summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:25:05 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:25:05 +0000
commit34b50056e95fa7986c287b5cdfd71d27d70cf916 (patch)
tree092016385bdd8b384af083edfdb48ffea84ef224 /tde-i18n-lt
parentdf7e009e58c1432119bd137ad7720d28133c1f46 (diff)
downloadtde-i18n-34b50056e95fa7986c287b5cdfd71d27d70cf916.tar.gz
tde-i18n-34b50056e95fa7986c287b5cdfd71d27d70cf916.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po441
1 files changed, 254 insertions, 187 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 1bdfb67d58d..fb9bec1fe20 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 07:29+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
@@ -13,122 +13,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: shortcuts.cpp:96
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the TDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<h1>Klavišų sietis</h1> Šis modulis leidžia susieti klaviatūros klavišus su "
-"programomis taip, kad tam tikri veiksmai bus inicijuojami paspaudus klavišą "
-"arba klavišų derinį, pvz., Vald(CTRL)+C paprastai susiejamas su „Kopijuoti“. "
-"TDE galima turėti daugiau nei vieną sparčiųjų klavišų „schemą“, todėl Jūs "
-"galite eksperimentuoti su savo schema, bet visada turite galimybę sugrįžti "
-"atgal į TDE pagrindinę."
-"<p> Kortelėje „Globalūs spartieji klavišai“ galite konfigūruoti ne programų "
-"specifines sietis, tokias kaip perjungti darbastalius arba išdidinti langus. "
-"Kortelėje „Programų veiksmų spartieji klavišai“ surasite tipiškus programų "
-"naudojamus veiksmus: kopijuoti, padėti ir kt."
-#: shortcuts.cpp:157
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Spauskite čia norėdami pašalinti pažymėtą klavišų derinių schemą. Negalima "
-"pašalinti bendrų visai sistemai schemų „Dabartinė schema“ ir „TDE pagrindinė“."
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "New scheme"
-msgstr "Nauja schema"
-#: shortcuts.cpp:168
-msgid "&Save..."
-msgstr "Į&rašyti..."
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1> Komandų spartieji klavišai</h1> Naudodami klavišų derinius galite "
+"nustatyti, kokios programos ar komandos bus vykdomos paspaudus klavišą ar "
+"klavišų derinį."
-#: shortcuts.cpp:170
+#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
+"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="
+"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
-"Norėdami pridėti naują klavišų derinių schemą, spauskite čia. Turėsite nurodyti "
-"derinių schemos vardą."
+"<qt>Apačioje matote žinomų komandų, kurioms galite priskirti klaviatūros "
+"klavišų derinius, sąrašą. Norėdami pridėti įrašus prie sąrašo, juos keisti "
+"ar pašalinti, naudokite <a href=\"launchMenuEditor\">TDE meniu redaktorių</"
+"a>.</qt>"
-#: shortcuts.cpp:195
-msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently "
+"defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
+"shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu "
+"editor program."
msgstr ""
+"Tai yra visų darbastalio programų ir komandų, šiuo metu nustatytų sistemoje, "
+"sąrašas. Norėdami priskirti komandai sparčiųjų klavišų derinį, pažymėkite "
+"komandą. Pačius meniu įrašus galite tvarkyti pasinaudodami meniu redagavimo "
+"programa."
-#: shortcuts.cpp:201
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Globalūs spartieji klavišai"
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Klavišų derinys pažymėtai komandai"
-#: shortcuts.cpp:206
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų &sekos"
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Jokio"
-#: shortcuts.cpp:211
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Programų veiksmų spartieji k&lavišai"
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "Pažymėta komanda nebus susieta su kokiu nors klavišų deriniu."
-#: shortcuts.cpp:272
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Naudotojo parinkta schema"
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Pasirinkta"
-#: shortcuts.cpp:273
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Dabartinė schema"
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"Jei ši parinktis įgalinta, galėsite sukurti pasirinktus klavišų derinius "
+"pažymėtai komandai naudodami mygtuką dešinėje."
-#: shortcuts.cpp:316
+#: commandShortcuts.cpp:119
msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected command."
msgstr ""
-"Dabartiniai pakeitimai pradings, jei įkelsite kitą schema prieš išsaugodami "
-"dabartinę."
+"Naudokite šį mygtuką norėdami pasirinkti naują sparčiųjų klavišų derinį. Jį "
+"paspaudus galėsite surinkti klavišų derinį, kurį norite priskirti šiuo metu "
+"pažymėtai komandai."
-#: shortcuts.cpp:336
+#: commandShortcuts.cpp:142
msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"Šiai schemai yra būtinas „%1“ modifikuojantis klavišas, kurio nėra Jūsų "
-"klaviatūros išdėstyme. Ar vis tiek norite ją pamatyti?"
+"TDE meniu redaktorius (kmenuedit) negali būti paleistas.\n"
+"Arba jis neįdiegtas, arba nėra Jūsų kelyje (PATH)."
