diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-26 11:43:23 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-26 11:43:23 +0000 |
commit | d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e (patch) | |
tree | 6ee2ae0b7b5993591f5462da2e030e68e451c080 /tde-i18n-ko/messages/tdeutils | |
parent | 6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c (diff) | |
download | tde-i18n-d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e.tar.gz tde-i18n-d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kgpg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kgpg.po | 4778 |
1 files changed, 2297 insertions, 2481 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kgpg.po index 5fcee6a4aff..303db75f02b 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:37+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" @@ -16,1701 +16,579 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "암호화 키를 선택하지 않았습니다." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "파일 이미 존재" - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 개의 파일 남음.</b>\n" -"암호화 중 </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>암호화 중 </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "암호화 진행 (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "기다려 주십시오..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"_n: %n 파일 조각냄\n" -"%n 파일 조각냄" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg 오류" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "진행 중지, 분쇄되지 않은 파일 있음" - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>진행 중지</b>.<br>모든 파일이 암호화되지는 않았습니다." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "%1 암호 해제" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "암호 해제 진행" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>파일 <b>%1</b> 은(는) 공개 키입니다.<br>가져오시겠습니까?</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected] " -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "<p>파일 <b>%1</b> 은(는) 개인 키 블럭입니다. KGpg 키 관리자를 사용하여 가져오십시오.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "암호 해제 실패." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "세부사항" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "서명(&G)" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "정보" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "키(&K)" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "키 생성" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "세부사항 보기(&S)" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "전문가 모드" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "그룹(&G)" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "키 짝 생성" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "이름 (최소 5 글자):" +msgid "Name:" +msgstr "이름:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "이메일:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "코멘트(옵션):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "사용자 정의 암호 해제 명령:" +msgid "Expiration:" +msgstr "만료:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>사용자 정의 암호 해제 명령:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>이 옵션은 사용자가 압축 해제를 시행했을 때 GPG에서 실행되는 사용자 정의 명령을 지정할 수 있게 합니다. (이 옵션은 전문가에게만 " -"권장됩니다).</p>\n" -"\t\t</qt>" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "안 함" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "암호화" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "일" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6 호환성" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "주" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "달" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PGP 6 호환성:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>이 옵션을 체크하면 GnuPG로 하여근 암호화된 패킷을 PGP(Pretty Good Privacy) 6 표준과 호환되도록 만들어, " -"GnuPG 사용자들이 PGP 6 사용자들과 교류 작업을 할 수 있도록합니다.</p></qt>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "년" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII로 보호된 암호화" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "키 크기:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ASCII로 보호된 암호화:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>이 옵션을 체크하면, 암호화된 파일을 단순하게 텍스트 편집기에서 열거나 이메일 메시지의 본문에 붙여넣을 수 있도록 만듭니다.</p>" -"</qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "알고리즘:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "사용자 아이디 숨기기" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "이름을 입력해야 합니다." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>사용자 아이디 숨기기:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>이 옵션을 체크하면 압축되는 모든 패킷에서 수신인의 키 아이디를 제거합니다. 장점: 수신인을 알 수 없게되기 때문에 암호화된 패킷의 " -"트래픽 분석이 어려워집니다. 단점: 암호화된 패킷의 수신인는 모든 비밀 키를 시도하여 패킷 암호 해제를 해야 합니다. 이는 수신인이 가지고 " -"있는 비밀 키의 수에 따라 작업 시간을 길게 할 수 있습니다.</p></qt>" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "이메일 주소 없이 키를 생성하려 합니다" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "소스 파일 분쇄" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "이메일 주소가 유효하지 않습니다" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>소스 파일 분쇄:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>이 옵션을 체크하면 암호화 했던 파일들을 모두 분쇄(지우기 전에 몇 번을 덮어씁니다)합니다. 이 방법을 이용하면 소스 파일의 복구가 거의 " -"불가능해집니다. 하지만 이 방법이 모든 파일 시스템에서 <b>100%의 보안성을 가진 것은 아니라는 것</b>" -"과 해당 파일에 대한 임시 파일이나 스풀러 내의 기록이 파일을 열거나 인쇄하려 시도했던 경우 남아 있을 수 있음을 알고 있어야 합니다. 파일만 " -"가능합니다(디렉터리는 분쇄 할 수 없습니다).</p></qt>" +msgid "Key Properties" +msgstr "키 속성" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "신뢰할 수 없는 키로 암호화 허용" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>신뢰할 수 없는 키로 암호화 허용:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>공개 키를 가져왔을 때, 이 키는 보통 신뢰할 수 없는 키로 표시가 되고 사용하려면 기본 키로 서명(신뢰할 수 있음으로 지정)해야만 " -"합니다. 이 상자를 체크하면, 신뢰할 수 없는 키라도 사용할 수 있게 됩니다.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "유효하지 않음" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "사용자 정의 암호화 명령:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안함" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>사용자 정의 암호화 명령:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>활성화되면, 키 선택 대화상자에 항목 필드가 나타나고, 암호화에 사용할 사용자 정의 명령을 입력할 수 있게 됩니다. 이 옵션은 능숙한 " -"사용자에게만 권장됩니다.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "취소됨" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "암호화된 파일에 *.pgp 확장자 사용" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "만료됨" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>암호화된 파일에 *.pgp 확장자 사용:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>이 옵션을 체크하면 압축된 파일의 확장자로 *.gpg 대신 *.pgp를 사용합니다. 이 옵션은 PGP (Pretty Good " -"Privacy) 소프트웨어 사용자와의 호환성을 유지시켜줍니다.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "다음을 사용하여 파일 암호화:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "안함" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>다음을 사용하여 파일 암호화:</b><br /> \n" -"\t\t\t\t" -"<p>이 옵션을 선택하고 키를 선택하면, 어떤 파일을 암호화 하든지 선택한 키로 암호화 작업을 진행합니다. KGpg가 수신인을 질의하지 않고 " -"기본 키를 우회합니다.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "어느정도" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "..." -msgstr "&Add..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "충분히" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "변경..." +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "완벽하게" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "항상 다음을 사용하여 암호화:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "제한 없음" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>항상 다음을 사용하여 암호화:</b><br /> \n" -"\t\t\t\t" -"<p>이 옵션은 모든 파일/메시지의 암모화를 선택한 키로 하도록 강제합니다. 그러나 만약 \"다음을 사용하여 파일 암호화:\" 옵션에서 선택된 " -"특정키가 있으면 \"항상 다음을 사용하여 암호화:\" 옵션에서의 선택을 덮어씁니다.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "안함" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>범용 설정:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "새 만료 선택" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG 홈" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "키의 암호문이 변경되었습니다" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "설정 파일:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "만료를 변경할 수 없습니다" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "홈 위치:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "잘못된 암호문" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "GnuPG 에이전트 사용" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "키 서버" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "검색 문자열을 입력하십시오." + +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "키 서버에서 키 가져오기" + +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "" +msgid "&Import" +msgstr "가져오기(&I)" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "공개키" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "서버에 연결 중..." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Create" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "키를 선택하십시오." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "%1개의 일치하는 키를 찾았습니다" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "범용 설정" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>서버에 연결 중...</b>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "로그인 시에 KGpg 자동으로 시작" +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "중지(&A)" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>로그인 시에 KGpg 자동으로 시작:</b><br />\n" -"<p>체크하면 KGpg가 TDE 시작 때마다 자동으로 시작됩니다.</p></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "클립보드 이용 시 마우스 선택 사용" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "공개키" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>클립보드 이용 시 마우스 선택 사용:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>체크하면, KGpg에서의 클립보드 이용 시 클립보드 내용 중의 선택 부분을 사용합니다. 복사하려는 텍스트의 부분을 강조(선택)하고 마우스 " -"가운데 버튼(혹은 오른쪽 버튼+왼쪽 버튼)을 사용하여 붙여넣기 합니다. 이 옵션을 체크하지 않으면, 클립보드의 내용은 단축키를 사용하여 활용할 " -"수 있습니다(Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +"_n: <qt>%n 키 진행됨.<br></qt>\n" +"<qt>%n 키 진행됨.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"임시 파일 생성 전 경고 표시\n" -"(원격 파일 작업 시에만 적용)" +"_n: <qt>하나의 키가 바뀌지 않음.<br></qt>\n" +"<qt>%n 개의 키가 바뀌지 않음.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>임시 파일 생성 전 경고 표시:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "분쇄기" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "분쇄기 설치" +"_n: <qt>하나의 서명 가져옴.br></qt>\n" +"<qt>%n 개의 서명 가져옴.