diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kviewshell.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kviewshell.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kviewshell.po | 1085 |
1 files changed, 0 insertions, 1085 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index 6b2f07ada4a..00000000000 --- a/tde-i18n-mk/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1085 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Macedonian -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Zoran Dimovski <[email protected]>, 2005. -# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006. -# Viktor Stojanovski <[email protected]>, 2006. -# Aleksandar Balalovski <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-25 18:25+0100\n" -"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Владимир Стефанов,Александар Балаловски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Врска кон %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Авторски права (c) 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Сликички" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Зачувај Датотека Како" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Датотеката %1\n" -"постои. Дали да запишам врз неа?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Запишување врз датотека" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши врз" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печати %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Пребарувањето е прекинато" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -#, fuzzy -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Страна %1 од %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Низата за пребарување <strong>%1</strong> не беше пронајдена до крајот на " -"документот. Дали сакате пребарувањето да биде рестартирано од почетокот на " -"документот?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Текстот не е пронајден" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>Низата за пребарување <strong>%1</strong> не беше пронајдена.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Низата за пребарување <strong>%1</strong> не беше пронајдена до почетокот " -"на документот. Дали сакате пребарувањето да биде рестартирано од крајот на " -"документот?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Превчитување на датотеката %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Вчитување на датотеката %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Обичен текст (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "Export File As" -msgstr "Зачувај Датотека Како" - -#: kmultipage.cpp:1915 -#, fuzzy -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Датотеката %1\n" -"постои. Дали да ја препишам таа датотека?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Изнесување во текст..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Прекини" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Големина на Страната" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Внеси го бројот на страната:" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Ако е овозможена оваа опција, страниците се центрирани на листот" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ако е овозможена оваа опција, страниците ќе бидат испечатени на листот " -"центрирано; тоа придонесува за подобар изглед на печатењето.</p>" -"<p>Ако оваа опција не е овозможена, сите страници ќе бидат ставени на горниот " -"лев агол на страната.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "" -"Ширина на избраната големина на хартија во портрет (вертикална) ориентација" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Ако е овозможена оваа опција, некои страници може да се ротираат за подобро да " -"се совпаднат со големината на листот." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ако е овозможена оваа опција, ориентациите за пејсаж и портрет автоматски се " -"избираат во зависност од страницата. Тоа придонесува за подобро користење на " -"хартијата и нуди подобар изглед на печатењето.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Оваа опција ја прескокнува опцијата за пејзаж или портрет " -"избрана во дијалогот за конфигурирање на печатачот. Ако оваа опција е " -"овозможена и ако страниците во вашиот документ имаат различни големини, тогаш " -"некои страници може да бидат ротирани во однос на другите.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Стесни преголеми страници да одговараат на големината на хартијата" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Ако е овозможена оваа опција, големите страни кои не одговараат на големината " -"на хартијата ќе бидат смалени." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ако е овозможена оваа опција, големите страници што не се совпаѓаат со " -"големината на хартијата за печатење ќе бидат намалени така што краевите нема да " -"бидат исечени за време на печатењето.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Ако е овозможена оваа опција и ако страниците во Вашиот " -"документ имаат различни големини, тогаш некои страници може да бидат намалени " -"со различни фактори на промена на големината. </p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "" -"Рашири ги малите страници за да се совпаѓаат со големината на хартијата." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Ако е овозможена оваа опција, малите страници што не одговараат на големината " -"на хартијата ќе бидат зголемени." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ако е овозможена оваа опција, малите страници што не се совпаѓаат со " -"големината на хартијата за печатење ќе бидат зголемени така што да се совпаѓаат " -"со големината на хартијата.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Ако е овозможена оваа опција и ако страниците во Вашиот " -"документ имаат различни големини, тогаш некои страници може да бидат проширени " -"со различни фактори на промена на големината. </p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Не е пронајден MultiPage.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Наведениот сервис не обезбедува споделена библиотека.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Наведената библиотека<b>%1</b> не можеше да се вчита. Вратената порака за " -"грешка беше:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -#, fuzzy -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "<qt>Библиотеката не изнесува фабрика за креирање на компоненти.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "<qt>Фабриката не поддржува креирање компоненти од избраниот тип.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Проблем:</b> Документот <b>%1</b> не може да се прикаже.