diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po | 1816 |
1 files changed, 1816 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po new file mode 100644 index 00000000000..f1c517d8d44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkdepim.po @@ -0,0 +1,1816 @@ +# Translation of libkdepim.po to Korean. +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Kyuhyong Yoo <[email protected]>, 2004-2005. +# Kyungho Lee <[email protected]>, 2004-2005. +# Hongsoo Byun <[email protected]>, 2004-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdepim\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n" +"Language-Team: Korean <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>서명 스크립트<br><b>%1</b>를 실행하는데 실패했습니다:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (기본값)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +msgid "Unnamed" +msgstr "이름 없음" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "여러분이 입력하신 이메일 주소는 하나이상의 @을 포함하고 있습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시기 바랍니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " +"will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "여러분의 입력하신 이메일주소에 @가 빠졌습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시기 바랍니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "이메일 주소 입력필드에 주소를 입력하셔야 합니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " +"part." +msgstr "로컬 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " +"part." +msgstr "도메인 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "괄호/따옴표가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "유효한 이메일주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "<>부호가 열리지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " +"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " +"character in your email address." +msgstr "아마도 \\와 같은 잘못된 글자/부호가 이메일 주소의 마지막에 들어갔기 때문에 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "인용부호가 닫히지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " +"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]." +msgstr "[email protected]처럼 형식에 맞추어 입력되지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " +"displayname." +msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "이메일 주소에 알수 없는 문제가 있습니다." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 +#: addressesdialog.cpp:719 +msgid "To" +msgstr "받는사람" + +#: addresseeemailselection.cpp:50 +msgid "Cc" +msgstr "참조" + +#: addresseeemailselection.cpp:53 +msgid "Bcc" +msgstr "숨은 참조" + +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 +#: recentaddresses.cpp:167 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "현재 주소" + +#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 +#: completionordereditor.cpp:204 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "배포 목록" + +#: addresseelineedit.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "완성 순서 편집..." + +#: addresseeselector.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: addresseeselector.cpp:273 +msgid "Address book:" +msgstr "주소록 :" + +#: addresseeselector.cpp:279 +msgid "Search:" +msgstr "찾기 :" + +#: addresseeview.cpp:76 +msgid "Show Birthday" +msgstr "생일 보기" + +#: addresseeview.cpp:77 +msgid "Hide Birthday" +msgstr "생일 숨기기" + +#: addresseeview.cpp:78 +msgid "Show Postal Addresses" +msgstr "우편 주소 보기" + +#: addresseeview.cpp:79 +msgid "Hide Postal Addresses" +msgstr "우편 주소 숨기기" + +#: addresseeview.cpp:80 +msgid "Show Email Addresses" +msgstr "이메일 주소 보기" + +#: addresseeview.cpp:81 +msgid "Hide Email Addresses" +msgstr "이메일 주소 숨기기" + +#: addresseeview.cpp:82 +msgid "Show Telephone Numbers" +msgstr "전화번호 보기" + +#: addresseeview.cpp:83 +msgid "Hide Telephone Numbers" +msgstr "전화번호 숨기기" + +#: addresseeview.cpp:84 +msgid "Show Web Pages (URLs)" +msgstr "웹페이지(URLs) 보기" + +#: addresseeview.cpp:85 +msgid "Hide Web Pages (URLs)" +msgstr "웹페이지(URLs) 숨기기" + +#: addresseeview.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Show Instant Messaging Addresses" +msgstr "우편 주소 보기" + +#: addresseeview.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Hide Instant Messaging Addresses" +msgstr "우편 주소 숨기기" + +#: addresseeview.