summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/kdat.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/kdat.po1277
1 files changed, 0 insertions, 1277 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/kdat.po
deleted file mode 100644
index b461635cfae..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdeadmin/kdat.po
+++ /dev/null
@@ -1,1277 +0,0 @@
-# translation of kdat.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Danko Ilik <[email protected]>, 2003.
-# Ivan Stevkovski <[email protected]>, 2003.
-# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-25 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Име на архива:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
-msgid "Created on:"
-msgstr "Создадена на:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
-msgid "Size:"
-msgstr "Големина:"
-
-#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
-msgid "KDat: Backup"
-msgstr "KDat: Заштитна копија"
-
-#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Поминато време:"
-
-#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
-#: VerifyDlg.cpp:100
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
-msgid "Time remaining:"
-msgstr "Преостанато време:"
-
-#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
-msgid "Total KB:"
-msgstr "Вкупно килобајти:"
-
-#: BackupDlg.cpp:113
-msgid "KB written:"
-msgstr "Запишани килобајти:"
-
-#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
-msgid "0KB"
-msgstr "0KB"
-
-#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
-msgid "Transfer rate:"
-msgstr "Брзина на пренос:"
-
-#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
-msgid "0KB/min"
-msgstr "0KB/мин"
-
-#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
-msgid "Files:"
-msgstr "Датотеки:"
-
-#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: BackupDlg.cpp:131
-msgid "Backup log:"
-msgstr "Дневник на копијата:"
-
-#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Зачувај го дневникот..."
-
-#: BackupDlg.cpp:279
-msgid "No files to back up. Aborting."
-msgstr "Нема датотеки за заштитување. Прекинувам."
-
-#: BackupDlg.cpp:342
-msgid "*** Write failed, giving up."
-msgstr "*** Запишувањето не успеа, се откажувам."
-
-#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
-#: VerifyDlg.cpp:405
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
-msgid "%1/min"
-msgstr "%1/мин"
-
-#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
-msgid "KDat: Backup Options"
-msgstr "KDat: Опции за заштитување"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
-msgid "Backup profile name:"
-msgstr "Име на профилот за заштита:"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
-msgid "Files >>"
-msgstr "Датотеки >>"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
-msgid "<< Files"
-msgstr "<< Датотеки"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
-msgid "Backup"
-msgstr "Заштитна копија"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:48
-msgid "Working folder:"
-msgstr "Работна папка:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:54
-msgid "Backup files:"
-msgstr "Датотеки за заштитување:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:60
-msgid "Tar Options"
-msgstr "Опции за Tar"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:62
-msgid "Stay on one filesystem"
-msgstr "Остани на еден датотечен систем"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "GNU listed incremental"
-msgstr "Зголемување по GNU листа"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:69
-msgid "Snapshot file:"
-msgstr ""
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:75
-msgid "Remove snapshot file before backup"
-msgstr ""
-
-#: ErrorHandler.cpp:51
-msgid ""
-" caught.\n"
-"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
-msgstr ""
-" е фатено.\n"
-"Излезете од програмата со Датотека->Излез или направете „kill -p <pid>"
-"“ ако сакате.\n"
-
-#: ErrorHandler.cpp:55
-msgid ""
-"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
-"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
-msgstr ""
-"Може да го исфрлите јадрото со избирањето на копчето „Прекини“.\n"
-"Известете го оддржувачот (видете Помош->За KDat)."