-#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Programa dingusi"
-#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
-msgid "Save Key Scheme"
+#: keyconfig.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Key Scheme"
msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemą"
-#: shortcuts.cpp:366
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemos vardą:"
+#: keyconfig.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can see a list of the existing key binding schemes with 'Current "
+"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
+"to use, remove or change it."
+msgstr ""
-#: shortcuts.cpp:396
+#: keyconfig.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemą"
+
+#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Klavišų derinių schema, pavadinta „%1“ jau yra;\n"
-"Ar norite ją perrašyti?\n"
+"Norėdami pridėti naują klavišų derinių schemą, spauskite čia. Turėsite "
+"nurodyti derinių schemos vardą."
-#: shortcuts.cpp:399
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Perrašyti"
+#: keyconfig.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Scheme"
+msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemą"
+
+#: keyconfig.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
+"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
+msgstr ""
+"Spauskite čia norėdami pašalinti pažymėtą klavišų derinių schemą. Negalima "
+"pašalinti bendrų visai sistemai schemų „Dabartinė schema“ ir „TDE "
+"pagrindinė“."
+
+#: keyconfig.cpp:142
+msgid "Prefer 4-modifier defaults"
+msgstr ""
+
+#: keyconfig.cpp:147
+msgid ""
+"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
+"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
+"actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. "
+"Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one "
+"'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little setting up "
+"your own scheme, although you can still change back to the TDE defaults.<p> "
+"In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window in the "
+"'Application Shortcuts' tab you will find bindings typically used in "
+"applications, such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Spartieji klavišai</h1> Šis modulis leidžia susieti klaviatūros klavišus "
+"su programomis taip, kad tam tikri veiksmai bus inicijuojami paspaudus "
+"klavišą arba klavišų derinį, pvz., Vald(CTRL)+C paprastai susiejamas su "
+"„Kopijuoti“. TDE galima turėti daugiau nei vieną sparčiųjų klavišų „schemą“, "
+"todėl Jūs galite eksperimentuoti su savo schema, bet visada turite galimybę "
+"sugrįžti atgal į TDE pagrindinę.<p> Kortelėje „Globalūs spartieji klavišai“ "
+"galite konfigūruoti specifinius veiksmus, veikiančius ne programos viduje, "
+"tokius kaip darbastalių perjungimas arba langų išdidinimas. Kortelėje "
+"„Programų veiksmų spartieji klavišai“ surasite tipiškas programų naudojamas "
+"sietis: kopijuoti, padėti ir kt."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų derinių schemos"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Komandų spartieji klavišai"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Klavišai-modifikatoriai"
#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
@@ -142,6 +209,10 @@ msgstr "Modifikatorius"
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Macintosh klaviatūra"
@@ -153,18 +224,18 @@ msgstr "MacOS stiliaus modifikatorių naudojimas"
#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for "
+"<i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. "
+"<b>Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</"
+"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and "
+"<b>Control</b> for window manager commands."
msgstr ""
"Šio langelio pažymėjimas pakeis Jūsų X modifikatorių sietis, taip kad jos "
-"geriau atitiktų standartinį MacOS klavišų modifikatorių naudojimą. Tai leidžia "
-"naudoti <i>Command+C</i> kaip <i>Kopijuoti</i> vietoj standartinio PC <i>"
-"Vald(Ctrl)+C</i>. <b>Command</b> bus naudojama programoms ir konsolės "
-"komandoms, <b>Option</b> kaip komandos modifikatorius ir navigacijai meniu ir "
-"dialoguose, ir <b>Control</b> langų tvarkyklės komandoms."
+"geriau atitiktų standartinį MacOS klavišų modifikatorių naudojimą. Tai "
+"leidžia naudoti <i>Command+C</i> kaip <i>Kopijuoti</i> vietoj standartinio "
+"PC <i>Vald(Ctrl)+C</i>. <b>Command</b> bus naudojama programoms ir konsolės "
+"komandoms, <b>Option</b> kaip komandos modifikatorius ir navigacijai meniu "
+"ir dialoguose, ir <b>Control</b> langų tvarkyklės komandoms."
#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
@@ -193,133 +264,125 @@ msgstr "Jokios"
#: modifiers.cpp:344
msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' "
+"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
"Jūs galite aktyvuoti šią parinktį tik tuo atveju, jeigu Jūsų klaviatūros "
"maketas turi „Super“ arba „Meta“ klavišus, teisingai sukonfigūruotus kaip "
"modifikuojančius."
-#: main.cpp:54
+#: shortcuts.cpp:96
msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the TDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C "
+"is normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' "
+"of key bindings, so you might want to experiment a little setting up your "
+"own scheme while you can still change back to the TDE defaults.<p> In the "
+"tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific bindings "
+"like how to switch desktops or maximize a window. In the tab 'Application "
+"Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, such as "
"copy and paste."
msgstr ""
-"<h1>Spartieji klavišai</h1> Šis modulis leidžia susieti klaviatūros klavišus su "
+"<h1>Klavišų sietis</h1> Šis modulis leidžia susieti klaviatūros klavišus su "
"programomis taip, kad tam tikri veiksmai bus inicijuojami paspaudus klavišą "
"arba klavišų derinį, pvz., Vald(CTRL)+C paprastai susiejamas su „Kopijuoti“. "
"TDE galima turėti daugiau nei vieną sparčiųjų klavišų „schemą“, todėl Jūs "
"galite eksperimentuoti su savo schema, bet visada turite galimybę sugrįžti "
-"atgal į TDE pagrindinę."
