summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kdjview.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kdjview.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kdjview.po361
1 files changed, 0 insertions, 361 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 185a9641096..00000000000
--- a/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# translation of kdjview.po to Macedonian
-#
-# Milco Duli <[email protected]>, 2006.
-# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-25 20:03+0200\n"
-"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милчо Дули"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Црно-бело"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Прикажи само текст"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Прикажи само подлога"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Режим на исцртување"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Избриши страници..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "Приклучок на KViewshell за DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Оваа програма прикажува DjVu-датотеки."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Приклучок за KViewShell"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "Вчитување датотеки од DjVu"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|DjVu-датотека (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Бришење страници"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Изберете ги страниците што сакате да ги избришете."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печатење %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Зачувување датотека како"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Датотеката %1\n"
-"веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Запиши врз датотека"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Запиши"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Грешка на датотеката.</strong>Наведената датотека „%1“ не "
-"постои.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Грешка на датотеката"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Грешка на датотеката.</strong>Наведената датотека „%1“ не може да "
-"биде вчитана.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Вчитувам датотека. Пресметувам големина на страници..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Печатам..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Подготвувам страници за печатење..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Прекини"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Бришам страници..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Почекајте додека се бришат страниците..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "Бришам страница %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "Обработувам страница %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Конверзија од DJVU во PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Големина на страница и позиција"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Автоматски избери ориентација пејзаж или портрет"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Ако е оваа опција овозможена некои страници може да бидат ротирани за подобро "
-"да одговараат на големината на хартијата."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако е овозможена оваа опција, ориентацијата пејзаж или портрет се избира "
-"автоматски во зависност од страницата. Ова го подобрува искористувањето на "
-"хартијата и дава визуелно подобри отпечатоци.</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Оваа опција ја занемарува опцијата Портрет/Пејзаж избрана "
-"во опциите на печатачот. Ако е овозможена оваа опција и ако страниците во овој "
-"документ имаат различни големини, некои страници може да бидат ротирани, а "
-"некои нема.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Смени големина на страници според хартијата"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Ако е овозможена оваа опција, сите страници ќе бидат зголемени/намалениза да "
-"одговараат оптимално на големината на хартијата."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако е овозможена оваа опција, сите страници ќе бидат зголемени/намалени за "
-"да одговараат оптимално на големината на хартијата.</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Ако е овозможена оваа опција и ако страниците во вашиот "
-"документ имаат различни големини, тогаш различните страници ќе имаат различни "
-"фактори на зголемување/намалување.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Ниво на PostScript-јазик:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Режим на исцртување:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Ниво 1 (скоро застарено)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Ниво 2 (стандардно)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Ниво 3 (може да печати побрзо)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Со овој дијалог може да го изберете нивото на PostScript-јазик што ќе се "
-"користи од KViewShell. Изборот на нивото на јазик може драматично да влијае на "
-"брзината на печатење, но нема влијание врз квалитетот на отпечатокот.</p>\n"
-"<p><b>Ниво 1:</b> Ова е најконзервативната опција бидејќи PostScript-датотеките "
-"наниво 1 може да се испечатат на сите печатачи. Но, креираните датотеки се "
-"екстремно големи и печатењето може да биде многу споро.</p>\n"
-"<p><b>Ниво 2:</b> PostScript-датотеките на ниво 2 се многу помали и печатењето "
-"е многу побрзо отколку кај датотеките на ниво 1. Датотеките на ниво 2 се "
-"поддржани од скоро сите печатачи.</p>\n"
-"<p><b>Ниво 3:</b> PostScript-датотеките на ниво 3 се многу помали и се печатат "
-"уште побрзо од датотеките на ниво 2. Но, датотеките на ниво 3 се поддржани само "
-"од некои помодерни печатачи. Ако нивото 3 Ви работи, ова е најдобрата "
-"опција.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Печати цела страница (стандардно)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Црно-бело"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Само преден план"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Само подлога"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Добрите DJVU-датотеки се поделени во слики со преден план и заднина.Предниот "
-"план воглавно содржи текст. Со режимот на исцртување може да решите кој дел од "
-"страницата ќе се печати.</p>\n"
-"<p><b>Печати цела страница:</b> Ќе биде испечатена целата страница, вклучително "
-"предниот план и заднината, во боја или во сиви нијанси.</p>\n"
-"<p><b>Црно-бело:</b> Се печатат предниот план и заднината, но само во црно и "
-"бело. Ако е избрана оваа опција, генерираните датотеки ќе се печатат многу "
-"побрзо, но квалитетот нема да биде толку добар.</p>\n"
-"<p><b>Само преден план:</b> Оваа опција е корисна ако подлогата на страницата е "
-"вознемирувачка и влијае на читливоста на текстот.</p>\n"
-"<p><b>Само подлога:</b> Ја печати само подлогата на страницата.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Од страница:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "до страница:"