-
-#: ErrorHandler.cpp:62
-msgid "An Error Signal was Received"
-msgstr "Беше примен сигнал за грешка"
-
-#: ErrorHandler.cpp:69
-msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
-msgstr "Сигнал SIGHUP („Спушти (POSIX)“)"
-
-#: ErrorHandler.cpp:77
-msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
-msgstr "Сигнал SIGINT („Прекин (ANSI)“)"
-
-#: ErrorHandler.cpp:85
-msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
-msgstr "Сигнал SIGFPE („Исклучок од подвижна запирка (ANSI)“)"
-
-#: ErrorHandler.cpp:93
-msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
-msgstr "Сигнал SIGSEGV („Повредување на сегментација (ANSI)“)"
-
-#: ErrorHandler.cpp:102
-msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
-msgstr "Сигнал SIGTERM („Прекинување (ANSI)“)"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на датотека:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Последна промена:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:45
-msgid "Last accessed:"
-msgstr "Последен пристап:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:47
-msgid "Owner:"
-msgstr "Сопственик:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:48
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
-msgid "KDat: Format Options"
-msgstr "KDat: Опции за форматирање"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
-msgid "Tape name:"
-msgstr "Име на касетата:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
-msgid "Tape size:"
-msgstr "Големина на касетата: "
-
-#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
-msgid "KDat: Index"
-msgstr "KDat: Индекс"
-
-#: IndexDlg.cpp:78
-msgid "Archives:"
-msgstr "Архиви:"
-
-#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
-msgid "KB read:"
-msgstr "Прочитани килобајти:"
-
-#: IndexDlg.cpp:102
-msgid "Total files:"
-msgstr "Вкупно датотеки:"
-
-#: IndexDlg.cpp:108
-msgid "Index log:"
-msgstr "Дневник на индекси:"
-
-#: IndexDlg.cpp:120
-msgid "Abort"
-msgstr "Прекини"
-
-#: IndexDlg.cpp:233
-msgid "Rewinding tape."
-msgstr "Ја премотувам касетата."
-
-#: IndexDlg.cpp:235
-msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
-msgstr "Не можам да ja премотам касетата. Индексирањето е прекинато."
-
-#: IndexDlg.cpp:239
-msgid "Cannot rewind tape."
-msgstr "Не можам да ја премотам касетата."
-
-#: IndexDlg.cpp:245
-msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
-msgstr "Не можам да го прескокнам ид. на касетата. Индексирањето е прекинато."
-
-#: IndexDlg.cpp:249
-msgid "Failed to skip tape ID."
-msgstr "Не можам да го прескокнам ид. на касетата."
-
-#: IndexDlg.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Indexing archive %1."
-msgstr "Ја индексирам архивата %1."
-
-#: IndexDlg.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Archive %1"
-msgstr "Архива %1"
-
-#: IndexDlg.cpp:330
-msgid "Reindexed Tape"
-msgstr "Повторно индексирана касета"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
-msgid "KDat: <no tape>"
-msgstr "KDat: <без касета>"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
-#: KDatMainWindow.cpp:1293
-msgid "Mount Tape"
-msgstr "Монтирај касета"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
-msgid "Recreate Tape Index"
-msgstr "Создај го повторно индексот на касетата"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
-msgid "Format Tape..."
-msgstr "Форматирај касета..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
-#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
-msgid "Delete Archive"
-msgstr "Избриши архива"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
-msgid "Verify..."
-msgstr "Потврди..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
-msgid "Restore..."
-msgstr "Врати назад..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
-msgid "Backup..."
-msgstr "Зашт. копија..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
-msgid "Delete Tape Index"
-msgstr "Избриши го индексот на касетата"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
-msgid "Create Backup Profile"
-msgstr "Создај профил за зашт. копија"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
-msgid "Delete Backup Profile"
-msgstr "Избриши профил за зашт. копија"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:142
-msgid "Delete Index"
-msgstr "Избриши го индексот"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:149
-msgid "Configure KDat..."
-msgstr "Конфигурирај го KDat..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:155
-msgid ""
-"KDat Version %1\n"
-"\n"
-"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-msgstr ""
-"KDat Верзија %1\n"
-"\n"
-"KDat е касетен архивер базиран на Tar.\n"
-"\n"
-"Авторски права (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Авторски права (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:160
-msgid "Mount/unmount tape"
-msgstr "Монтирај/одмонтирај касета"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:168
-msgid "Verify"
-msgstr "Потврди"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:173
-msgid "Ready."