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" msgstr "" -"사용자의 데스크톱에서 분쇄기를 설치합니다.\n" -"분쇄기에에 파일을 드랍하면, 분쇄(지우기 전\n" -"몇 번이나 덮어씁니다)를 시행하여, 파일 복구가 거의 \n" -"불가능하게 만듭니다." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "애플릿 && 메뉴" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 열기 (적용하려면 KGpg 재시작):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "키 관리자" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "편집기" +"_n: <qt>하나의 키에 아이디가 없음.<br></qt>\n" +"<qt>%n 개의 키에 아이디가 없음.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "컹커러 서비스 메뉴" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "파일 서명 서비스 메뉴:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>파일 서명 서비스 메뉴:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "파일 암호 해제 서비스 메뉴:" +"_n: <qt>하나의 RSA키 가져옴.<br></qt>\n" +"<qt>%n 개의 RSA키 가져옴.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>파일 암호 해제 서비스 메뉴:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "사용 안함" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "모든 파일에서 가능" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "암호화된 파일에서 가능" +"_n: <qt>하나의 사용자 아이디를 가져왔습니다.<br></qt>\n" +"<qt>%n 개의 사용자 아이디를 가져왔습니다.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "시스템 트레이 애플릿" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "암호화되지 않은 파일 드랍 시 이벤트:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>암호화되지 않은 파일 드랍 시 이벤트:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "암호화된 파일 드랍 시 이벤트:" +"_n: <qt>하나의 보조키를 가져왔습니다.<br></qt>\n" +"<qt>%n 개의 보조키를 가져왔습니다.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>암호화된 파일 드랍 시 이벤트:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "암호화" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "서명" +"_n: <qt>하나의 잘못된 인증서를 가져왔습니다.<br></qt>\n" +"<qt>%n 개의 잘못된 인증서를 가져왔습니다.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "질문" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "암호 해제 & 저장" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "암호 해제 & 편집기에서 열기" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "기본값으로 설정(&S)" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "추가(&A)..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<b>정보</b>:\n" -"기본 서버만이 GnuPG의 설정 파일에 저장되며,\n" -"다른 것들은 KGpg 용으로만 저장됩니다." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "가능할 경우 HTTP 프록시 선택" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "키 색상" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "알 수 없는 키:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "신뢰할 수 있는 키:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "만료된/사용할 수 없는 키:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "취소된 키:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "편집기 글꼴" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "이메일" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "아이디" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "사용 가능한 신뢰할 수 있는 키" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>그룹 내의 키</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "속성 내보내기 (포토 아이디)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "기본 키 서버" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "클립보드" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "파일:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "키 속성" +"_n: <qt>하나의 비밀 키가 진행되었습니다.<br></qt>\n" +"<qt>%n 개의 비밀 키가 진행되었습니다.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "포토 없음" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>포토:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>추가적 보안의 방법으로 포토를 공개 키에 포함시킬 수 있습니다. 포토는 키를 인증하는 추가적인 방법으로 사용될 수 있습니다.하지만, " -"인증의 유일한 방법으로 사용될 수는 없습니다.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "포토 아이디:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "키 사용 안함" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "만료 변경..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "암호문 변경..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "길이:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "생성:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "키 아이디:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "소유자 신용:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "알고리즘:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "만료:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "신용:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "코멘트:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "지문:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "모름" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "신뢰할 수 없음" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "어느정도" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "충분히" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "완벽하게" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "검색할 텍스트나 가져올 키의 아이디:" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n 개의 비밀 키 가져옴.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>검색할 텍스트나 가져올 키의 아이디:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>키를 검색하는 방법에는 여러 방법이 있는데, 텍스트나 부분 텍스트 검색 (예: Phil 이나 Zimmerman을 입력하면 Phil이나 " -"Zimmerman을 포함한 모든 키들이 나타납니다)이나 키의 아이디를 통해 검색할 수 있습니다. 키 아이디는 문자와 숫자로 된 문자열로 특별히 " -"다른 키들과 구분지어주는 것이라 할 수 있습니다(예: 0xED7585F4를 검색하면 이 아이디에 맞는 아이디가 나타납니다).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 개의 비밀 키 변경안됨.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>키 서버 드랍 다운 대화상자:</b>\n" -"PGP/GnuPG 키를 로컬 키 모음으로 가져오는데에 사용되는 키 서버를 선택합니다." +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%n 개의 비밀 키 가져오지 못했음.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "키 서버:" +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n 개의 비밀 키 가져옴.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt><b>키 서버:</b><br /> " -"<p>키 서버는 인터넷에 연결된 PGP/GnuPG 키의 중심적인 보관소로 키를 얻거나 보관하기에 쉽게 되어 있습니다. 드랍 다운 목록에서 어떤 " -"키 서버를 사용할 것인지 지정합니다.</p> " -"<p>때때로 이 키들은 사용자가 한 번도 만난 적 없는 사람들에 의해 소유되기도 하여 신용할 수 없게 되기도 합니다. GnuPG 메뉴얼에서 " -"\"Web-of-Trust\" 부분을 참고하여 인증 문제에서 GnuPG가 작동하는지 알아보십시오.</p> </qt>" +"가져온 키가 없습니다...\n" +"보다 많은 정보를 보려면 세부기록 을 확인하십시오." -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "검색(&S)" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(기본값)" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "가져오기(&I)" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "암호화 해제 && 파일 저장(&D)" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "HTTP 프록시 사용:" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "암호 해제된 파일 보기(&S)" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "내보내기(&E):" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "파일 암호화(&E)" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>내보내기:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>이 키를 낮추는 것은 지정된 키를 지정된 서버로 내보내기합니다.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "파일 서명(&S)" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "내보낼 키:" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - 암호화 도구" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "클립보드가 비었습니다." + +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt><b>내보낼 키:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>사용자가 드랍 다운 목록에서 선택한 키를 선택한 키 서버로 내보내도록 합니다.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "키 아이디" +"<qt>KGpg가 임시 압축 파일을 생성합니다:<br>암호화를 하기 위해 <b>%1</b>합니" +"다. 암호화가 완료되면 파일은 삭제됩니다.</qt>" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "인증서 출력" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "취소 인증 생성" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "임시 파일 생성" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "설명:" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "압축파일 압축 방법:" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "이유 없음" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "키가 타격을 받았습니다" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "키가 대체되었습니다" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "키를 더 이상 사용하지 않습니다" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "파일 이미 존재" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "취소 이유:" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "디렉터리 압축 및 암호화 진행" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "인증서 저장:" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "기다려 주십시오..." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "키 모음에 가져오기" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "임시 파일을 생성할 수 없습니다" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg 마법사" +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "파일 분쇄" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "소개" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "정말로 이 파일을 <a href=\"whatsthis:%1\">분쇄</a>하시겠습니까?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"<h1>KGpg 마법사에 오신 것을 환영합니다.</h1>\n" -"이 마법사는 KGpg가 올바르게 작동하도록 하는 기본적인 설정의 첫 번째 단계라 할 수 있습니다. 또한, 사용자 스스로 키 짝을 만들 수 있게 " -"하고, 파일과 이메일을 암호화할 수 있게 해줍니다." +"<qt><p>이것을 알고 계시기 바랍니다. <b>분쇄라고 모든 파일 시스템에서 보안성" +"이 높은 것은 아닙니다.</b> 만약 한 번이라도 파일을 열거나 인쇄하려고 시도했다" +"면 스풀러나 임시 파일로 저장되어 있을 수 있습니다. 파일(디렉터리는 불가)의 경" +"우에만 가능합니다.</p></qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "GnuPG 버전:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "1 단계: GnuPG와 통신" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "일반적이지 않은 설정을 할 것이 아니라면, \"다음\" 버튼을 누르십시오." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg는 사용자의 GnuPG 설정 파일이 어디에 저장되어 있는지 알아야 합니다." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>GnuPG 옵션 파일 경로:" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "임시 압축 파일을 읽을 수 없음" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "2 단계: 데스크톱에 분쇄기 설치" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "압축 풀기 위치: " -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "데스크톱에 분쇄기 설치" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>드랍한 텍스트는 공개 키입니다.<br>가져오시겠습니까?</p>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" msgstr "" -"<qt>데스크톱에 분쇄기 아이콘을 설치합니다." -"<br>\n" -"분쇄기는 드랍 다운한 파일을 보안성을 갖추어 완전히 삭제 (35번 덮어씀) 합니다. \n" -"파일을 다운로드 받거나 편집기에서 열어봤다면 해당 부분의 파일을 임시 파일로 저장되었을 수 있습니다. 