 않았음"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:81
+msgid "Open detailed progress dialog"
+msgstr "세부 진행상황 대화창 열기"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+msgid "Hide detailed progress window"
+msgstr "자세한 진행상황 창을 숨기기"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+msgid "Show detailed progress window"
+msgstr "세부 진행상황 창 보기"