-"<p> Kortelėje „Globalūs spartieji klavišai“ galite konfigūruoti specifinius "
-"veiksmus, veikiančius ne programos viduje, tokius kaip darbastalių perjungimas "
-"arba langų išdidinimas. Kortelėje „Programų veiksmų spartieji klavišai“ "
-"surasite tipiškas programų naudojamas sietis: kopijuoti, padėti ir kt."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų derinių schemos"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Komandų spartieji klavišai"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Klavišai-modifikatoriai"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Klavišų derinys"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatyvus"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+"atgal į TDE pagrindinę.<p> Kortelėje „Globalūs spartieji klavišai“ galite "
+"konfigūruoti ne programų specifines sietis, tokias kaip perjungti "
+"darbastalius arba išdidinti langus. Kortelėje „Programų veiksmų spartieji "
+"klavišai“ surasite tipiškus programų naudojamus veiksmus: kopijuoti, padėti "
+"ir kt."
+
+#: shortcuts.cpp:154
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"<h1> Komandų spartieji klavišai</h1> Naudodami klavišų derinius galite "
-"nustatyti, kokios programos ar komandos bus vykdomos paspaudus klavišą ar "
-"klavišų derinį."
-#: commandShortcuts.cpp:83
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
-"<qt>Apačioje matote žinomų komandų, kurioms galite priskirti klaviatūros "
-"klavišų derinius, sąrašą. Norėdami pridėti įrašus prie sąrašo, juos keisti ar "
-"pašalinti, naudokite <a href=\"launchMenuEditor\">TDE meniu redaktorių</a>.</qt>"
+"Spauskite čia norėdami pašalinti pažymėtą klavišų derinių schemą. Negalima "
+"pašalinti bendrų visai sistemai schemų „Dabartinė schema“ ir „TDE "
+"pagrindinė“."
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "New scheme"
+msgstr "Nauja schema"
+
+#: shortcuts.cpp:168
+msgid "&Save..."
+msgstr "Į&rašyti..."
+
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
-"Tai yra visų darbastalio programų ir komandų, šiuo metu nustatytų sistemoje, "
-"sąrašas. Norėdami priskirti komandai sparčiųjų klavišų derinį, pažymėkite "
-"komandą. Pačius meniu įrašus galite tvarkyti pasinaudodami meniu redagavimo "
-"programa."
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Klavišų derinys pažymėtai komandai"
+#: shortcuts.cpp:201
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&Globalūs spartieji klavišai"
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Jokio"
+#: shortcuts.cpp:206
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų &sekos"
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "Pažymėta komanda nebus susieta su kokiu nors klavišų deriniu."
+#: shortcuts.cpp:211
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Programų veiksmų spartieji k&lavišai"
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Pasirinkta"
+#: shortcuts.cpp:272
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Naudotojo parinkta schema"
-#: commandShortcuts.cpp:114
+#: shortcuts.cpp:273
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Dabartinė schema"
+
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
+"this one."
msgstr ""
-"Jei ši parinktis įgalinta, galėsite sukurti pasirinktus klavišų derinius "
-"pažymėtai komandai naudodami mygtuką dešinėje."
+"Dabartiniai pakeitimai pradings, jei įkelsite kitą schema prieš išsaugodami "
+"dabartinę."
-#: commandShortcuts.cpp:119
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
-"Naudokite šį mygtuką norėdami pasirinkti naują sparčiųjų klavišų derinį. Jį "
-"paspaudus galėsite surinkti klavišų derinį, kurį norite priskirti šiuo metu "
-"pažymėtai komandai."
+"Šiai schemai yra būtinas „%1“ modifikuojantis klavišas, kurio nėra Jūsų "
+"klaviatūros išdėstyme. Ar vis tiek norite ją pamatyti?"
-#: commandShortcuts.cpp:142
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemą"
+
+#: shortcuts.cpp:366
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Įrašyti klavišų derinių schemos vardą:"
+
+#: shortcuts.cpp:396
+#, fuzzy
msgid ""
-"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
+"A key scheme with the name '%1' already exists\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"TDE meniu redaktorius (kmenuedit) negali būti paleistas.\n"
-"Arba jis neįdiegtas, arba nėra Jūsų kelyje (PATH)."
+"Klavišų derinių schema, pavadinta „%1“ jau yra;\n"
+"Ar norite ją perrašyti?\n"
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Programa dingusi"
+#: shortcuts.cpp:399
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klavišų derinys"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternatyvus"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
msgid "System"
@@ -781,6 +844,10 @@ msgstr "Persijungti į darbastalį 7"
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Persijungti į tolimesnį darbastalį"
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:156
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Pelės emuliacija"