분쇄는 이 임시 파일들까지 삭제하진 " -"못합니다.\n" -"<br><b>저널링 파일 시스템을 사용하고 있다면, 분쇄는 완벽하게 보안성을 갖춘 삭제를 할 수 없습니다.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "3 단계: 키 짝 생성 준비" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "로그인 시 자동으로 KGpg 시작" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "사용자의 기본 키:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "KGpg가 암호화와 암호 해제에 사용될 사용자의 키 짝을 생성하는 대화상자를 실행합니다." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "새로운 키 짝 생성됨" - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "새로운 키 생성됨" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "다음 키를 성공적으로 생성했습니다:" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "사용자 기본 키로 지정" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "암호화된 텍스트가 없습니다." -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>사용자의 기본 키로 지정:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>이 옵션을 체크하면 새로 생성된 키 짝을 기본 키 짝으로 지정 합니다.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: kgpg.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Start Wizard" +msgstr "KGpg 마법사" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "취소 인증" +#: kgpg.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "신뢰할 수 없습니다" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "사용자의 키가 타격을 받았을 경우 취소 인증을 저장하거나 인쇄하기를 권장합니다." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "새 이름으로 저장:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "가져올 키:" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>GnuPG 설정 파일을 찾을 수 없습니다</b>. GnuPG 를 설치했는지 확인하십시" +"오. KGpg가 설정 파일을 생성해야 합니까?</qt>" -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" +#: kgpg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Create Config" msgstr "생성" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "아이디" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "사용자 정의 암호 해제 명령." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "사용자 정의 암호화 옵션" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "사용자 정의 암호화 옵션 허용" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "파일 암호화 키." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "ASCII로 보호되는 암호화 사용" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "신뢰할 수 없는 키를 사용한 암호화 허용" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "사용자 아이디 숨기기" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "암호화 후 소스 파일을 분쇄합니다." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "PGP 6 호환성 사용" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "암호화된 파일에 확장자 *.pgp 사용." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "gpg 설정 파일의 경로" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG 그룹" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "" +#: kgpg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Do Not Create" +msgstr "생성" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." +#: kgpg.cpp:637 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" +"<qt><b>GnuPG 설정 파일을 찾을 수 없습니다</b>. GnuPG 를 올바르게 설치하고 올" +"바른 경로를 설정 파일에 지정했는지 확인하십시오.</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "gpg 설정 파일의 경로" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "gpg 설정 파일의 경로" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "- 응용프로그램을 처음 시작했습니다." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "편집창의 크기." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "키 관리자에서 신용 정도 보기." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "키 관리자에서 만료 값 보기." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "키 관리자에서 크기 값 보기." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "키 관리자에서 생성 값 보기." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "클립보드 이용 시 마우스 선택 사용" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "로그인 시 자동으로 KGpg 시작" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "원격 파일 작업 중 임시 파일 생성 전 경고 표시." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "기본 마우스 왼쪽 버튼 동작 선택" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "암호화된 드랍 조작" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "암호화되지 않은 드랍 조작" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "\"파일 서명\" 서비스 메뉴 보기." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "\"파일 암호 해제\" 서비스 메뉴 보기" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "오늘의 팁 보기" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "신뢰할 수 있는 키에 사용될 색상." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "취소된 키에 사용될 색상." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "알 수 없는 키에 사용될 색상." +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"사용자의 GnuPG 버전이 1.2.0 보다 더 오래된 것 같습니다. 포토 아이디와 키 그룹" +"의 아이디가 올바르게 작동하지 않을 것입니다. GnuPG 업그레이드를 하시기 바랍니" +"다(http://gnupg.org)." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "신뢰할 수 없는 키에 사용될 색상." +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "3 단계: 기본 개인 키를 선택하십시오." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "가능할 경우 HTTP 프록시 사용" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>텍스트 파일을 암호 해제하려면, 간단하게 해당 파일을 편집기 창에 드랍하십시오. Kgpg가 나머지 작업을 할 것입니다. 원격 파일도 " -"드랍할 수 있습니다.</p>\n" -"<p>공개 키를 편집기 창에 드랍하면 원하는 경우 kgpg가 자동으로 키를 가져 옵니다.</p>\n" +msgid "Shredder" +msgstr "분쇄기" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>파일을 암호화하는 가장 쉬운 방법: 파일에 마우스 오른쪽 버튼 클릭을 하면, 메뉴에서 암호화 옵션을 볼 수 있습니다.\n" -"사용자의 데스크톱이나 <strong>컹커러</strong>에서 가능합니다!</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "클립보드 암호화(&E)" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>여러 사람에게 보낼 메시지를 암호화하려면 여러 암호화 키를 \"Ctrl\"을 누른 상태에서 선택하십시오.</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "클립보드 암호해제(&D)" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>암호화에 대해서 알지 못합니까?</strong>" -"<br>\n" -"문제 없습니다. 키 관리 창에서 직접 키 짝을 생성하십시오.그런 후, 사용자의 공개 키 내보내기를 하고 이를 친구에게 보내십시오." -"<br>\n" -"그들에게 똑같은 작업을 하게 한 후 친구의 공개 키를 가져오십시오. 마지막으로, 암호화된 메시지를 보내려면, Kgpg 편집기에서 입력한 후 " -"\"암호화\"를 클릭하십시오.다시 친구의 \n" -"키를 선택한 후 \"암호화\"를 클릭하십시오. 메시지가 암호화되며, 이메일을 통해 보내질 준비가 됩니다.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "클립보드 서명/인증(&S)" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>키에 대한 작업을 하려면, 키 관리창을 열고 키에서 마우스 오른쪽 버튼을 누르십시오. 가능한 메뉴가 팝업을 통해 보여질 것입니다.</p>" -"\n" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "편집기 열기(&O)" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>암호 해제는 마우스 클릭 한 번을 통해 합니다. 그러면 비밀번호를 물어오고 이 절차가 마지막입니다.</p>\n" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "키 관리자 열기(&O)" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>키 관리자를 열기만 하려면, \"kgpg-k\"라고 명령줄에서 입력하십시오.</p>\n" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "키 서버 대화상자(&K)" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>\"kgpg -s 파일명\" 의 형식으로 입력하면 해당 파일을 암호 해제하고 Kgpg의 편집기에서 엽니다.</p>\n" +"<qt>GnuPG의 설정 파일(%1)에서 <b>GnuPG 에이전트</b>의 사용이 가능합니다. <br>" +"그러나 에이전트가 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 서명/암호해제에서 " +"문제가 될 수 있습니다.<br>KGpg 설정에서 GnuPG 에이전트를 사용하지 않거나, 에" +"이전트를 수정하십시오.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Kgpg - gpg의 간단한 그래픽 인터페이스\n" -"\n" -"Kgpg는 gpg를 사용하기 편하게 하기 위해 만들어졌습니다.\n" -"가능한한 보안성을 갖추려 했습니다.\n" -"편하게 사용하십시오." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "파일 암호화" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "키 관리자 열기" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "암호화된 파일 보기" +"요청한 작업을 수행할 수 없습니다.\n" +"하나의 디렉터리만, 혹은 파일들만 선택하십시오. 둘을 함께 선택할 수는 없습니" +"다." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "파일 서명" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "디렉터리를 분쇄할 수는 없습니다." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "서명 인증" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "디렉터리를 암호해제하여 볼 수 없습니다." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "파일 분쇄" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "디렉터리에 서명할 수 없습니다." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "열 파일" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "디렉터리를 인증할 수 없습니다." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "암호화할 텍스트:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1720,10 +598,6 @@ msgstr "파일 암호화(&E)..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "파일 암호 해제(&D)..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "키 관리자 열기(&O)" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "서명 생성(&G)..." @@ -1736,6 +610,11 @@ msgstr "서명 확인(&V)..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "MD5 총합 확인(&C)..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "제목 없음" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1753,19 +632,27 @@ msgstr "디코드하기 위해 파일 열기" msgid "Decrypt File To" msgstr "다음에 파일 암호 해제 " -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "파일 저장" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "편집기" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "문서가 저장되지 않습니다. 선택된 인코딩이 모든 유니코드 문자를 인코드 할 수 없습니다." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." +msgstr "" +"문서가 저장되지 않습니다. 선택된 인코딩이 모든 유니코드 문자를 인코드 할 수 " +"없습니다." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "문서가 저장되지 않습니다. 권한과 디스크 공간을 확인하십시오." #: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 @@ -1784,394 +671,310 @@ msgstr "확인할 파일 열기" msgid "Open File to Sign" msgstr "서명할 파일 열기" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>원격 파일을 드랍했습니다</b>." -"<br>요청된 작업을 수행하기 위해서 원격 파일이 임시 파일로 복사됩니다. 이 임시 파일은 작업 완료 후 삭제 됩니다.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "파일을 다운로드 할 수 없습니다." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"이 파일은 개인 키입니다.\n" -"kgpg 키 관리를 사용하여 가져오십시오." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "파일을 읽을 수 없습니다." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "서명/인증(&I)" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " 또는 " -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "암호화(&C)" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "파일의 암호문을 입력하십시오 (대칭 암호화):" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "암호 해제(&D)" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[사용자 아이디 찾을 수 없음]" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "제목 없음" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>사용자 아이디 찾을 수 없음</b>. 