summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 2300540c438..3a64e46b796 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -1528,12 +1528,12 @@ msgid "KAddressBook"
msgstr "K주소록"
#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "KDE 주소록"
+msgid "The TDE Address Book"
+msgstr "TDE 주소록"
#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
#: kabcore.cpp:301
msgid "Current maintainer"
@@ -1617,9 +1617,9 @@ msgstr "<qt><b>%1</b>주소록을 저장할 수 있는 접근권한이 없습니
#: kabcore.cpp:970
msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
-msgstr "KDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십시오."
+msgstr "TDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십시오."
#: kabcore.cpp:972
msgid "No LDAP IO Slave Available"
@@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "개인 연락처 데이터로 설정"
#: kabcore.cpp:1354
msgid ""
"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
"do not have to input your personal data several times."
msgstr ""
"개인 연락처 설정"
-"<p>이 연락처의 데이터를 다른 KDE 응용프로그램에서 사용할 수 있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다."
+"<p>이 연락처의 데이터를 다른 TDE 응용프로그램에서 사용할 수 있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다."
#: kabcore.cpp:1359
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -2331,8 +2331,8 @@ msgstr "글꼴 설정"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "표준 KDE 글꼴 사용"
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "표준 TDE 글꼴 사용"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
#: rc.cpp:117
@@ -2427,8 +2427,8 @@ msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "KDE 한 번 클릭 지원하기"
+msgid "Honor TDE single click"
+msgstr "TDE 한 번 클릭 지원하기"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
#: rc.cpp:177
@@ -3211,9 +3211,9 @@ msgstr "색상(&C)"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
-"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습니다. 선택하지 않으면 현재 KDE 색상표가 적용됩니다."
+"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습니다. 선택하지 않으면 현재 TDE 색상표가 적용됩니다."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3240,10 +3240,10 @@ msgstr "머리말 글꼴(&H):"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
-"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니다. 아니면, KDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, "
+"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니다. 아니면, TDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, "
"데이터는 보통으로 합니다."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
@@ -3737,20 +3737,20 @@ msgstr ""
"배포자에게 패키지를 컴파일 할 때 gnokii도 추가하도록 요청하십시오."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "KDE2 주소록에서 가져오기"
+msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+msgstr "TDE2 주소록에서 가져오기"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>KDE2 주소록 <b>%1</b>을(를) 찾을 수 없습니다.</qt>"
+msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>TDE2 주소록 <b>%1</b>을(를) 찾을 수 없습니다.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "이전에 가져온 항목에 덮어쓰겠습니까?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "KDE 2 주소록 가져오기"
+msgid "Import TDE 2 Addressbook"
+msgstr "TDE 2 주소록 가져오기"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
msgid "Import LDIF Addressbook..."