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Show Custom Fields" +msgstr "Show Details" + +#: addresseeview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Hide Custom Fields" +msgstr "Hide Details" + +#: addresseeview.cpp:238 +msgid "SMS" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 +#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: addresseeview.cpp:279 +msgid "Homepage" +msgstr "홈페이지" + +#: addresseeview.cpp:287 +msgid "Blog Feed" +msgstr "블로그 Feed" + +#: addresseeview.cpp:336 +msgid "Notes" +msgstr "참고" + +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +msgid "Department" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:344 +msgid "Profession" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:345 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:346 +msgid "Manager's Name" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:347 +msgid "Partner's Name" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:348 +msgid "Office" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:349 +msgid "Anniversary" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "IM Address" +msgstr "이메일 주소" + +#: addresseeview.cpp:410 +msgid "Presence" +msgstr "현재 위치" + +#: addresseeview.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" +msgstr "주소록 :" + +#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " +"dialog and configure one." +msgstr "실행될 응용프로그램 모음이 없습니다. 설정 대화창에서 설정하십시오." + +#: addresseeview.cpp:693 +msgid "Send mail to '%1'" +msgstr "'%1' 에게 이메일 보내기" + +#: addresseeview.cpp:698 +#, c-format +msgid "Call number %1" +msgstr "%1 로 전화걸기" + +#: addresseeview.cpp:703 +#, c-format +msgid "Send fax to %1" +msgstr "%1 에게 팩스 보내기" + +#: addresseeview.cpp:705 +msgid "Show address on map" +msgstr "지도 위에 주소 보기" + +#: addresseeview.cpp:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send SMS to %1" +msgstr "%1 에게 팩스 보내기" + +#: addresseeview.cpp:711 +#, c-format +msgid "Open URL %1" +msgstr "URL %1 열기" + +#: addresseeview.cpp:713 +#, c-format +msgid "Chat with %1" +msgstr "%1 과 대화하기" + +#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +msgid "<group>" +msgstr "<그룹>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 16 +#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "주소 선택" + +#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +msgid "CC" +msgstr "참조" + +#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +msgid "BCC" +msgstr "숨은 참조" + +#: addressesdialog.cpp:458 +msgid "Other Addresses" +msgstr "다른 주소" + +#: addressesdialog.cpp:883 +msgid "" +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " +"book, then try again." +msgstr "목록에 주소가 없습니다. 주소록에서 주소를 몇 개 추가한 후 다시 시도 하십시오." + +#: addressesdialog.cpp:890 +msgid "New Distribution List" +msgstr "새로운 배포 목록" + +#: addressesdialog.cpp:891 +msgid "Please enter name:" +msgstr "이름을 입력하십시오:" + +#: addressesdialog.cpp:908 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "<qt>이름이 <b>%1</b> 인 배포 목록은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시오.</qt>" + +#: broadcaststatus.cpp:59 +msgid "" +"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +"[%1] %2" +msgstr "[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server).\n" +"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server)." +msgstr "" +"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. ).\n" +"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 메세지들을 받았습니다. (서버에 %2 KB 가 남아있습니다.)." + +#: broadcaststatus.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"전송 완료. %n 개의 %1 KB 메세지를 받았습니다.\n" +"전송 완료. %n 개의 %1 KB 메세지들을 받았습니다." + +#: broadcaststatus.cpp:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message.\n" +"Transmission complete. %n new messages." +msgstr "" +"전송 완료. %n 개의 새로운 메세지를 받았습니다.\n" +"전송 완료. %n 개의 새로운 메세지들을 받았습니다." + +#: broadcaststatus.cpp:95 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "전송 완료. 새로운 메세지가 없습니다." + +#: broadcaststatus.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server).\n" +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " +"on the server)." +msgstr "" +"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. )\n" +"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지들을 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. )" + +#: broadcaststatus.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"%2 계정의 전송 완료. %n 개의 %1 KB 메세지를 받았습니다.\n" +"%2 계정의 전송 완료. %n 개의 %1 KB 메세지들을 받았습니다." + +#: broadcaststatus.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" +"Transmission for account %1 complete. %n new messages." +msgstr "" +"%1 계정의 전송 완료. %n 개의 메세지를 받았습니다.