summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ko/messages/kdeutils/ark.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdeutils/ark.po1065
1 files changed, 1065 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ko/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab3909580f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1065 @@
+# Translation of ark.po to Korean
+# Copyright (C) 1999-2001, 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Kyuhyong, Yoo, 2004.
+# Byeong-Chan Kim <[email protected]>, 1999,2004.
+# Kyuhyong <[email protected]>, 2004.
+# root <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Youngbin Park <[email protected]>, 2005.
+# Park Shinjo <[email protected]>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-01 11:41+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "하위 프로세스를 시작할 수 없습니다."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "삭제 작업이 실패했습니다."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "암호가 틀렸습니다."
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "파일 압축을 풀기 위하여 암호를 입력하십시오:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "압축 풀기 작업이 실패했습니다."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "추가 작업이 실패했습니다."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "압축 형식 선택"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"이 파일은 %1 형식 같아 보이지만,\n"
+"이 형식은 지원되지 않습니다.\n"
+"계속 진행하려면 파일의 형식을\n"
+"선택하십시오."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"비 표준 확장자를 가진 파일을 엽니다.\n"
+"Ark는 이 파일의 형식이 %1이라고 생각합니다.\n"
+"올바르지 않으면 적절한 형식을 선택하십시오."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "압축된 파일"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"모든 유효한 압축파일\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "모든 파일"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Ark KParts 환경설정"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, 여러 Ark 개발자"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "파일 추가(&F)..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "폴더 추가(&F)..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "압축 풀기(&X)..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "삭제(&L)"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "보기(&V)"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "다음으로 열기(&O)..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "다음으로 편집(&W)..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "모두 선택 해제(&U)"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "선택 반전(&I)"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Ark 설정(&A)..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "검색 바 보기"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "검색 바 숨기기"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"압축 파일 \"%1\"이 변경되었습니다.\n"
+"저장하시겠습니까?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "압축 파일을 저장하시겠습니까?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "%1 다운로드 중..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "합계: 0개 파일"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "파일이 선택되지 않았습니다."
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "변수의 개수가 잘못 지정되었습니다."
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "압축 파일에 최소 하나 이상의 파일이 추가되어야 합니다."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "디스크 공간이 부족합니다."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"보려는 파일은 실행파일일 수 있습니다. 신뢰할 수 없는 파일을 실행하면 시스템의 보안 문제를 일으킬 수 있습니다.\n"
+"이 파일을 정말 실행하시겠습니까?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "그래도 실행"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "검색(&S):"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr "%n 파일 %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"압축 파일을 원본 파일 형식과 같은 형식으로 저장하십시오.\n"
+"팁: 제안하는 확장자 중에서 선택하십시오."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "저장 중..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "폴더 %1을(를) 만들 수 없습니다."
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "압축파일 %1을(를) 여는 도중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"다음 파일은 이미 존재하므로\n"
+"압축 해제되지 않았습니다:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "디스크에 압축을 풀 여유 공간이 없습니다."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "압축 파일을 푸는 중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "압축 파일 %1이(가) 존재하지 않습니다."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "이 압축 파일에 접근할 권한이 없습니다."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "압축 파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "압축 파일이 이미 존재합니다"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "겹쳐쓰기"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "겹쳐쓰지 않기"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "%1 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 없습니다."
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "새 압축 파일 만들기"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"간단한 압축 파일로 작업중입니다.\n"
+"여러 파일을 포함하는 압축 파일로 변환하시겠습니까?\n"
+"만약 만드려면, 새 압축파일의 이름을 지정해야 합니다."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "압축 파일에 추가"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "만들지 않기"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "압축 파일 생성 중..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "추가할 파일 선택"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "파일 추가 중..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "추가할 폴더 선택"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "폴더 추가 중..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "선택한 항목을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "삭제 중..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "연결 프로그램:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "압축을 풀 파일이 존재하지 않습니다."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "압축 푸는 중..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "편집:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "파일 편집 중 오류..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "편집된 파일 다시 추가하는 중..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "파일을 보기 위해서 압축 푸는 중"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr "이 파일을 표시할 내부 뷰어가 없습니다. 외부 프로그램을 통해서 보시겠습니까?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "외부 뷰어로 보기"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "보지 않기"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1개 파일이 선택됨 (%2)"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "한 개의 파일이 선택됨 (%2)"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "이 파일을 현재 압축 파일에 추가하거나 새로운 압축 파일로 만드시겠습니까?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "추가(&A)"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "열기(&O)"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr "현재 열려 있는 압축파일이 없습니다. 이 파일들로 새로운 압축 파일을 만드시겠습니까?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr "현재 열려 있는 압축파일이 없습니다. 이 파일로 새로운 압축 파일을 만드시겠습니까?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "압축 파일 만들기"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "만들지 않기"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "알 수 없는 압축 형식이거나 잘못된 압축 파일입니다. "
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"%1 프로그램이 경로에 없습니다.\n"
+"설치하시거나 시스템 관리자에게 문의하십시오."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "압축 파일을 만드는 도중 오류가 발생하였습니다."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "압축 파일 여는 중..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr "이 압축파일은 읽기 전용 파일입니다. 새로운 이름으로 저장하려면 메뉴에서 파일 -> 다른 이름으로 저장 을 선택하십시오."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "압축 파일 %1을(를) 여는 도중 오류가 발생하였습니다."