</p>" -"<p><b>Причина:</b> Софтверската компонента <b>%2</b>" -", потребна за прикажување на Вашите датотеки, не може да се иницијализира. Тоа " -"може да значи сериозни проблеми со конфигурирањето на KDE-системот или оштетени " -"датотеки од инсталираните програми.</p>" -"<p><b>Што можете да направите:</b> Може да се обидете да ги реинсталирате " -"проблематичните софтверски пакети. Ако тоа не помогне, може да испратите " -"извештај со пораките за грешки до снабдувачот на Вашиот софтвер (пр. " -"произведувачот или Вашата дистрибуција на Линукс). Ставката <b>" -"Пријави бубачка...</b> во менито <b>Помош</b> Ви помага да контактирате со " -"развојниот тим на KDE.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Грешка при иницијализација на софтверската компонента" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Текст..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Прикажи &Странична лента" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Скриј ја &страничната лента" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Гледај Датотека" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Прикажи ги лентите за поместување" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Скриј ги лентите за движење" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Единечна страница" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Непрекинато" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Преглед на страница" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Режим за преглед" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Препорачана &Ориентација" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Препорачана го&лемина на хартијата" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Големина по Избор..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Користи ја одредената големина на хартија за документот" - -#: kviewpart.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Собери на страна" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Собери по &ширината на страната" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Собери по &висината на страната" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Читај го документот нагоре" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Читај го документот надолу" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "Алатка за &движење" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Алатка за и&збирање" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "На&пред" - -#: kviewpart.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "About KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Помести Нагоре" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Помести Надолу" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Помести Налево" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Помести Надесно" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Помести Страна Нагоре" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Помести Страна Надолу" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Помести Страна Налево" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Помести Страна Надесно" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "портрет" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "пејсаж" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "" -"Вашиот документ е изменет. Дали навистина сакате да отворите друг документ?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Внимание - документот беше изменет" - -#: kviewpart.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Датотеката <nobr><strong>%1</strong></nobr> се декомпресира. Ве молиме " -"почекајте.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Вчитување на „%1“..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Грешка во датотека!</strong> Не може да се креира привремена " -"датотека.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Грешка во датотека!</strong> Не може да се креира привремена " -"датотека <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Грешка во датотека!</strong> Датотеката <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> не може да се отвори за декомпресирање. Датотеката нема да се " -"вчита.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Обично оваа грешка се јавува доколку немате доволно дозволи за читање на " -"датотеката. Ако кликнете на десното копче врз датотеката во менаџерот за " -"датотеки Konqueror и потоа изберете 'Својства' ќе можете да проверите кој е " -"сопственик и какви се дозволите.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Декомпресирање..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Датотеката <nobr><strong>%1</strong></nobr> се декомпресира. Ве молиме " -"почекајте.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Грешка во датотека!</strong> Датотеката <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> не може да се декомпресира. Датотеката нема да се вчита.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Обично оваа грешка се јавува доколку датотеката е расипана. Ако сакате да " -"бидете сигурни, обидете се рачно да ја декомпресирате датотеката користејќи ги " -"командните алатки.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Документот <b>%1</b> не може да биде прикажан затоа што неговиот тип не е " -"поддржан.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Датотеката има mime-тип <b>%1</b> кој не е поддржан од ниту еден инсталиран " -"приклучок за KViewShell.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Наведената библиотека <b>%1</b> не може да биде вчитана. Вратената порака за " -"грешка беше:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Проблем:</b> Документот <b>%1</b> не може да се прикаже.</p>" -"<p><b>Причина:</b> Софтверската компонента <b>%2</b>" -", потребна за прикажување на датотеките од тип <b>%3</b> " -"не може да се иницијализира. Тоа може да значи сериозни проблеми со " -"конфигурирањето на KDE-системот или оштетени датотеки од инсталираните " -"програми.</p>" -"<p><b>Што можете да направите:</b> Може да се обидете да ги реинсталирате " -"проблематичните софтверски пакети. Ако тоа не помогне, може да испратите " -"извештај со пораките за грешки до снабдувачот на Вашиот софтвер (пр. " -"произведувачот или Вашата дистрибуција на Линукс). Ставката <b>" -"Пријави бубачка...</b> во менито <b>Помош</b> Ви помага да контактирате со " -"развојниот тим на KDE.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Вашиот документ е изменет. Дали навистина сакате да го затворите?