-msgstr "Подготвен."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
-msgid "Unmount Tape"
-msgstr "Одмонтирај касета"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
-"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
-"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
-msgstr ""
-"KDat правилно ќе ги префрли вашите датотеки на касета, но може и да не е во "
-"состојба\n"
-"да ги врати назад. За да ги вратите податоците рачно, треба да го знаете\n"
-"името на верзијата *non-rewinding* на вашиот уред за касети %1.\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:423
-msgid ""
-"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
-"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
-"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
-"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
-"Open a terminal window and type the following:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
-"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
-" - KDat Maintenance Team\n"
-msgstr ""
-"На пример, ако вашиот уред е /dev/st0, верзијата non-rewinding\n"
-"е /dev/nst0. Ако името на вашиот уред не изгледа вака, напишете\n"
-"„ls -l %2“ во терминален прозорец за да го видите вистинското име\n"
-"на вашиот уред за касети. Заменете го /dev/nst0 подолу со тоа име.\n"
-"Отворете терминален прозорец и напишете го следново:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"Третиот повик на „tar“ ќе ги врати вашите податоци во\n"
-"тековниот именик. Ве молиме да не известите доколку ви се случи вакво нешто!\n"
-" - Тимот за одржување на KDat\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Archive created on %1"
-msgstr "Архивата е создадена на %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:467
-msgid "Performing backup..."
-msgstr "Правам заштитна копија..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
-msgid "Backup canceled."
-msgstr "Заштитното копирање е откажано."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:486
-msgid ""
-"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
-"space!\n"
-"Back up anyway?"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Проценетата големина на архивата е %1 KB но касетата има само "
-"%2 KB слободни!\n"
-"\n"
-"Да продолжам?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
-msgid "Rewinding tape..."
-msgstr "Ја премотувам касетата..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:504
-msgid ""
-"Cannot rewind tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"Не можам да ja премотам касетатa.\n"
-"Заштитното копирање е прекинато."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
-msgid "Backup Error"
-msgstr "Грешка при заштитувањето"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
-msgid "Backup aborted."
-msgstr "Заштитното копирање е прекинато."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:512
-msgid "Skipping to end of tape..."
-msgstr "Скокам на крајот на касетата..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:515
-msgid ""
-"Cannot get to end of tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"Не можам да дојдам до крајот на касетата.\n"
-"Заштитувањето е прекинато."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:521
-msgid "Backup in progress..."
-msgstr "Заштитување во тек..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:535
-msgid "Backup complete."
-msgstr "Заштитувањето е завршено."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:667
-msgid "Restore in progress..."
-msgstr "Враќање во тек..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:669
-msgid "Verify in progress..."
-msgstr "Потврдување во тек..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:676
-msgid "Restore complete."
-msgstr "Враќањето е завршено."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:678
-msgid "Verify complete."
-msgstr "Потврдувањето е завршено."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:682
-msgid "Restore aborted."
-msgstr "Враќањето е прекинато."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:684
-msgid "Verify aborted."
-msgstr "Потврдувањето е прекинато."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
-msgid ""
-"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
-"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
-"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
-"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
-"until it stops and then try mounting it again."
-msgstr ""
-"Изгледа дека во уредот %1 нема касета. Проверете на „Уредување->"
-"Својства“ за да\n"
-"се осигурате дека е избран вистинскиот уред како уред за касети (пр.\n"
-"/dev/st0). Ако го слушнете уредот за касети да работи, почекајте\n"
-"тој да застане и потоа обидете се повторно да го монтирате."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:723
-msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
-msgstr "Тековниот индекс на касетата ќе биде презапишан, продолжувате?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Index Tape"
-msgstr "Индексирај ја касетата"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапиши"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "KDat: %1"
-msgstr "KDat: %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:734
-msgid "Index complete."
-msgstr "Индексирањето е завршено."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:736
-msgid "Index aborted."
-msgstr "Индексирањето е прекинато."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:745
-msgid ""
-"No archive is selected.\n"
-"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
-"the tree first."
-msgstr ""
-"Нема избрана архива.\n"
-"За да се избрише архива, таа претходно треба да биде избрана во стеблото."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:779
-msgid ""
-"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
-"the archive '%1' is deleted then\n"
-"the following archives will also be deleted:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Delete all listed archives?"