모든 비밀 키를 시도합니다.<br>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "<qt><b>누락된 서명:</b><br>키 아이디: %1<br><br>키 서버에서 이 키를 가져오시겠습니까?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>잘못된 암호문</b>. %1 번 더 시도할 수 있습니다.<br>" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "누락된 키" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>의 암호문을 입력하십시오" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Do Not Import" -msgstr "키 가져오기" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "암호문 입력 (대칭 암호화)" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "서명이 불가능 합니다: 잘못된 암호문이거나 누락된 키입니다" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "잘못된 MDC 발견. 암호화된 텍스트가 조작되었습니다." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "암호화 실패." +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "서명 찾을 수 없음" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>다음으로부터의 올바른 서명:<br><b>%1</b><br>키 아이디: %2</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "유효하지 않음" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "사용 안함" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "취소됨" - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "만료됨" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "정의되지 않음" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "안함" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "어느정도" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "충분히" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "완벽하게" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>잘못된 서명</b> 출처:<br>%1<br>키 아이디: %2<br><br><b>텍스트 손실됨." +"</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "제한 없음" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "서명이 유효합니다만 키를 신뢰할 수 없습니다" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "안함" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "서명이 유효하고, 키를 완벽하게 신뢰할 수 있습니다" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "새 만료 선택" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 총합비교" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "키의 암호문이 변경되었습니다" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "클립보드와 MD5 비교" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "만료를 변경할 수 없습니다" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "<b>%1</b>의 MD5 총합:" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "잘못된 암호문" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>알 수 없는 상태</b>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "암호화 해제 && 파일 저장(&D)" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>총합 바로잡기</b>, 파일은 괜찮습니다." -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "암호 해제된 파일 보기(&S)" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "클립보드의 내용이 MD5 총합이 아닙니다." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "파일 암호화(&E)" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>잘못된 총합확인입니다. 파일이 손실되었습니다.</b>" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "파일 서명(&S)" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "서명 파일 %1이(가) 성공적으로 생성되었습니다." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - 암호화 도구" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "잘못된 암호문이라 서명이 생성되지 않았습니다." -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "클립보드가 비었습니다." +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>잘못된 암호문</b>. %1 번 더 시도할 수 있습니다.<br>" -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg가 임시 압축 파일을 생성합니다:" -"<br>암호화를 하기 위해 <b>%1</b>합니다. 암호화가 완료되면 파일은 삭제됩니다.</qt>" +"<qt><b>잘못된 서명</b> 출처:<br> %1<br>키 아이디: %2<br><br><b>파일이손실되었" +"습니다!</b></qt>" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "임시 파일 생성" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "압축파일 압축 방법:" +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>누락된 서명:</b><br>키 아이디: %1<br><br>키 서버에서 이 키를 가져오시" +"겠습니까?</qt>" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "가져오기(&I)" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "키 가져오기" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b>의 암호문 입력:</qt>" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "디렉터리 압축 및 암호화 진행" +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>잘못된 암호문</b>. 다시 시도 하십시오.</br>" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "임시 파일을 생성할 수 없습니다" +#: kgpginterface.cpp:1091 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>키 <b>%1</b> 의 서명을 키 <b>%2</b> (으)로 하는데 실패했습니다.<br>콘솔 " +"모드에서 키 서며을 시도하시겠습니까?</qt>" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "파일 분쇄" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"키가 한 사용자 아이디 이상을 가지고 있습니다.\n" +"서명을 사제하려면 직접 키를 편집하십시오." -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "정말로 이 파일을 <a href=\"whatsthis:%1\">분쇄</a>하시겠습니까?" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>의 암호문 입력:</qt>" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>이것을 알고 계시기 바랍니다. <b>분쇄라고 모든 파일 시스템에서 보안성이 높은 것은 아닙니다.</b> " -"만약 한 번이라도 파일을 열거나 인쇄하려고 시도했다면 스풀러나 임시 파일로 저장되어 있을 수 있습니다. 파일(디렉터리는 불가)의 경우에만 " -"가능합니다.</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "임시 압축 파일을 읽을 수 없음" +"<qt><b>만료 변경 실패.</b><br>콘솔 모드에서 키 만료 변경을 시도하시겠습니까?" +"</qt>" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "압축 풀기 위치: " +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>잘못된 암호문</b>. 재시도 하십시오<br>" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>드랍한 텍스트는 공개 키입니다.<br>가져오시겠습니까?</p>" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 <b>%2</b>의 암호문 입력</qt>" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "암호화된 텍스트가 없습니다." +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b>의 새로운 암호문을 입력하십시오<br>이 암호문을 잊게 되면, 암호" +"화 한 모든 파일과 메시지가 사라지게 됩니다!<br></qt>" -#: kgpg.cpp:580 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" +"<qt><br><b>비밀 키를 가져왔습니다.</b> <br>기본적으로 가져온 비밀 키는 신뢰" +"할 수 없음을 유의하십시오.<br>서명과 암호화에 이 비밀 키를 완전하게 사용하려" +"면, 키를 편집(더블 클릭하십시오)하여 신용 정도를 충분하게 혹은 완벽하게로 지" +"정해야 합니다.</qt>" -#: kgpg.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Start Wizard" -msgstr "KGpg 마법사" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "이미지가 매우 큽니다. 그대로 사용하시겠습니까?" -#: kgpg.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Do Not Start" -msgstr "신뢰할 수 없습니다" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" msgstr "" -"<qt><b>GnuPG 설정 파일을 찾을 수 없습니다</b>. GnuPG 를 설치했는지 확인하십시오. KGpg가 설정 파일을 생성해야 " -"합니까?</qt>" -#: kgpg.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Create Config" -msgstr "생성" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "취소 인증 생성 실패..." -#: kgpg.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Do Not Create" -msgstr "생성" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "암호화 키를 선택하지 않았습니다." -#: kgpg.cpp:633 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt><b>GnuPG 설정 파일을 찾을 수 없습니다</b>. GnuPG 를 올바르게 설치하고 올바른 경로를 설정 파일에 지정했는지 " -"확인하십시오.</qt>" +"<b>%1 개의 파일 남음.</b>\n" +"암호화 중 </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>암호화 중 </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "암호화 진행 (%1)" -#: kgpg.cpp:640 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"사용자의 GnuPG 버전이 1.2.0 보다 더 오래된 것 같습니다. 포토 아이디와 키 그룹의 아이디가 올바르게 작동하지 않을 것입니다. " -"GnuPG 업그레이드를 하시기 바랍니다(http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "3 단계: 기본 개인 키를 선택하십시오." +"_n: %n 파일 조각냄\n" +"%n 파일 조각냄" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "클립보드 암호화(&E)" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg 오류" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "클립보드 암호해제(&D)" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "진행 중지, 분쇄되지 않은 파일 있음" -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "클립보드 서명/인증(&S)" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>진행 중지</b>.<br>모든 파일이 암호화되지는 않았습니다." -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "편집기 열기(&O)" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "%1 암호 해제" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "키 서버 대화상자(&K)" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "암호 해제 진행" -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>GnuPG의 설정 파일(%1)에서 <b>GnuPG 에이전트</b>의 사용이 가능합니다. " -"<br>그러나 에이전트가 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다. 이는 서명/암호해제에서 문제가 될 수 있습니다." -"<br>KGpg 설정에서 GnuPG 에이전트를 사용하지 않거나, 에이전트를 수정하십시오.</qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>파일 <b>%1</b> 은(는) 공개 키입니다.<br>가져오시겠습니까?</p>" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"요청한 작업을 수행할 수 없습니다.\n" -"하나의 디렉터리만, 혹은 파일들만 선택하십시오. 둘을 함께 선택할 수는 없습니다." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "디렉터리를 분쇄할 수는 없습니다." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "디렉터리를 암호해제하여 볼 수 없습니다." +"<p>파일 <b>%1</b> 은(는) 개인 키 블럭입니다. KGpg 키 관리자를 사용하여 가져오" +"십시오.</p>" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "디렉터리에 서명할 수 없습니다." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "디렉터리를 인증할 수 없습니다." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "암호화할 텍스트:" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "암호 해제 실패." -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(기본값)" +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "암호화" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "암호 해제" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "GnuPG 설정" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "키 서버" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "기타" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "새로운 GnuPG 홈 위치" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2183,337 +986,333 @@ msgstr "" "\n" "설정 파일 없이는, KGpg도 Gnupg도 올바르게 작동하지 않습니다." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "설정 파일 찾을 수 없음" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "생성" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "무시" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "설정 파일을 생성할 수 없습니다. 대상 미디어가 마운트되고 접근 권한이 있는지 확인하십시오." +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" +msgstr "" +"설정 파일을 생성할 수 없습니다. 