\n" +"%1 계정의 전송 완료. %n 개의 메세지들을 받았습니다." + +#: broadcaststatus.cpp:142 +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "계정 %1의 전송 완료. 새로운 메세지가 없습니다." + +#: calendardiffalgo.cpp:111 +msgid "Attendees" +msgstr "참여자" + +#: calendardiffalgo.cpp:114 +msgid "Start time" +msgstr "시작 시간" + +#: calendardiffalgo.cpp:117 +msgid "Organizer" +msgstr "오거나이저" + +#: calendardiffalgo.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: calendardiffalgo.cpp:123 +msgid "Is floating" +msgstr "이 뜨고 있음" + +#: calendardiffalgo.cpp:126 +msgid "Has duration" +msgstr "기간이 있음" + +#: calendardiffalgo.cpp:129 +msgid "Duration" +msgstr "기간" + +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 +#: ldapsearchdialog.cpp:289 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: calendardiffalgo.cpp:138 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: calendardiffalgo.cpp:141 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: calendardiffalgo.cpp:144 +msgid "Secrecy" +msgstr "비밀" + +#: calendardiffalgo.cpp:147 +msgid "Priority" +msgstr "우선 순위" + +#: calendardiffalgo.cpp:150 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: calendardiffalgo.cpp:152 +msgid "Categories" +msgstr "카테고리" + +#: calendardiffalgo.cpp:153 +msgid "Alarms" +msgstr "알람" + +#: calendardiffalgo.cpp:154 +msgid "Resources" +msgstr "리소스" + +#: calendardiffalgo.cpp:155 +msgid "Relations" +msgstr "관계" + +#: calendardiffalgo.cpp:156 +msgid "Attachments" +msgstr "첨부 파일" + +#: calendardiffalgo.cpp:157 +msgid "Exception Dates" +msgstr "제외 날짜" + +#: calendardiffalgo.cpp:158 +msgid "Exception Times" +msgstr "제외 시간" + +#: calendardiffalgo.cpp:162 +msgid "Created" +msgstr "생성되었음" + +#: calendardiffalgo.cpp:165 +msgid "Related Uid" +msgstr "관련된 Uid" + +#: calendardiffalgo.cpp:171 +msgid "Has End Date" +msgstr "종료 날짜가 있음" + +#: calendardiffalgo.cpp:174 +msgid "End Date" +msgstr "종료 날짜" + +#: calendardiffalgo.cpp:182 +msgid "Has Start Date" +msgstr "시작 날짜가 있음" + +#: calendardiffalgo.cpp:185 +msgid "Has Due Date" +msgstr "예정 날짜가 있음" + +#: calendardiffalgo.cpp:188 +msgid "Due Date" +msgstr "예정 날짜" + +#: calendardiffalgo.cpp:191 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "완성 날짜가 있음" + +#: calendardiffalgo.cpp:194 +msgid "Complete" +msgstr "완성" + +#: calendardiffalgo.cpp:197 +msgid "Completed" +msgstr "완성됨" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 +#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Edit Categories" +msgstr "카테고리 편집" + +#: categoryeditdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "New category" +msgstr "카테고리" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 +#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select Categories" +msgstr "카테고리 선택" + +#: completionordereditor.cpp:90 +#, c-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "LDAP 서버 %1" + +#: completionordereditor.cpp:176 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "완성 순서 편집" + +#: embeddedurlpage.cpp:46 +#, c-format +msgid "Showing URL %1" +msgstr "URL %1 보기" + +#: kaddrbook.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" +msgstr "<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 이(가) 이미 주소록에 있습니다.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "is not in address book" +msgstr "주소록에 저장할 수 없습니다." + +#: kaddrbook.cpp:151 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " +"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 가 사용자의 주소록에 추가되었습니다.; 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 " +"있습니다.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:157 +msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" +msgstr "<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 이(가) 이미 주소록에 있습니다.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:188 +msgid "" +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " +"entry by opening the addressbook." +msgstr "VCard 주소록에 추가되었습니다. 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 있습니다." + +#: kaddrbook.cpp:195 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " +"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +msgstr "" +"VCard의 기본 이메일 주소가 이미 주소록에 있습니다. 