-msgstr ""
-"Архивата не може да се избрише од средината на касетата. Ако\n"
-"се избрише архивата „%1“,\n"
-"следниве архиви исто така ќе бидат избришани:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Да ги избришам наведените архиви?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:784
-msgid "Archives deleted."
-msgstr "Архивите се избришани."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:793
-msgid "Really delete the archive '%1'?"
-msgstr "Дали навистина да избришам ам архивата „%1“?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:798
-msgid "Archive deleted."
-msgstr "Архивата е избришана."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:811
-msgid ""
-"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
-msgstr ""
-"Нема избран индекс на касета.\n"
-"За да се избрише индекс на касета, истиот претходно треба да биде избран во "
-"стеблото."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:820
-msgid ""
-"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
-"Unmount the tape and try again."
-msgstr ""
-"Касетата е сѐ уште монтирана. Индексот на монтирана касета не може да се "
-"избрише.\n"
-"Одмонтирајте ја касетата и обидете се повторно."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:827
-msgid "Really delete the index for '%1'?"
-msgstr "Дали навистина да го избришам индексот за „%1“?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:832
-msgid "Tape index deleted."
-msgstr "Индексот на касетата е избришан."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:858
-msgid ""
-"The tape in the drive is write protected.\n"
-"Please disable write protection and try again."
-msgstr ""
-"Касетата во уредот е заштитена од запишување.\n"
-"Отстранете ја заштитата и обидете се повторно."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:863
-msgid ""
-"All data currently on the tape will be lost.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Сите тековни податоци на касетата ќе бидат избришани.\n"
-"Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865
-msgid "Format Tape"
-msgstr "Форматирај ја касетата"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Format"
-msgstr "Форматирај"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Tape created on %1"
-msgstr "Касетата е создадена на %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:884
-msgid "Formatting tape..."
-msgstr "Ја форматирам касетата..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:887
-msgid "Format complete."
-msgstr "Форматирањето е завршено."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Backup Profile %1"
-msgstr "Профил за зашт. копија %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:919
-msgid "Archive"
-msgstr "Архива"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:940
-msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
-msgstr ""
-"За да се избрише профил на заштитна копија, истиот треба да биде избран во "
-"стеблото."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:949
-msgid "Really delete backup profile '%1'?"
-msgstr "Дали навистина да го избришам профилот за зашт. копија „%1“?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:954
-msgid "Backup profile deleted."
-msgstr "Профилот за зашт. копија е избришан."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:992
-msgid "Tape unmounted."
-msgstr "Касетата е одмонтирана."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:996
-msgid "Reading tape header..."
-msgstr "Го читам заглавието на касетата..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1003
-msgid "This tape has not been formatted by KDat."
-msgstr "Оваа касета не е форматирана од KDat."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid ""
-"This tape has not been formatted by KDat.\n"
-"\n"
-"Would you like to format it now?"
-msgstr ""
-"Оваа касета не е форматирана од KDat.\n"
-"\n"
-"Дали сакате да ја форматирате сега?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Do Not Format"
-msgstr "Не форматирај"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1018
-msgid "Tape mounted."
-msgstr "Касетата е монтирана."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1105
-msgid "Estimating backup size: %1, %2"
-msgstr "Проценувам големина на зашт. копија: %1, %2"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1240
-msgid "KDat: <no tape >"
-msgstr "KDat: <нема касета>"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1330
-msgid ""
-"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
-"For example, you may quickly see that the size of\n"
-"the files you selected will exceed the size of the\n"
-"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
-"some files from your list of files to backup.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
-"continuing the backup."
-msgstr ""
-"Притисни \"Откажи\" за да го прекинеш бекап процесот.\n"
-"На пример, можеш набрзина да погледнеш дека големината на\n"
-"датотеките што се означени ќе ја премине големината на бекап\n"
-" касетата и можеш да одлучиш дали да прекинеш и да отстраниш\n"
-" некои фајлови од листата на датотеки за бекап.\n"
-"Притисни \"Продолжи\" за да ја отстраниш оваа порака додека\n"
-"се врши бекапот."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1337
-msgid "Stop estimating backup size"
-msgstr "Престани со предвидување на бекап големината"
-
-#: LoggerWidget.cpp:63
-msgid "Log file exists, overwrite?"