대상 미디어가 마운트되고 접근 권한이 있는지 " +"확인하십시오." -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "파일 서명" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "파일 암호 해제" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "새 키 서버 추가" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "서버 URL:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "공개 키 선택" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "%1의 공개 키 선택" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "검색 초기화" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "검색: " - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "기본키로 가기(&G)" - -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "<b>공개 키 목록</b>: 암호화에 사용할 키를 선택하십시오." +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>원격 파일을 드랍했습니다</b>.<br>요청된 작업을 수행하기 위해서 원격 파" +"일이 임시 파일로 복사됩니다. 이 임시 파일은 작업 완료 후 삭제 됩니다.</qt>" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "<b>ASCII 암호화</b>: 암호화된 파일/메시지를 텍스트 편집기에서 열 수 있도록 합니다." +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "파일을 다운로드 할 수 없습니다." -#: popuppublic.cpp:161 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>사용자 아이디 숨기기</b>: 암호화된 패킷에 키 아이디를 넣지 마십시오. 이 옵션은 메시지의 수신자를 숨기고, 트래픽 분석에 대한 " -"대안이 됩니다. 모든 가능한 비밀 키를 시도해보기 때문에 암호 해제 작업이 다소 느려질 수 있습니다." +"이 파일은 개인 키입니다.\n" +"kgpg 키 관리를 사용하여 가져오십시오." -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>신뢰할 수 없는 키로 암호화 허용</b>: 공개 키를 가져올 때, 보통 신뢰할 수 없는 키로 표시가 되고, 나중에 신뢰할 수 있다고 " -"표시하기 전에는 사용할 수 없게 됩니다. 이 상자를 체크하면 서명이 안 된 키라도 사용자가 사용할 수 있게 됩니다." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "파일을 읽을 수 없습니다." -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "<b>소스 파일 분쇄</b>: 소스 파일을 영구적으로 제거합니다. 복구할 수 없습니다." +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "서명/인증(&I)" -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>소스 파일 분쇄:</b><br />" -"<p>이 옵션을 체크하면, 암호화한 파일을 분쇄(지우기 전 여러 번 덮어 써서 파일을 변경시켜 버림)합니다. 이 방법은 소스 파일을 거의 복구 " -"불능 상태로 만듭니다.</p>" -"<p><b>하지만, 이 방법이 모든 파일 시스템에서 보안성이 강한 것은 아님을 알아야 합니다.</b> " -"임시 파일이나 스풀러 등에 이전에 열거나 인쇄하려 했던 정보가 남아있기 때문입니다. 파일만 가능합니다.(디렉터리는 분쇄할 수 없습니다).</p>" -"</qt>" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "암호화(&C)" -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"도움말:%1\">분쇄를 사용하기 전 읽어보십시오</a>" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "암호 해제(&D)" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "대칭 암호화" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "제목 없음" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "<b>대칭 암호화</b>: 암호화에 키를 사용하지 않습니다. 파일을 암호화/암호 해제 하는 데에 비밀번호만 주어주면 됩니다." +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "누락된 키" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "사용자 정의 옵션:" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "서명이 불가능 합니다: 잘못된 암호문이거나 누락된 키입니다" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "<b>사용자 정의 옵션</b>: 전문가 전용으로, gpg 명령줄 옵션, '--armor'과 같은, 을 입력할 수 있게 합니다." +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "암호화 실패." -#: listkeys.cpp:217 +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "개인 키 목록" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "아이디" + +#: listkeys.cpp:240 #, fuzzy msgid "Choose secret key:" msgstr "서명에 사용할 비밀 키를 선택하십시오:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "<p>사용자의 키 모음에 파일 <b>%1</b> 을(를) 가져오시겠습니까?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "키 관리" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "공개 키 내보내기(&X)..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "키 삭제(&D)" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "키 서명(&S)..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "서명 삭제(&A)" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "키 편집(&E)" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "키 가져오기(&I)..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "기본키로 지정(&F)" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "키 서버에서 키 가져오기" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "키 서버에서 누락된 서명 가져오기(&M)" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "키 서버의 키 새로고침(&R)" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "선택된 키로 그룹 생성(&C)..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "그룹 삭제(&D)" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "그룹 편집(&E)" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "주소록에 새 연락처 생성(&C)" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "기본키로 가기(&G)" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "목록 새로고침(&R)" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "포토 열기(&O)" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "포토 삭제(&D)" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "포토 추가(&A)" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "사용자 아이디 추가(&A)" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "사용자 아이디 삭제(&D)" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "터미널에서 키 편집(&T)" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "비밀키 내보내기..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "키 취소..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "키 짝 삭제" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "키 짝 생성(&G)..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "공개키 재생성(&R)" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "오늘의 팁(&D)" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "GnuPG 메뉴얼 보기" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "비밀키만 보기(&S)" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "만료/사용불가 키 숨기기(&H)" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "신용" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "크기" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "생성" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "만료" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "포토 아이디 소유(&P)" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "사용 안함" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "작음" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "중간" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "큼" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "아이디" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "검색 초기화" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "검색: " + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "필터 검색" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 키, 000 그룹" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "기본키만 새로고칠 수 있습니다. 선택을 확인하십시오." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "새 사용자 아이디 추가" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"이미지는 JPEG 파일이어야 합니다. 이미지는 사용자의 공개키와 함께 저장됨을 기억하십시오. 아주 큰 사진을 사용한다면, 사용자의 키 또한 " -"아주 커집니다. 이미지의 크기를 240x288 정도로 유지하는 것이 사용하기에 좋습니다." +"이미지는 JPEG 파일이어야 합니다. 이미지는 사용자의 공개키와 함께 저장됨을 기" +"억하십시오. 아주 큰 사진을 사용한다면, 사용자의 키 또한 아주 커집니다. 이미지" +"의 크기를 240x288 정도로 유지하는 것이 사용하기에 좋습니다." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2521,80 +1320,83 @@ msgstr "" "요청한 작업 수행 중 예상치 못한 일이 발생했습니다.\n" "전체 로그 출력물의 세부 사항을 확인하십시오." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "<qt>포토 아이디 <b>%1</b>을(를) <br>키 <b>%2 <%3></b>으로부터 삭제하시겠습니까?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>포토 아이디 <b>%1</b>을(를) <br>키 <b>%2 <%3></b>으로부터 삭제하시" +"겠습니까?</qt>" + +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "키 삭제(&D)" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "포토 아이디" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>검색 문자열 '<b>%1</b>'을(를) 찾을 수 없습니다." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "주소록에 접근할 수 없습니다. 설치 여부를 확인하십시오." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "공개키" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "하위키" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "비밀키 짝" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "키 그룹" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "서명" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "사용자 아이디" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "포토 아이디" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "서명 취소" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "실종된 비밀 키" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 키, %2 그룹" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "이 키는 유효하지 않거나 신용할 수 없습니다." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "취소 인증 생성" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "아이디: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2602,19 +1404,25 @@ msgid "" "Continue key export?" msgstr "" "비밀 키는 안전하지 않은 곳에 저장되어서는 안됩니다.\n" -"누군가 이 파일에 접근할 수 있으면, 이 키를 사용하는 암호화는 타격을 입게됩니다!\n" +"누군가 이 파일에 접근할 수 있으면, 이 키를 사용하는 암호화는 타격을 입게됩니" +"다!\n" "키 내보내기를 계속하시겠습니까?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "내보내기(&E):" + +#: listkeys.cpp:1511 #, fuzzy msgid "Do Not Export" msgstr "&Export" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "개인 키 새 이름으로 내보내기" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2622,7 +1430,7 @@ msgstr "" "개인 키 \"%1\" 이(가) 성공적으로 내보내졌습니다.\n" "안전하지 않은 곳에 두지 마십시오." -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2630,17 +1438,15 @@ msgstr "" "사용자의 비밀 키는 내보낼 수 없습니다.\n" "키를 확인하십시오." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "공개 키 내보내기" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"사용자의 공개 키 \"%1\" 이(가) 성공적으로 내보내졌습니다\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "사용자의 공개 키 \"%1\" 이(가) 성공적으로 내보내졌습니다\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2648,7 +1454,7 @@ msgstr "" "사용자의 공개 키를 내보낼 수 없습니다\n" "키를 확인하십시오." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" @@ -2658,89 +1464,87 @@ msgstr "" "이 키는 실종된 비밀 키 (공개 키가 없는 비밀 키)로 현재 사용할 수 없습니다.\n" "공개 키를 다시 생성하시겠습니까?" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "키 짝 생성" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>정말로 그룹 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "<qt>서명이나 하위 키, 혹은 다른 그룹을 포함하는 그룹을 생성할 수 없습니다.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>서명이나 하위 키, 혹은 다른 그룹을 포함하는 그룹을 생성할 수 없습니다.</" +"qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "새 그룹 생성" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "새 그룹 이름 입력:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "다음 키들은 유효하지 않거나 신뢰할 수 없기 때문에 그룹에 추가되지 않습니다:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" +msgstr "" +"다음 키들은 유효하지 않거나 신뢰할 수 없기 때문에 그룹에 추가되지 않습니다:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "<qt>유효하거나 신뢰할 수 있는 키가 선택되지 않았습니다. 