하지만 VCard를 파일로 저장하여 직접 주소록에 가져올 수 있습니다." + +#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: kcmdesignerfields.cpp:79 +msgid "Numeric Value" +msgstr "숫자 값" + +#: kcmdesignerfields.cpp:80 +msgid "Boolean" +msgstr "불린" + +#: kcmdesignerfields.cpp:81 +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Date & Time" +msgstr "날짜와 시간" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: kcmdesignerfields.cpp:134 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "KCMDesignerfields" + +#: kcmdesignerfields.cpp:135 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "Qt Designer 대화창" + +#: kcmdesignerfields.cpp:137 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:178 +msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>을 삭제하시겠습니까?</qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:187 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|Designer 파일" + +#: kcmdesignerfields.cpp:188 +msgid "Import Page" +msgstr "페이지 가져오기" + +#: kcmdesignerfields.cpp:271 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>경고 :</b>Qt Designer를 찾을 수 없습니다. 설치되지 않은 것 같습니다. 이미 생성된 Designer파일만 가져오실 " +"수 있습니다.</qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:280 +msgid "Available Pages" +msgstr "사용가능한 페이지" + +#: kcmdesignerfields.cpp:286 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "선택된 페이지 미리보기" + +#: kcmdesignerfields.cpp:299 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" +"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" +"<ol>" +"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" +"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" +"<li>Add your widgets to the form" +"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" +"<li>Close Qt Designer</ol>" +"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " +"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" +"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " +"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " +"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" +"X_Foo</i>'.</p>" +"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " +"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " +"in Qt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>이 섹션에 여러분만의 고유한 GUI 요소를 추가하실 수 있고,(<i>위젯</i>) 여러분만의 고유한 값을 %1에 저장하실 수 있습니다. " +"아래에 설명드리는 과정대로 진행하시기 바랍니다.</p> " +"<ol>" +"<li>'<i>Qt Designer로 편집</i>'버튼을 클릭합니다. " +"<li>대화창에서 <i>위젯</i>을 선택하고, <i>확인</i>을 클릭합니다." +"<li>여러분의 위젯을 형식에 맞추어 추가합니다." +"<li>Qt Designer 기본 파일저장 디렉터리에 파일을 저장합니다." +"<li>Qt Designer를 닫습니다.</ol> " +"<p>이미 Designer파일(*.ui)파일을 가지고 계시다면, 단지 <i>페이지 가져오기</i>" +"를 실행하는 것으로 쉽게 작업하실 수 있습니다.</p> " +"<p><b>중요 :</b>각각의 입력 위젯의 이름은 <i>X_</i>로 시작해야만 합니다. 만약 위젯의 이름을 <i>X-Foo</i>" +"와 같이 지정하시고자 한다면, 위젯의 이름 설정을 '<i>X-Foo</i>'와 같이 합니다.</p> " +"<p><b>중요 :</b>사용자 고유의 필드를 편집하는 위젯은 %2 응용프로그램 이름을 가져야 합니다. 편집한 응용프로그램 이름을 " +"변경하시려면, Qt Designer의 위젯 이름을 설정하세요.</p></qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:321 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">이것은 어떤 작업을 합니까? </a>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:329 +msgid "Delete Page" +msgstr "페이지 삭제" + +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Import Page..." +msgstr "페이지 가져오기..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:334 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Qt Designer로 편집..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:362 +msgid "Key:" +msgstr "키 :" + +#: kcmdesignerfields.cpp:364 +msgid "Type:" +msgstr "형식 :" + +#: kcmdesignerfields.cpp:366 +msgid "Classname:" +msgstr "클래스이름 :" + +#: kcmdesignerfields.cpp:368 +msgid "Description:" +msgstr "설명 :" + +#: kconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "설정값 변경" + +#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "설정 마법사" + +#: kconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "규칙" + +#: kconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: kconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "목표" + +#: kconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "조건" + +#: kconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "변경" + +#: kconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "기능" + +#: kconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "옵션" + +#: kconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: kconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"설정이 진행 중인 프로그램은 설정 마법사와 함께 실행시키지 마십시오. 