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Документот беше изменет" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страна %1 од %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Оди на страница" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Страница:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Собери по &ширината на страната" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Собери по &висината на страната" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Fit to Page" -msgstr "&Собери на страна" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Дел за преглед на документ" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Работна рамка" - -#: kviewpart.cpp:1429 -#, fuzzy -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Одржувач на KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Автор на KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Навигациони елементи" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Основи за школката" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Порта до KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Дијалог кутии" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP-Интерфејс, големи подобрувања" - -#: kviewpart.cpp:1443 -#, fuzzy -msgid "Interface enhancements" -msgstr "DCOP-Интерфејс, големи подобрувања" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Кориснички интерфејс" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Пристапливост" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Не се најдени компоненти за прегледување " - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Користете го копчето 'Esc' за да го напуштите режимот 'на цел екран'." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Вклучување во режимот 'на цел екран'" - -#: main.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Проверете дали датотеката е вчитана во друг kviewshell. Ако е, подигнете го " -"другиот kviewshell. Ако не е, вчитајте ја датотеката." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Вчитува приклучок кој поддржува датотеки од тип <mimetype>,\n" -"ако има инсталирано таков." - -#: main.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Навигациони елементи" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Датотеки за вчитување" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Генерична работна рамка за прегледувач на апликации" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Прикажува различни формати на документи. Базирано на оригиналниот код од " -"KGhostView." - -#: main.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Одржувач на KGhostView" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Одржувач на KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL-то %1 не добро оформено." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL-то %1 не упатува на локална датотека. Можете да специфицирате само локални " -"датотеки ако ја користите опцијата '--unique'." - -#: marklist.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Select for printing" -msgstr "Обележи ја Тековната Страна" - -#: marklist.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Обележи ја Тековната Страна" - -#: marklist.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Обележи ги &Сите Страни" - -#: marklist.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Обележи ги &Парните Страни" - -#: marklist.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Обележи ги Н&епарните Страни" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Инвер&тирај го изборот" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "Од&избери ги сите страници" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Големина на Страната" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Големина По Избор" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Изнеси како" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "По&чни" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Промени б&ои" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Внимание: овие опции може да влијаат лошо врз брзината на исцртување." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "Инвертира&ј бои" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Промени боја &на хартија" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Боја на хартија:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "И&змени темни и светли бои" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Светла боја:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Темна боја:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Конвертирај во &црна и бела" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Праг:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Овозможено" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Оневозможено" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Само при лебдење" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Го контролира подвлекувањето на хиперврските:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Овозможено</b>: Секогаш ги подвлекува врските</li>\n" -"<li><b>Оневозможено</b>: Никогаш не ги подвлекува врските</li>\n" -"<li><b>Само при лебдење</b>: Ги подвлекува врските само кога глушецот се наоѓа " -"над врската</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Подвлечи врски:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Прикажи преглед со сли&кички" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Режим за преглед" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Редици:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Колони:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Формат на Страната" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "" -"Ширина на избраната големина на хартија во портрет (вертикална) ориентација" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "" -"Висина на избраната големина на хартија во портрет (вертикална) ориентација" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "см" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "мм" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "во" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Ориентација:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Преглед на Страна" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Го контролира подвлекувањето на хиперврските:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>Овозможено</b>: Секогаш ги подвлекува врските</li>\n" -" " -"<li><b>Оневозможено</b>: Никогаш не ги подвлекува врските</li>\n" -" " -"<li><b>>Само при лебдење</b>: Ги подвлекува врските само кога глушецот се наоѓа " -"над врската</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Пребарувај:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Најди претходно" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Најди следно" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Разликува големина на букви" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Наслов" |