그룹 <b>%1</b> 은(는) 생성되지 않습니다.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>유효하거나 신뢰할 수 있는 키가 선택되지 않았습니다. 그룹 <b>%1</b> 은" +"(는) 생성되지 않습니다.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "다음 키들은 그룹에 속해 있지만 유효하지 않거나 키 모음 중에 없습니다. 그룹에서 제거됩니다." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." +msgstr "" +"다음 키들은 그룹에 속해 있지만 유효하지 않거나 키 모음 중에 없습니다. 그룹에" +"서 제거됩니다." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "그룹 속성" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "개인 키만 서명할 수 있습니다. 선택을 확인하십시오." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>키 서명을 하려고 합니다:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>아이디: %2" -"<br>지문: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>사용자의 통신 보안을 확인하기 위해서 키의 소유자에게 전화를 하거나 만나서 키 지문을 확인해야 합니다</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>다음 키들을 한 번에 서명하려 합니다." -"<br><b>모든 지문을 유심히 확인하지 않았다면, 사용자의 통신 보안은 타격을 입을 수 있습니다 !</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>키 서명을 하려고 합니다:<br><br>%1<br>아이디: %2<br>지문: <br><b>%3</b>." +"<br><br>사용자의 통신 보안을 확인하기 위해서 키의 소유자에게 전화를 하거나 만" +"나서 키 지문을 확인해야 합니다</qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>다음 키들을 한 번에 서명하려 합니다.<br><b>모든 지문을 유심히 확인하지 않" +"았다면, 사용자의 통신 보안은 타격을 입을 수 있습니다 !</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2748,87 +1552,93 @@ msgid "" "How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " "with whom you wish to communicate:" msgstr "" -"_n: 이 사람이 과연 여러분이 통신하고자 하는 사람인지를 증명하기 위해 키를 얼마나 주의깊게 검사할지를 결정합니다.\n" -"이 사람이 과연 여러분이 통신하고자 하는 사람인지를 증명하기 위해 %n 키를 얼마나 주의깊게 검사할지를 결정합니다." +"_n: 이 사람이 과연 여러분이 통신하고자 하는 사람인지를 증명하기 위해 키를 얼" +"마나 주의깊게 검사할지를 결정합니다.\n" +"이 사람이 과연 여러분이 통신하고자 하는 사람인지를 증명하기 위해 %n 키를 얼마" +"나 주의깊게 검사할지를 결정합니다." -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "대답하지 않겠습니다" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "전혀 확인하지 않았습니다" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "일반적인 확인을 했습니다" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "아주 주의해서 확인했습니다" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "로컬 서명 (내보낼 수 없습니다)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "모든 사용자의 아이디들에 서명하지 않음 (터미널 열기)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt>잘못된 암호문입니다. 키 <b>%1</b>이(가) 서명되지 않습니다.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "이 키의 모든 서명은 이미 사용자의 키 모음에 있습니다" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "키 직접 편집하여 이 서명 삭제." -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "키 직접 편집하여 자기-서명 삭제." -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "<qt>정말로 서명 <br><b>%1</b> 을(를) 다음 키에서 삭제합니까:<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>정말로 서명 <br><b>%1</b> 을(를) 다음 키에서 삭제합니까:<br><b>%2</b>?</" +"qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "요청된 작업을 완성할 수 없습니다. 직접 키를 편집하십시오." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "<b>%1의 암호문을 입력하십시오</b>:<br>암호문은 알파벳이 아닌 문자를 포함해야 하며, 무작위 순서를 가져야합니다." +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>%1의 암호문을 입력하십시오</b>:<br>암호문은 알파벳이 아닌 문자를 포함해야 " +"하며, 무작위 순서를 가져야합니다." -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "암호문이 충분히 보안적이지 않습니다.\n" "최소 길이= 5 글자" -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "새로운 키 짝 생성." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2836,16 +1646,16 @@ msgstr "" "\n" "기다려 주십시오..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "새로운 키 생성..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "준비" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2853,30 +1663,34 @@ msgstr "" "키 짝 생성 중 예상치 못한 일이 생겼습니다.\n" "전체 기록 출력물의 세부사항을 확인하십시오." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "새로운 키 짝 생성됨" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "백업 복사" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>인쇄하기 위해 파일 <b>%1</b>을(를) 열 수 없습니다...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p><b>비밀 키</b> 짝 <b>%1</b>을(를) 삭제합니까?</p>이 키 짝을 삭제하면, 이 키로 암호화된 파일을 암호해제 할 수 " -"없게됩니다." +"<p><b>비밀 키</b> 짝 <b>%1</b>을(를) 삭제합니까?</p>이 키 짝을 삭제하면, 이 " +"키로 암호화된 파일을 암호해제 할 수 없게됩니다." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "<qt>다음은 비밀 키 짝입니다:<br><b>%1</b>삭제되지 않습니다.<br></qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" @@ -2885,488 +1699,1490 @@ msgstr "" "_n: <qt><b>다음의 공개키를 삭제하시겠습니까?</b></qt>\n" "<qt><b>다음의 %n 공개키를 삭제하시겠습니까?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "키 가져오기" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "파일 열기" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "가져오기..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr " [취소 서명]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr " [로컬]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 하위 키" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "키 불러오기..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "키 생성" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - gpg의 간단한 그래픽 인터페이스\n" +"\n" +"Kgpg는 gpg를 사용하기 편하게 하기 위해 만들어졌습니다.\n" +"가능한한 보안성을 갖추려 했습니다.\n" +"편하게 사용하십시오." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "전문가 모드" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "파일 암호화" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "키 짝 생성" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "키 관리자 열기" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "안 함" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "암호화된 파일 보기" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "일" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "파일 서명" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "주" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "서명 인증" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "달" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "파일 분쇄" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "년" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "열 파일" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "키 크기:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "이름을 입력해야 합니다." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "공개 키 선택" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "이메일 주소 없이 키를 생성하려 합니다" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "이메일 주소가 유효하지 않습니다" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "%1의 공개 키 선택" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " 또는 " +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII로 보호된 암호화" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "파일의 암호문을 입력하십시오 (대칭 암호화):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "신뢰할 수 없는 키로 암호화 허용" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[사용자 아이디 찾을 수 없음]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "사용자 아이디 숨기기" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "<b>사용자 아이디 찾을 수 없음</b>. 모든 비밀 키를 시도합니다.<br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b>공개 키 목록</b>: 암호화에 사용할 키를 선택하십시오." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>잘못된 암호문</b>. %1 번 더 시도할 수 있습니다.<br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII 암호화</b>: 암호화된 파일/메시지를 텍스트 편집기에서 열 수 있도록 합" +"니다." -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>의 암호문을 입력하십시오" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>사용자 아이디 숨기기</b>: 암호화된 패킷에 키 아이디를 넣지 마십시오. 이 옵" +"션은 메시지의 수신자를 숨기고, 트래픽 분석에 대한 대안이 됩니다. 모든 가능한 " +"비밀 키를 시도해보기 때문에 암호 해제 작업이 다소 느려질 수 있습니다." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "암호문 입력 (대칭 암호화)" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>신뢰할 수 없는 키로 암호화 허용</b>: 공개 키를 가져올 때, 보통 신뢰할 수 " +"없는 키로 표시가 되고, 나중에 신뢰할 수 있다고 표시하기 전에는 사용할 수 없" +"게 됩니다. 이 상자를 체크하면 서명이 안 된 키라도 사용자가 사용할 수 있게 됩" +"니다." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "잘못된 MDC 발견. 암호화된 텍스트가 조작되었습니다." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "소스 파일 분쇄" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "서명 찾을 수 없음" +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>소스 파일 분쇄</b>: 소스 파일을 영구적으로 제거합니다. 복구할 수 없습니다." -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>다음으로부터의 올바른 서명:<br><b>%1</b><br>키 아이디: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>소스 파일 분쇄:</b><br /><p>이 옵션을 체크하면, 암호화한 파일을 분쇄" +"(지우기 전 여러 번 덮어 써서 파일을 변경시켜 버림)합니다. 이 방법은 소스 파일" +"을 거의 복구 불능 상태로 만듭니다.</p><p><b>하지만, 이 방법이 모든 파일 시스" +"템에서 보안성이 강한 것은 아님을 알아야 합니다.</b> 임시 파일이나 스풀러 등" +"에 이전에 열거나 인쇄하려 했던 정보가 남아있기 때문입니다. 파일만 가능합니다." +"(디렉터리는 분쇄할 수 없습니다).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"도움말:%1\">분쇄를 사용하기 전 읽어보십시오</a>" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "대칭 암호화" + +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "<qt><b>잘못된 서명</b> 출처:<br>%1<br>키 아이디: %2<br><br><b>텍스트 손실됨.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>대칭 암호화</b>: 암호화에 키를 사용하지 않습니다. 파일을 암호화/암호 해제 " +"하는 데에 비밀번호만 주어주면 됩니다." -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "서명이 유효합니다만 키를 신뢰할 수 없습니다" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "사용자 정의 옵션:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "서명이 유효하고, 키를 완벽하게 신뢰할 수 있습니다" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>사용자 정의 옵션</b>: 전문가 전용으로, gpg 명령줄 옵션, '--armor'과 같은, " +"을 입력할 수 있게 합니다." -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 총합비교" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "이름 (최소 5 글자):" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "클립보드와 MD5 비교" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "사용자 정의 암호 해제 명령:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "<b>%1</b>의 MD5 총합:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>사용자 정의 암호 해제 명령:</b><br />\n" +"\t\t<p>이 옵션은 사용자가 압축 해제를 시행했을 때 GPG에서 실행되는 사용자 정" +"의 명령을 지정할 수 있게 합니다. (이 옵션은 전문가에게만 권장됩니다).</p>\n" +"\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>알 수 없는 상태</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 호환성" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>총합 바로잡기</b>, 파일은 괜찮습니다." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "클립보드의 내용이 MD5 총합이 아닙니다." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 호환성:</b><br /> \n" +"\t\t<p>이 옵션을 체크하면 GnuPG로 하여근 암호화된 패킷을 PGP(Pretty Good " +"Privacy) 6 표준과 호환되도록 만들어, GnuPG 사용자들이 PGP 6 사용자들과 교류 " +"작업을 할 수 있도록합니다.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>잘못된 총합확인입니다. 파일이 손실되었습니다.</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ASCII로 보호된 암호화:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>이 옵션을 체크하면, 암호화된 파일을 단순하게 텍스트 편집기에서 열거나 " +"이메일 메시지의 본문에 붙여넣을 수 있도록 만듭니다.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "서명 파일 %1이(가) 성공적으로 생성되었습니다." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>사용자 아이디 숨기기:</b><br /> \n" +"\t\t<p>이 옵션을 체크하면 압축되는 모든 패킷에서 수신인의 키 아이디를 제거합" +"니다. 장점: 수신인을 알 수 없게되기 때문에 암호화된 패킷의 트래픽 분석이 어려" +"워집니다. 단점: 암호화된 패킷의 수신인는 모든 비밀 키를 시도하여 패킷 암호 해" +"제를 해야 합니다. 이는 수신인이 가지고 있는 비밀 키의 수에 따라 작업 시간을 " +"길게 할 수 있습니다.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "잘못된 암호문이라 서명이 생성되지 않았습니다." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>소스 파일 분쇄:</b><br /> \n" +"\t\t<p>이 옵션을 체크하면 암호화 했던 파일들을 모두 분쇄(지우기 전에 몇 번을 " +"덮어씁니다)합니다. 이 방법을 이용하면 소스 파일의 복구가 거의 불가능해집니" +"다. 하지만 이 방법이 모든 파일 시스템에서 <b>100%의 보안성을 가진 것은 아니라" +"는 것</b>과 해당 파일에 대한 임시 파일이나 스풀러 내의 기록이 파일을 열거나 " +"인쇄하려 시도했던 경우 남아 있을 수 있음을 알고 있어야 합니다. 파일만 가능합" +"니다(디렉터리는 분쇄 할 수 없습니다).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>잘못된 암호문</b>. %1 번 더 시도할 수 있습니다.<br>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>신뢰할 수 없는 키로 암호화 허용:</b> <br />\n" +"\t\t<p>공개 키를 가져왔을 때, 이 키는 보통 신뢰할 수 없는 키로 표시가 되고 사" +"용하려면 기본 키로 서명(신뢰할 수 있음으로 지정)해야만 합니다. 이 상자를 체크" +"하면, 신뢰할 수 없는 키라도 사용할 수 있게 됩니다.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "사용자 정의 암호화 명령:" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>잘못된 서명</b> 출처:" -"<br> %1" -"<br>키 아이디: %2" -"<br>" -"<br><b>파일이손실되었습니다!</b></qt>" +"<qt><b>사용자 정의 암호화 명령:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>활성화되면, 키 선택 대화상자에 항목 필드가 나타나고, 암호화에 사용" +"할 사용자 정의 명령을 입력할 수 있게 됩니다. 이 옵션은 능숙한 사용자에게만 권" +"장됩니다.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 <b>%2</b>의 암호문 입력:</qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "암호화된 파일에 *.pgp 확장자 사용" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>잘못된 암호문</b>. 다시 시도 하십시오.</br>" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>암호화된 파일에 *.pgp 확장자 사용:</b><br />\n" +"\t\t<p>이 옵션을 체크하면 압축된 파일의 확장자로 *.gpg 대신 *.pgp를 사용합니" +"다. 이 옵션은 PGP (Pretty Good Privacy) 소프트웨어 사용자와의 호환성을 유지시" +"켜줍니다.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "다음을 사용하여 파일 암호화:" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:192 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>키 <b>%1</b> 의 서명을 키 <b>%2</b> (으)로 하는데 실패했습니다." -"<br>콘솔 모드에서 키 서며을 시도하시겠습니까?</qt>" +"<qt><b>다음을 사용하여 파일 암호화:</b><br /> \n" +"\t\t\t\t<p>이 옵션을 선택하고 키를 선택하면, 어떤 파일을 암호화 하든지 선택" +"한 키로 암호화 작업을 진행합니다. KGpg가 수신인을 질의하지 않고 기본 키를 우" +"회합니다.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "&Add..." -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "변경..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "항상 다음을 사용하여 암호화:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"키가 한 사용자 아이디 이상을 가지고 있습니다.\n" -"서명을 사제하려면 직접 키를 편집하십시오." +"<qt><b>항상 다음을 사용하여 암호화:</b><br /> \n" +"\t\t\t\t<p>이 옵션은 모든 파일/메시지의 암모화를 선택한 키로 하도록 강제합니" +"다. 그러나 만약 \"다음을 사용하여 파일 암호화:\" 옵션에서 선택된 특정키가 있" +"으면 \"항상 다음을 사용하여 암호화:\" 옵션에서의 선택을 덮어씁니다.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b>의 암호문 입력:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>범용 설정:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG 홈" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "설정 파일:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "홈 위치:" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_gpg.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "GnuPG 에이전트 사용" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "공개키" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Create" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "" + +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "범용 설정" + +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "로그인 시에 KGpg 자동으로 시작" + +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "<qt><b>만료 변경 실패.</b><br>콘솔 모드에서 키 만료 변경을 시도하시겠습니까?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>로그인 시에 KGpg 자동으로 시작:</b><br />\n" +"<p>체크하면 KGpg가 TDE 시작 때마다 자동으로 시작됩니다.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>잘못된 암호문</b>. 재시도 하십시오<br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "클립보드 이용 시 마우스 선택 사용" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 <b>%2</b>의 암호문 입력</qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>클립보드 이용 시 마우스 선택 사용:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>체크하면, KGpg에서의 클립보드 이용 시 클립보드 내용 중의 선택 부분" +"을 사용합니다. 복사하려는 텍스트의 부분을 강조(선택)하고 마우스 가운데 버튼" +"(혹은 오른쪽 버튼+왼쪽 버튼)을 사용하여 붙여넣기 합니다. 이 옵션을 체크하지 " +"않으면, 클립보드의 내용은 단축키를 사용하여 활용할 수 있습니다(Ctrl-c, Ctrl-" +"v).</p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt><b>%1</b>의 새로운 암호문을 입력하십시오" -"<br>이 암호문을 잊게 되면, 암호화 한 모든 파일과 메시지가 사라지게 됩니다!" -"<br></qt>" +"임시 파일 생성 전 경고 표시\n" +"(원격 파일 작업 시에만 적용)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" msgstr "" -"_n: <qt>%n 키 진행됨." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n 키 진행됨." -"<br></qt>" +"<qt><b>임시 파일 생성 전 경고 표시:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "분쇄기 설치" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"_n: <qt>하나의 키가 바뀌지 않음." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n 개의 키가 바뀌지 않음." -"<br></qt>" +"사용자의 데스크톱에서 분쇄기를 설치합니다.\n" +"분쇄기에에 파일을 드랍하면, 분쇄(지우기 전\n" +"몇 번이나 덮어씁니다)를 시행하여, 파일 복구가 거의 \n" +"불가능하게 만듭니다." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "애플릿 && 메뉴" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "왼쪽 마우스 버튼 클릭 열기 (적용하려면 KGpg 재시작):" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "키 관리자" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "컹커러 서비스 메뉴" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "파일 서명 서비스 메뉴:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"_n: <qt>하나의 서명 가져옴.br></qt>\n" -"<qt>%n 개의 서명 가져옴." -"<br></qt>" +"<qt><b>파일 서명 서비스 메뉴:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "파일 암호 해제 서비스 메뉴:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"_n: <qt>하나의 키에 아이디가 없음." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n 개의 키에 아이디가 없음." -"<br></qt>" +"<qt><b>파일 암호 해제 서비스 메뉴:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "모든 파일에서 가능" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "암호화된 파일에서 가능" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "시스템 트레이 애플릿" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "암호화되지 않은 파일 드랍 시 이벤트:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"_n: <qt>하나의 RSA키 가져옴." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n 개의 RSA키 가져옴." -"<br></qt>" +"<qt><b>암호화되지 않은 파일 드랍 시 이벤트:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "암호화된 파일 드랍 시 이벤트:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"_n: <qt>하나의 사용자 아이디를 가져왔습니다." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n 개의 사용자 아이디를 가져왔습니다." -"<br></qt>" +"<qt><b>암호화된 파일 드랍 시 이벤트:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "암호화" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "서명" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "질문" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "암호 해제 & 저장" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "암호 해제 & 편집기에서 열기" + +#: conf_servers.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "기본값으로 설정(&S)" + +#: conf_servers.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"_n: <qt>하나의 보조키를 가져왔습니다." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n 개의 보조키를 가져왔습니다." -"<br></qt>" +"<b>정보</b>:\n" +"기본 서버만이 GnuPG의 설정 파일에 저장되며,\n" +"다른 것들은 KGpg 용으로만 저장됩니다." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, fuzzy, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "가능할 경우 HTTP 프록시 선택" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "키 색상" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "알 수 없는 키:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "신뢰할 수 있는 키:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "만료된/사용할 수 없는 키:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "취소된 키:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "편집기 글꼴" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "사용 가능한 신뢰할 수 있는 키" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>그룹 내의 키</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "속성 내보내기 (포토 아이디)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "기본 키 서버" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "클립보드" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "포토 없음" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" msgstr "" -"_n: <qt>하나의 잘못된 인증서를 가져왔습니다." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n 개의 잘못된 인증서를 가져왔습니다." -"<br></qt>" +"<qt><b>포토:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>추가적 보안의 방법으로 포토를 공개 키에 포함시킬 수 있습니다. 포토" +"는 키를 인증하는 추가적인 방법으로 사용될 수 있습니다.하지만, 인증의 유일한 " +"방법으로 사용될 수는 없습니다.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, fuzzy, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "포토 아이디:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "키 사용 안함" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "만료 변경..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "암호문 변경..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "길이:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "생성:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "키 아이디:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "소유자 신용:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "신용:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "코멘트:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "지문:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "모름" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "신뢰할 수 없음" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "어느정도" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "충분히" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "완벽하게" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "검색할 텍스트나 가져올 키의 아이디:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"_n: <qt>하나의 비밀 키가 진행되었습니다." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n 개의 비밀 키가 진행되었습니다." -"<br></qt>" +"<qt><b>검색할 텍스트나 가져올 키의 아이디:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>키를 검색하는 방법에는 여러 방법이 있는데, 텍스트나 부분 텍스트 검" +"색 (예: Phil 이나 Zimmerman을 입력하면 Phil이나 Zimmerman을 포함한 모든 키들" +"이 나타납니다)이나 키의 아이디를 통해 검색할 수 있습니다. 키 아이디는 문자와 " +"숫자로 된 문자열로 특별히 다른 키들과 구분지어주는 것이라 할 수 있습니다(예: " +"0xED7585F4를 검색하면 이 아이디에 맞는 아이디가 나타납니다).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "<qt><b>%n 개의 비밀 키 가져옴.</b><br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>키 서버 드랍 다운 대화상자:</b>\n" +"PGP/GnuPG 키를 로컬 키 모음으로 가져오는데에 사용되는 키 서버를 선택합니다." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "키 서버:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 개의 비밀 키 변경안됨.<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>키 서버:</b><br /> <p>키 서버는 인터넷에 연결된 PGP/GnuPG 키의 중심적" +"인 보관소로 키를 얻거나 보관하기에 쉽게 되어 있습니다. 드랍 다운 목록에서 어" +"떤 키 서버를 사용할 것인지 지정합니다.</p> <p>때때로 이 키들은 사용자가 한 번" +"도 만난 적 없는 사람들에 의해 소유되기도 하여 신용할 수 없게 되기도 합니다. " +"GnuPG 메뉴얼에서 \"Web-of-Trust\" 부분을 참고하여 인증 문제에서 GnuPG가 작동" +"하는지 알아보십시오.</p> </qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "검색(&S)" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "HTTP 프록시 사용:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "내보내기(&E):" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%n 개의 비밀 키 가져오지 못했음.<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>내보내기:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>이 키를 낮추는 것은 지정된 키를 지정된 서버로 내보내기합니다.</" +"p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "내보낼 키:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "<qt><b>%n 개의 비밀 키 가져옴.</b><br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>내보낼 키:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>사용자가 드랍 다운 목록에서 선택한 키를 선택한 키 서버로 내보내도" +"록 합니다.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "사용자 정의 암호 해제 명령." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "사용자 정의 암호화 옵션" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "사용자 정의 암호화 옵션 허용" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "파일 암호화 키." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "ASCII로 보호되는 암호화 사용" + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "신뢰할 수 없는 키를 사용한 암호화 허용" + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "사용자 아이디 숨기기" + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "암호화 후 소스 파일을 분쇄합니다." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "PGP 6 호환성 사용" + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "암호화된 파일에 확장자 *.pgp 사용." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "gpg 설정 파일의 경로" + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG 그룹" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "gpg 설정 파일의 경로" + +#: kgpg.kcfg:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "gpg 설정 파일의 경로" + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "- 응용프로그램을 처음 시작했습니다." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "편집창의 크기." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "키 관리자에서 신용 정도 보기." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "키 관리자에서 만료 값 보기." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "키 관리자에서 크기 값 보기." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "키 관리자에서 생성 값 보기." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "클립보드 이용 시 마우스 선택 사용" + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "로그인 시 자동으로 KGpg 시작" + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "원격 파일 작업 중 임시 파일 생성 전 경고 표시." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "기본 마우스 왼쪽 버튼 동작 선택" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "암호화된 드랍 조작" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "암호화되지 않은 드랍 조작" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "\"파일 서명\" 서비스 메뉴 보기." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "\"파일 암호 해제\" 서비스 메뉴 보기" + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "오늘의 팁 보기" + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "신뢰할 수 있는 키에 사용될 색상." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "취소된 키에 사용될 색상." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "알 수 없는 키에 사용될 색상." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "신뢰할 수 없는 키에 사용될 색상." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>비밀 키를 가져왔습니다.</b> " -"<br>기본적으로 가져온 비밀 키는 신뢰할 수 없음을 유의하십시오." -"<br>서명과 암호화에 이 비밀 키를 완전하게 사용하려면, 키를 편집(더블 클릭하십시오)하여 신용 정도를 충분하게 혹은 완벽하게로 지정해야 " -"합니다.</qt>" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "가능할 경우 HTTP 프록시 사용" + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "서명(&G)" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "GnuPG 설정" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "키 아이디" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "인증서 출력" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "취소 인증 생성" + +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "이유 없음" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "키가 타격을 받았습니다" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "키가 대체되었습니다" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "키를 더 이상 사용하지 않습니다" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "취소 이유:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "인증서 저장:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "키 모음에 가져오기" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg 마법사" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"가져온 키가 없습니다...\n" -"보다 많은 정보를 보려면 세부기록 을 확인하십시오." +"<h1>KGpg 마법사에 오신 것을 환영합니다.</h1>\n" +"이 마법사는 KGpg가 올바르게 작동하도록 하는 기본적인 설정의 첫 번째 단계라 " +"할 수 있습니다. 또한, 사용자 스스로 키 짝을 만들 수 있게 하고, 파일과 이메일" +"을 암호화할 수 있게 해줍니다." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "이미지가 매우 큽니다. 그대로 사용하시겠습니까?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "GnuPG 버전:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "1 단계: GnuPG와 통신" + +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "일반적이지 않은 설정을 할 것이 아니라면, \"다음\" 버튼을 누르십시오." + +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." msgstr "" +"KGpg는 사용자의 GnuPG 설정 파일이 어디에 저장되어 있는지 알아야 합니다." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>GnuPG 옵션 파일 경로:" + +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "2 단계: 데스크톱에 분쇄기 설치" + +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "데스크톱에 분쇄기 설치" + +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" msgstr "" +"<qt>데스크톱에 분쇄기 아이콘을 설치합니다.<br>\n" +"분쇄기는 드랍 다운한 파일을 보안성을 갖추어 완전히 삭제 (35번 덮어씀) 합니" +"다. \n" +"파일을 다운로드 받거나 편집기에서 열어봤다면 해당 부분의 파일을 임시 파일로 " +"저장되었을 수 있습니다. 분쇄는 이 임시 파일들까지 삭제하진 못합니다.\n" +"<br><b>저널링 파일 시스템을 사용하고 있다면, 분쇄는 완벽하게 보안성을 갖춘 삭" +"제를 할 수 없습니다.</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "취소 인증 생성 실패..." +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "3 단계: 키 짝 생성 준비" -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "키 서버" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "로그인 시 자동으로 KGpg 시작" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "검색 문자열을 입력하십시오." +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "사용자의 기본 키:" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "서버에 연결 중..." +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg가 암호화와 암호 해제에 사용될 사용자의 키 짝을 생성하는 대화상자를 실행" +"합니다." -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "키를 선택하십시오." +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "키(&K)" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "%1개의 일치하는 키를 찾았습니다" +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "세부사항 보기(&S)" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>서버에 연결 중...</b>" +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "그룹(&G)" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "중지(&A)" +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "새로운 키 생성됨" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "세부사항" +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "다음 키를 성공적으로 생성했습니다:" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "정보" +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "사용자 기본 키로 지정" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>사용자의 기본 키로 지정:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>이 옵션을 체크하면 새로 생성된 키 짝을 기본 키 짝으로 지정 합니다.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "취소 인증" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"사용자의 키가 타격을 받았을 경우 취소 인증을 저장하거나 인쇄하기를 권장합니" +"다." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "새 이름으로 저장:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "가져올 키:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>텍스트 파일을 암호 해제하려면, 간단하게 해당 파일을 편집기 창에 드랍하십시" +"오. Kgpg가 나머지 작업을 할 것입니다. 원격 파일도 드랍할 수 있습니다.</p>\n" +"<p>공개 키를 편집기 창에 드랍하면 원하는 경우 kgpg가 자동으로 키를 가져 옵니" +"다.</p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>파일을 암호화하는 가장 쉬운 방법: 파일에 마우스 오른쪽 버튼 클릭을 하면, " +"메뉴에서 암호화 옵션을 볼 수 있습니다.\n" +"사용자의 데스크톱이나 <strong>컹커러</strong>에서 가능합니다!</p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>여러 사람에게 보낼 메시지를 암호화하려면 여러 암호화 키를 \"Ctrl\"을 누른 " +"상태에서 선택하십시오.</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>암호화에 대해서 알지 못합니까?</strong><br>\n" +"문제 없습니다. 키 관리 창에서 직접 키 짝을 생성하십시오.그런 후, 사용자의 공" +"개 키 내보내기를 하고 이를 친구에게 보내십시오.<br>\n" +"그들에게 똑같은 작업을 하게 한 후 친구의 공개 키를 가져오십시오. 마지막으로, " +"암호화된 메시지를 보내려면, Kgpg 편집기에서 입력한 후 \"암호화\"를 클릭하십시" +"오.다시 친구의 \n" +"키를 선택한 후 \"암호화\"를 클릭하십시오. 메시지가 암호화되며, 이메일을 통해 " +"보내질 준비가 됩니다.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>키에 대한 작업을 하려면, 키 관리창을 열고 키에서 마우스 오른쪽 버튼을 누르" +"십시오. 가능한 메뉴가 팝업을 통해 보여질 것입니다.</p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>암호 해제는 마우스 클릭 한 번을 통해 합니다. 그러면 비밀번호를 물어오고 " +"이 절차가 마지막입니다.</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>키 관리자를 열기만 하려면, \"kgpg-k\"라고 명령줄에서 입력하십시오.</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\"kgpg -s 파일명\" 의 형식으로 입력하면 해당 파일을 암호 해제하고 Kgpg의 " +"편집기에서 엽니다.</p>\n" |