그렇지 않으면, 설정한 내용이 적용되지 않고 사라질 수 있습니다." + +#: kconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "지금 마법사 실행" + +#: kdateedit.cpp:332 +msgid "tomorrow" +msgstr "내일" + +#: kdateedit.cpp:333 +msgid "today" +msgstr "오늘" + +#: kdateedit.cpp:334 +msgid "yesterday" +msgstr "어제" + +#: kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "오늘(&T)" + +#: kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "To&morrow" +msgstr "내일(&M)" + +#: kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Next &Week" +msgstr "다음 주(&W)" + +#: kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Next M&onth" +msgstr "다음 달(&O)" + +#: kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "날짜 없음" + +#: kfileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "파일 I/O 오류" + +#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"해당 파일이 존재하지 않습니다.\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"이것은 파일이 아니라 디렉터리입니다.:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"파일에 대한 읽기 권한이 없습니다:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"파일을 읽을 수 없습니다:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"파일을 열 수 없습니다:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "%2의 %1 바이트만 읽을 수 있습니다." + +#: kfileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"파일 %1이(가) 존재합니다.\n" +"대체 하시겠습니까?" + +#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "파일에 저장" + +#: kfileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "대체(&R)" + +#: kfileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"%1의 백업본을 만드는데 실패했습니다.\n" +"계속하시겠습니까?" + +#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"파일에 쓸 수 없습니다:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"쓰기위해 파일을 열 수 없습니다:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"파일에 쓰는 중 오류가 발생했습니다:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "%2의 %1 바이트만 쓸 수 있습니다." + +#: kfileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1이 존재하지 않습니다." + +#: kfileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1에 접근할 수 없기 때문에 바꿀 수 없습니다." + +#: kfileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1을 읽을 수 없기 때문에 바꿀 수 없습니다." + +#: kfileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1에 쓰기작업을 할 수 없기 때문에 바꿀 수 없습니다." + +#: kfileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "%1 디렉터리에 접근할 수 없습니다." + +#: kfileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "몇몇 파일과 디렉터리들의 접근권한이 올바르지 않습니다. 접근권한을 바르게 설정해주시기 바랍니다." + +#: kfileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "접근권한 검사" + +#: kimportdialog.cpp:78 +msgid "Plain" +msgstr "일반" + +#: kimportdialog.cpp:80 +msgid "Unquoted" +msgstr "따옴표 없음" + +#: kimportdialog.cpp:82 +msgid "Bracketed" +msgstr "괄호됨" + +#: kimportdialog.cpp:84 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" + +#: kimportdialog.cpp:152 +msgid "Import Text File" +msgstr "텍스트 파일 가져오기" + +#: kimportdialog.cpp:164 +msgid "File to import:" +msgstr "가져올 파일:" + +#: kimportdialog.cpp:180 +msgid "Separator:" +msgstr "구분자:" + +#: kimportdialog.cpp:184 +msgid "Tab" +msgstr "텝" + +#: kimportdialog.cpp:185 +msgid "Space" +msgstr "공간" + +#: kimportdialog.cpp:195 +msgid "Import starts at row:" +msgstr "줄에서 가져오기 시작" + +#: kimportdialog.cpp:210 +msgid "Header" +msgstr "헤더" + +#: kimportdialog.cpp:219 +msgid "Assign to Selected Column" +msgstr "선택된 칸에 지정함" + +#: kimportdialog.cpp:223 +msgid "Remove Assignment From Selected Column" +msgstr "선택된 칸에 지정 해제" + +#: kimportdialog.cpp:227 +msgid "Assign with Template..." +msgstr "템플릿으로 지정..." + +#: kimportdialog.cpp:231 +msgid "Save Current Template" +msgstr "현재 템플릿 저장" + +#: kimportdialog.cpp:319 +msgid "Loading Progress" +msgstr "불러오기 진행" + +#: kimportdialog.cpp:320 +msgid "Please wait while the file is loaded." +msgstr "파일을 불러올 때가지 기다려 주십시오." + +#: kimportdialog.cpp:593 +msgid "Template Selection" +msgstr "템플릿 선택" + +#: kimportdialog.cpp:594 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "CSV파일과 일치하는 템플릿 파일을 선택하십시오." + +#: kimportdialog.cpp:652 +msgid "Importing Progress" +msgstr "가져오기 진행" + +#: kimportdialog.cpp:653 +msgid "Please wait while the data is imported." +msgstr "파일을 가져올 때가지 기다려 주십시오." + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Template Name" +msgstr "템플릿 이름" + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "템플릿 이름을 넣어주십시오." + +#: kincidencechooser.cpp:53 +msgid "Conflict Detected" +msgstr "충돌이 감지됨." + +#: kincidencechooser.cpp:56 +msgid "" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " +"on the server while you changed it locally." +"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " +"server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>충돌이 감지되었습니다. 