-msgstr "Записот постои, да пишувам врз него? "
-
-#: LoggerWidget.cpp:64
-msgid "KDat: Save Log"
-msgstr "KDat: Зачувај запис"
-
-#: LoggerWidget.cpp:65
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Препиши"
-
-#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
-msgid "<no tape>"
-msgstr "<нема касета>"
-
-#: Node.cpp:1335
-msgid "Tape Indexes"
-msgstr "Индекси на касетата"
-
-#: Node.cpp:1470
-msgid "Backup Profiles"
-msgstr "Профили на сигурносната копија"
-
-#: Tape.cpp:42
-msgid "New Tape"
-msgstr "Нова касета"
-
-#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
-msgid "Rewinding tape failed."
-msgstr "Премотувањето на касетата е неуспешно."
-
-#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
-msgid "Format Failed"
-msgstr "KDat: Форматирањето неуспеа"
-
-#: Tape.cpp:82
-msgid "Cannot set tape block size."
-msgstr "Не може да се подеси големината на касетниот блок."
-
-#: Tape.cpp:91
-msgid "Writing magic string failed."
-msgstr "Откажа запишување на магичниот стринг."
-
-#: Tape.cpp:98
-msgid "Writing version number failed."
-msgstr "Откажа запишувањето на бројот на верзијата ."
-
-#: Tape.cpp:105
-msgid "Writing tape ID length failed."
-msgstr "Откажа запишувањето на должината на ID-то."
-
-#: Tape.cpp:109
-msgid "Writing tape ID failed."
-msgstr "Откажа запишувањето на ID-то на касетата."
-
-#: Tape.cpp:154
-msgid ""
-"No index file was found for this tape.\n"
-"Recreate the index from tape?"
-msgstr ""
-"Не е најден индекс за оваа касета.\n"
-"Да го создадам индексот од касетата?"
-
-#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
-msgid "Tape Index"
-msgstr "Индекс на касетата "
-
-#: Tape.cpp:157
-msgid "Recreate"
-msgstr "Создај повторно "
-
-#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
-msgid "Reading version number failed."
-msgstr "Откажа запишувањето на бројот на верзијата."
-
-#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
-#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
-#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
-#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
-#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
-msgid "Index File Error"
-msgstr "Грешка во индексната датотека "
-
-#: Tape.cpp:219
-#, c-format
-msgid ""
-"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
-msgstr ""
-"Форматот на фајлот на индексот на касетата е верзија %d. Индексот неможе да "
-"биде прочитан од оваа верзија на KDat. Можеби индексот на касетата е креиран со "
-"понова верзија на KDat?"
-
-#: Tape.cpp:380
-msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
-msgstr "Грешка при fseek #1 при пристапување на архивата: \""
-
-#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
-msgid "File Access Error"
-msgstr "Грешка при пристапување на датотеката"
-
-#: Tape.cpp:393
-msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
-msgstr "Грешка при пристапување на стрингот #1 во архивата: \""
-
-#: Tape.cpp:406
-msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
-msgstr "Грешка при пристапување на стрингот #2 во архивата: \""
-
-#: Tape.cpp:419
-msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
-msgstr "Грешка при fseek #2 при пристапување на архивата: \""
-
-#: Tape.cpp:436
-msgid "Error while updating archive name: "
-msgstr "Грешка при освежување на името на архивата: "
-
-#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
-msgid "Reading tape ID failed."
-msgstr "Неуспешно читање на ID на касетата."
-
-#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
-msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
-msgstr ""
-"ID-то на касетата не се совпаѓа со ID-то на касетата во индекс датотеката."
-
-#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
-msgid "Reading creation time failed."
-msgstr "Грешка при читање на времето на создавање."
-
-#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
-msgid "Reading modification time failed."
-msgstr "Грешка при читање на времето на изменување."