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "일반 설정"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "추가"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "파일 추가 설정"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "압축 해제"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "압축 해제 설정"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " 파일 이름"
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " 권한 "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " 소유자/그룹 "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " 크기 "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr "시간"
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " 링크 "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " 현재 크기 "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " 압축률"
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr "CRC"
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " 압축 방법 "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " 버젼 "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " 소유자 "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " 그룹 "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "시작 폴더"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "폴더 열기"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "폴더 압축 풀기"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "폴더 추가"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "추가(&A)"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "압축 풀기(&E)"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "폴더(&F)"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "압축 추가 설정"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "압축 해제 설정"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "새로운 파일로만 이전 파일 덮어쓰기(&O)"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "항목 속성 유지(Lha)(&G)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "MS-DOS 짧은 파일명 강제 사용(Zip)(&M)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "LF를 DOS CRLF로 변환(Zip)(&C)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "하위 디렉터리 추가 (Zip, Rar)(&R)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "심볼릭 링크를 링크로 저장 (Zip, Rar)(&S)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "파일 덮어쓰기 (Zip, Tar, Zoo, Rar)(&V)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "권한 유지 (Tar)(&P)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "폴더 이름 무시 (Zip)(&I)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "파일 이름을 소문자로 변경 (Zip, Rar)(&L)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "파일 이름을 대문자로 변경 (Rar)(&U)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"간단한 한 파일만 포함하는 압축 파일을 만듭니다.\n"
+"압축을 해제할 때 파일 이름은 압축 파일의 이름을 따릅니다.\n"
+"다른 파일을 추가하게 되면 실제 압축 파일로 변환할 지 묻습니다."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "간단한 압축 파일"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "압축파일에 쓰는중 오류 발생..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "압축 풀기"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "%1(으)로 부터 압축 풀기"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "압축 풀기:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "선택한 파일만"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "모든 파일들"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "모든 파일 압축 풀기"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "대상 폴더:"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "압축 푼 후 대상 폴더 열기"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "폴더 %1을(를) 만드시겠습니까?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "사라진 폴더"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "폴더 만들기"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "폴더를 만들 수 없습니다. 권한을 확인하십시오."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "이 폴더에 대한 쓰기 권한이 없습니다. 다른 폴더를 선택하십시오."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "이 영역은 압축 파일에 포함된 파일 정보를 보여줍니다."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "압축 풀기 대화상자를 엽니다. 끝나면 대화상자를 닫습니다."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"압축 파일을 폴더에 풉니다. 완료되면 나갑니다.\n"
+"폴더가 존재하지 않으면 새로 만듭니다."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "파일을 추가할 압축파일의 이름을 묻습니다. 완료되면 나갑니다."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"파일을 압축 파일에 추가합니다. 완료되면 나갑니다.\n"
+"압축 파일이 존재하지 않으면 새로 만듭니다."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"'--extract-to'와 함께 사용됩니다. 지정하면, '압축파일'은\n"
+"파일 이름에서 확장자를 뺀 이름을 갖는 '폴더'의\n"
+"하위 폴더에 압축이 풀립니다."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "압축 풀 폴더"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "추가될 파일"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "'압축 파일' 열기"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "KDE 압축 도구"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, 여러 Ark 개발자"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "관리자"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "이전 관리자"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "아이콘"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "아이디어, 아이콘 도움말"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "새 창(&W)"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "새로고침(&L)"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"압축파일 %1은(는) 이미 열려 있거나 사용 중입니다.\n"
+"주의: 만일 파일명이 다르면, 두 파일 중 하나는 심볼릭 링크입니다."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "다음으로 열기(&A):"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "자동 감지 (기본 설정)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "파일을 추가할 압축 파일 선택"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "압축 중..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "잠시 기다려 주십시오"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "동작(&A)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "이전 파일을 새 파일로 덮어쓰기(&W)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "LF를 DOS CRLF로 변환 (Zip)(&L)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "파일 이름을 소문자로 변경 (Zip, Rar)(&L)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "파일 이름을 대문자로 변경(Rar)(&U)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "내장 뷰어 사용(&U)"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Konqueror 통합 사용(&E)"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror 통합은 Konqueror 통합 플러그인을 설치했을 때에만 사용할 수 있습니다.</i>"
+"</font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "최근 사용된 압축 풀기 폴더들"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "이전 파일보다 새로운 파일만 바꿈"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr "이 옵션을 사용하면 압축 푸는하는 파일 중에서 같은 파일이 존재할 경우 보다 새로운 파일만 기존 파일에 덮어씁니다."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "파일 덮어쓰기 (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr "압축 파일에 포함된 파일 이름과 일치하는 모든 파일을 덮어씁니다."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "권한 유지"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"파일에 사용자, 그룹, 권한 설정을 저장합니다. 현재 컴퓨터 사용자 중 아무도 소유하지 않도록 압축 해제가 될 수 있으므로 주의하십시오."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "MS-DOS 짧은 파일명 강제로 사용 (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Zip 압축파일 안의 파일 이름을 강제로 DOS 8.3 형식으로 사용합니다."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "LF를 DOS CRLF로 변환"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "폴더 이름 무시 (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr "압축파일의 폴더 구조를 무시하고 모든 파일을 대상 디렉터리에 압축 풉니다."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "심볼릭 링크 저장 (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "하위 디렉터리 추가 (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "파일 이름을 소문자로 변경 (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "파일 이름을 대문자로 변경 (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "검색 바 보기"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Konqueror 통합 사용"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror 통합은 Konqueror 통합 플러그인을 설치했을 때에만 사용할 수 있습니다.</i>"
+"</font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "내장 뷰어 사용"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Tar 명령어"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "실험적인 ACE 파일 지원 사용"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "검색 초기화"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"검색 초기화\n"
+"검색 바를 초기화하고, 모든 압축파일 항목을 다시 봅니다."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "압축 해제 도구를 불러올 수 없습니다."
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "임시 파일 작성 중 오류..."