여러분이 로컬에서 수정하고 있는 항목을 누군가 서버에서 수정했을 수 있습니다." +"<br/>주의 : 여러분의 변경사항을 서버에서 승인받기 위해서 다시 한번 여러분의 메일을 확인하시기 바랍니다.</qt>" + +#: kincidencechooser.cpp:63 +msgid "Take Local" +msgstr "로컬에서 편집된 값을 선택" + +#: kincidencechooser.cpp:65 +msgid "Take New" +msgstr "새로운 값을 선택" + +#: kincidencechooser.cpp:67 +msgid "Take Both" +msgstr "둘 다 선택" + +#: kincidencechooser.cpp:72 +msgid "Local incidence" +msgstr "로컬 범위" + +#: kincidencechooser.cpp:74 +msgid "Local incidence summary" +msgstr "로컬 범위 요약" + +#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 +msgid "Last modified:" +msgstr "마지막 수정됨 :" + +#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 +#: kincidencechooser.cpp:285 +msgid "Show Details" +msgstr "세부사항 보기" + +#: kincidencechooser.cpp:100 +msgid "Show Differences" +msgstr "변경사항 보기" + +#: kincidencechooser.cpp:107 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "더 좋은 것을 동기화" + +#: kincidencechooser.cpp:110 +msgid "Take local entry on conflict" +msgstr "충돌하는 로컬 입력값을 선택" + +#: kincidencechooser.cpp:111 +msgid "Take new (remote) entry on conflict" +msgstr "충돌하는 새로운(원격의) 입력값을 선택" + +#: kincidencechooser.cpp:112 +msgid "Take newest entry on conflict" +msgstr "충돌하는 가장 최신의 입력값을 선택" + +#: kincidencechooser.cpp:113 +msgid "Ask for every entry on conflict" +msgstr "충돌하는 각각의 입력값에 대해 물어보기" + +#: kincidencechooser.cpp:114 +msgid "Take both on conflict" +msgstr "충돌하는 두 값을 모두 선택" + +#: kincidencechooser.cpp:120 +msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" +msgstr "현재 동기화에서 이쪽 값을 모두 선택" + +#: kincidencechooser.cpp:186 +msgid "Local Event" +msgstr "로컬 이벤트" + +#: kincidencechooser.cpp:192 +msgid "Local Todo" +msgstr "로컬 작업" + +#: kincidencechooser.cpp:199 +msgid "Local Journal" +msgstr "로컬 소식지" + +#: kincidencechooser.cpp:209 +msgid "New Event" +msgstr "새로운 이벤트" + +#: kincidencechooser.cpp:213 +msgid "New Todo" +msgstr "세로운 작업" + +#: kincidencechooser.cpp:218 +msgid "New Journal" +msgstr "새로운 소식지" + +#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 +#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 +msgid "Hide Details" +msgstr "세부사항 숨김" + +#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Show details..." +msgstr "세부사항 보기" + +#: kincidencechooser.cpp:268 +msgid "Differences of %1 and %2" +msgstr "%1과 %2의 다른점" + +#: kincidencechooser.cpp:270 +#, c-format +msgid "Differences of %1" +msgstr "%1의 다른점" + +#: kincidencechooser.cpp:273 +msgid "Local entry" +msgstr "로컬 입력값" + +#: kincidencechooser.cpp:274 +msgid "New (remote) entry" +msgstr "새로운(원격의) 입력값" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "이미지 영역 선택" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "지정하고자 하는 구역을 마우스의 드레그를 이용해 선택하십시오:" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 +msgid "Image Operations" +msgstr "이미지 처리" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "시계방향으로 회전(&R)" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "시계반대방향으로 회전(&C)" + +#: kprefsdialog.cpp:234 +msgid "Choose..." +msgstr "선택..." + +#: kprefsdialog.cpp:738 +msgid "Preferences" +msgstr "등록 정보" + +#: kprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "모든 등록 정보를 기본값으로 돌리려 합니다. 모든 사용자 지정 설정들이 사라집니다." + +#: kprefsdialog.cpp:854 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "기본 등록 정보 설정" + +#: kprefsdialog.cpp:855 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "기본값으로 리셋" + +#: kscoring.cpp:106 +msgid "" +"Article\n" +"<b>%1</b>" +"<br><b>%2</b>" +"<br>caused the following note to appear:" +"<br>%3" +msgstr "" +"문서\n" +"<b>%1</b>" +"<br><b>%2</b>" +"<br>가 다음과 같이 나타날 기록을 발생시켰습니다.:" +"<br>%3" + +#: kscoring.cpp:172 +msgid "Adjust Score" +msgstr "값 조정" + +#: kscoring.cpp:173 +msgid "Display Message" +msgstr "메세지 표시하기" + +#: kscoring.cpp:174 +msgid "Colorize Header" +msgstr "헤더 컬러화" + +#: kscoring.cpp:175 +msgid "Mark As Read" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:364 +msgid "<h1>List of collected notes</h1>" +msgstr "<h1>모아진 기록의 목록</h1>" + +#: kscoring.cpp:387 +msgid "Collected Notes" +msgstr "모아진 기록" + +#: kscoring.cpp:452 +msgid "Contains Substring" +msgstr "서브문자열 포함" + +#: kscoring.cpp:453 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "정규표현식에 일치" + +#: kscoring.cpp:454 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "정규표현식에 일치(대소문자 구분)" + +#: kscoring.cpp:455 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "이(가) 다음과 같음 : " + +#: kscoring.cpp:456 +msgid "Less Than" +msgstr "다음 보다 적음 :" + +#: kscoring.cpp:457 +msgid "Greater Than" +msgstr "다음보다 큼 :" + +#: kscoring.cpp:989 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "다른 규칙 이름을 선택함" + +#: kscoring.cpp:990 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "해당 규칙 이름은 이미 쓰이고 있습니다. 