-
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
-msgid "Reading tape name failed."
-msgstr "Грешка при читање на името на касетата."
-
-#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
-msgid "Reading tape size failed."
-msgstr "Грешка при читање на големината на касетата."
-
-#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
-msgid "Reading archive count failed."
-msgstr "Грешка при читање на бројот на архиви."
-
-#: Tape.cpp:683
-msgid "Reading archive name failed."
-msgstr "Грешка при читање на името на "
-
-#: Tape.cpp:691
-msgid "Reading archive time stamp failed."
-msgstr "Грешка при читање на времето на последна измена."
-
-#: Tape.cpp:698
-msgid "Reading archive start block failed."
-msgstr "Почетниот блок од читањето на архивата е погрешен."
-
-#: Tape.cpp:705
-msgid "Reading archive end block failed."
-msgstr "Читањето на крајниот блок на архивата е неуспешно."
-
-#: Tape.cpp:718
-msgid "Reading archive file count failed."
-msgstr "Читањето на бројот на архиви е неуспешно."
-
-#: Tape.cpp:730
-msgid "Reading file name failed."
-msgstr "Читањето на името на датотеката е неуспешно."
-
-#: Tape.cpp:738
-msgid "Reading file size failed."
-msgstr "Читањето на големината на датотеката е неуспешно."
-
-#: Tape.cpp:745
-msgid "Reading file modification time failed."
-msgstr "Читањето на времето на изменување на датотеката е неуспешно."
-
-#: Tape.cpp:752
-msgid "Reading file record number failed."
-msgstr "Читањето на бројот на датотеката е неуспешно."
-
-#: TapeDrive.cpp:192
-msgid "Tape mounted readonly."
-msgstr "Касетата е монтирана само за читање."
-
-#: TapeDrive.cpp:194
-msgid "Tape mounted read/write."
-msgstr "Касетата е монтирана за читање и пишување."
-
-#: TapeDrive.cpp:231
-msgid "Reading magic string..."
-msgstr "Читање на магичниот стринг..."
-
-#: TapeDrive.cpp:234
-msgid "Reading magic string failed."
-msgstr "Читањето на магичниот стринг е неуспешно."
-
-#: TapeDrive.cpp:243
-msgid "Reading version number..."
-msgstr "Читање на бројот на верзијата..."
-
-#: TapeDrive.cpp:251
-msgid ""
-"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
-msgstr ""
-"Касетата е форматирана од постара верзија на KDat. Размислете за надградба."
-
-#: TapeDrive.cpp:255
-msgid "Reading tape ID..."
-msgstr "Читам ID на касета..."
-
-#: TapeDrive.cpp:258
-msgid "Reading tape ID length failed."
-msgstr "Читањето на должината на ID-то на касетата е неуспешно."
-
-#: TapeDrive.cpp:520
-msgid "Skipping to archive..."
-msgstr "Прескокнувам до архивата..."
-
-#: TapeDrive.cpp:542
-msgid "Skipping to block..."
-msgstr "Прескокнувам до блокот..."
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
-msgid "Start record:"
-msgstr "Започни запис:"
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
-msgid "End record:"
-msgstr "Заврши запис:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:46
-msgid "Tape ID:"
-msgstr "ID на касетата:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:49
-msgid "Archive count:"
-msgstr "Број на архиви:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:50
-msgid "Space used:"
-msgstr "Употребен простор:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
-msgid "KDat: Restore"
-msgstr "KDat: Враќање"
-
-#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
-msgid "KDat: Verify"
-msgstr "KDat: Потврди"
-
-#: VerifyDlg.cpp:126
-msgid "Differences:"
-msgstr "Разлики:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:134
-msgid "Restore log:"
-msgstr "Лог на враќање:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:136
-msgid "Verify log:"
-msgstr "Потврди лог:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:144
-msgid "&Save Log..."
-msgstr "&Зачувај лог..."