다른 이름을 선택해 주십시오:" + +#: kscoring.cpp:1140 +#, c-format +msgid "rule %1" +msgstr "규칙 %1" + +#: kscoringeditor.cpp:69 +msgid "Not" +msgstr "없음" + +#: kscoringeditor.cpp:70 +msgid "Negate this condition" +msgstr "이 조건를 부정함" + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "이 조건에 일치하는 헤더를 선택함" + +#: kscoringeditor.cpp:79 +msgid "Select the type of match" +msgstr "일치하는 형식을 선택" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "The condition for the match" +msgstr "일치해야 할 조건" + +#: kscoringeditor.cpp:89 +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + +#: kscoringeditor.cpp:224 +msgid "Select an action." +msgstr "기능 선택" + +#: kscoringeditor.cpp:408 +msgid "&Name:" +msgstr "이름(&N):" + +#: kscoringeditor.cpp:414 +msgid "&Groups:" +msgstr "그룹(&G):" + +#: kscoringeditor.cpp:417 +msgid "A&dd Group" +msgstr "그룹 추가(&D)" + +#: kscoringeditor.cpp:428 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "규칙 자동 폐기(&E)" + +#: kscoringeditor.cpp:435 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "규칙이 다음에 유효함(&R):" + +#: kscoringeditor.cpp:444 +msgid "Conditions" +msgstr "조건" + +#: kscoringeditor.cpp:452 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "모든 조건 일치(&L)" + +#: kscoringeditor.cpp:455 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "어떤 조건이라도 일치(&H)" + +#: kscoringeditor.cpp:465 +msgid "Actions" +msgstr "기능" + +#: kscoringeditor.cpp:589 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Move rule up" +msgstr "규칙 제거" + +#: kscoringeditor.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Move rule down" +msgstr "규칙 제거" + +#: kscoringeditor.cpp:630 +msgid "New rule" +msgstr "새로운 규칙" + +#: kscoringeditor.cpp:637 +msgid "Edit rule" +msgstr "규칙 편집" + +#: kscoringeditor.cpp:643 +msgid "Remove rule" +msgstr "규칙 제거" + +#: kscoringeditor.cpp:648 +msgid "Copy rule" +msgstr "규칙 복사" + +#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 +msgid "<all groups>" +msgstr "<모든 그룹>" + +#: kscoringeditor.cpp:662 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "그룹의 규칙만 보기(&W):" + +#: kscoringeditor.cpp:862 +msgid "Rule Editor" +msgstr "규칙 편집기" + +#: kscoringeditor.cpp:961 +msgid "Edit Rule" +msgstr "규칙 편집" + +#: ksubscription.cpp:212 +msgid "Reload &List" +msgstr "목록 다시 불러오기(&L)" + +#: ksubscription.cpp:223 +msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" +msgstr "Manage which mail folders you want to see in your folder view" + +#: ksubscription.cpp:229 +msgid "S&earch:" +msgstr "찾기(&E):" + +#: ksubscription.cpp:233 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "트리보기 안함(&T)" + +#: ksubscription.cpp:235 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "서명된 것만(&S)" + +#: ksubscription.cpp:237 +msgid "&New only" +msgstr "새로운 것만(&N)" + +#: ksubscription.cpp:246 +msgid "Loading..." +msgstr "불러오기 중..." + +#: ksubscription.cpp:247 +msgid "Current changes:" +msgstr "현재 변경된 것:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 25 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ksubscription.cpp:305 +msgid "Subscribe To" +msgstr "다음에 서명" + +#: ksubscription.cpp:308 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "다음으로부터 서명 해제" + +#: ksubscription.cpp:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Loading... (1 matching)\n" +"Loading... (%n matching)" +msgstr "" +"불러오기 중... (1 개 일치)\n" +"불러오기 중... (%n 개 일치)" + +#: ksubscription.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1: (1 matching)\n" +"%1: (%n matching)" +msgstr "" +"%1: (1 개 일치)\n" +"%1: (%n 개 일치)" + +#: kwidgetlister.cpp:60 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "더 많은 widgets" + +#: kwidgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "더 적은 위젯" + +#: kwidgetlister.cpp:70 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "위젯 제거" + +#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "이름" + +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 +#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Home Number" +msgstr "전화번호 숨기기" + +#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 +#: ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Work Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +msgid "Mobile Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +msgid "Fax Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 +msgid "Pager" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +msgid "Street" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "상태" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +msgid "City" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "오거나이저" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Postal Address" +msgstr "우편 주소 보기" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "UID" + +#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "찾기 :" + +#: ldapsearchdialog.cpp:139 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "찾기 :" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Recursive search" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Contains" +msgstr "조건" + +#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Starts With" +msgstr "시작 시간" + +#: ldapsearchdialog.cpp:179 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Add Selected" +msgstr "주소 선택" + +#: ldapsearchdialog.cpp:222 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" + +#: maillistdrag.cpp:236 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "Retrieving and storing messages..." + +#: pluginloaderbase.cpp:96 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "이름 없는 플러그인" + +#: pluginloaderbase.cpp:103 +msgid "No description available" +msgstr "설명이 없습니다." + +#: progressdialog.cpp:171 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "이 작업을 취소합니다." + +#: progressmanager.cpp:96 +msgid "Aborting..." +msgstr "중단..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 36 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "이메일 주소" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 100 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "받는 사람(&T) >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 111 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "참조(&C) >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "숨은 참조(&B) >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 150 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< 제거(&R)" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 182 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "선택된 주소(&S)" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 201 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "주소록(&A)" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "필터 적용(&F):" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 300 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "배포 목록으로 저장(&D)..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 303 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 311 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "카테고리" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "추가(&D)" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "선택 취소(&C)" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "카테고리 편집(&E)..." + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "이모티콘 테마" + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "여러분이 사용하시는 이모티콘 테마를 변경하실 수 있습니다." + +#: recentaddresses.cpp:161 +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "최근 주소 편집" + +#: sendsmsdialog.cpp:31 +msgid "Send SMS" +msgstr "" + +#: sendsmsdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "메세지 표시하기" + +#: sendsmsdialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Recipient:" +msgstr "설명 :" + +#: sendsmsdialog.cpp:49 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: ssllabel.cpp:69 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "연결이 암호화되었음" + +#: ssllabel.cpp:75 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "연결이 암호화되지 않았음" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:81 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "세부 진행상황 대화창 열기" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "자세한 진행상황 창을 숨기기" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "세부 진행상황 창 보기" |