-
-#: VerifyDlg.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Прекини"
-
-#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при читање на податоците од касетата.\n"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
-msgid "KDat: Restore Options"
-msgstr "KDat: Опции за враќање"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
-msgid "KDat: Verify Options"
-msgstr "KDat: Опции за проверка"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:50
-msgid "Restore to folder:"
-msgstr "Враќање во папка:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:52
-msgid "Verify in folder:"
-msgstr "Проверка во папка:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:65
-msgid "Restore files:"
-msgstr "Врати ги датотеките:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:67
-msgid "Verify files:"
-msgstr "Потврди ги датотеките:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Иван Стевковски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
-msgstr "tar-базиран DAT архивер за KDE"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDat"
-msgstr "KDat"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Can't allocate memory in kdat"
-msgstr "Не може да се алоцира меморија во kdat"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Options Widget"
-msgstr "Графичка контрола со опции"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
-msgstr ""
-"Ова подесување го одредува капацитетот во кој KDat претпоставува дека вашите "
-"бекап касети ќе бидат. Ова се користи при форматирање на касетите."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
-msgstr ""
-"Уредите за касетите читаат и пишуваат податоци во индивидуални блокови. Ова "
-"подесување ја контролира големината на секој блок, и треба да се подеси според "
-"големината на блокови на вашиот уред за касети. За дискетни уреди ова треба да "
-"биде подесено на <b>10240</b> бајти."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
-msgstr ""
-"Оваа опција избира дали стандардната големина на касетата на лево е во "
-"мегабајти (MB) или гигабајти (GB)."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "bytes"
-msgstr "бајти"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tape block size:"
-msgstr "Големина на касетниот блок:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Default tape size:"
-msgstr "Вообичаена големина на касетата:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tar command."
-msgstr "Пребарај за tar командата."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
-msgstr ""
-"Локацијата во системот на датотеки на <em>не-премотувачкиот</em> "
-"уред за касети. Стандардно е <b>/dev/tape</b>."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tar command:"
-msgstr "Tar команда:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tape device."
-msgstr "Пребарај за уредот за касети."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
-msgstr ""
-"Ова подесување ја контролира командата која KDat ја користи за вршење на бекап "
-"на касетата. Целосната патека треба да биде дадена. Стандардно е <b>tar</b>"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Tape device:"
-msgstr "Касетен уред:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Tape Drive Options"
-msgstr "Опции на касетниот уред "
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Load tape on mount"
-msgstr "Вчитај ја касетата на монтирање"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
-msgstr "<qt>Издади <tt>mtload</tt> команда пред да се монтира касетата.</qt>"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
-"\n"
-"This is required by some tape drives."
-msgstr ""
-"Оваа команда издава <tt>mtload</tt> команда до уредот за касети пред да се "
-"обиде да го монтира.\n"
-"\n"
-"Ова е потребно за некои уреди за касети."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Lock tape drive on mount"
-msgstr "Заклучи го уредот на монтирање"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
-msgstr "Оневозможи го копчето за исфрлање после монитирање на касетата."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
-"\n"
-"This doesn't work for all tape drives."
-msgstr ""
-"Оваа опција прави KDat да се обиде да го оневозможи копчето за исфрлање откако "
-"касетата е монтирана.\n"
-"\n"
-"Ова не работи за сите уреди за касети."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Eject tape on unmount"
-msgstr "Исфрли ја касетата на одмонтирање"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
-msgstr ""
-"Пробај да ја исфрлиш касетата откако е одмонтирана. Не го користи ова за ftape."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
-"\n"
-"This option should not be used for floppy-tape drives."
-msgstr ""
-"Пробај да ја исфрлиш касетата откако е одмонтирана.\n"
-"\n"
-"Оваа опција не треба да се користи за флопи-касетни уреди."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Variable block size"
-msgstr "Променлива големина на блок"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
-msgstr ""
-"Овозможи поддршка на променлива големина на блокови во уредот за касети."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
-"\n"
-"You must still specify the block size."
-msgstr ""
-"Некои уреди за касети поддржуваат различни големини на блокот на податоци. Со "
-"оваа опција, KDat ќе се обиде да ја вклучи таа поддршка.\n"
-"\n"
-"Сеуште морате да ја назначите големината на блокови."