diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po | 2972 |
1 files changed, 1486 insertions, 1486 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po index fa475da5016..c641aa4570e 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/katepart.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:28+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" @@ -22,632 +22,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Автообележувачи" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Конфигурирај автообележувачи" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Уреди ја ставката" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Регуларен израз. Линиите што одговараат ќе бидат обележани.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "О&сетливо на големина на букви" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ако е овозможено, совпаѓањето на шаблоните ќе биде осетливо на големина на " -"букви.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Минимално совпаѓање" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ако е овозможено, совпаѓањето на шаблони ќе користи минимално совпаѓање. Ако " -"не знаете што е тоа, прочитајте го додатокот за регуларни изрази во прирачникот " -"на kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Маска за датотека:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Листа на маски за име на датотека, разделени со точка-запирка. Ова може да " -"се користи за да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња " -"одговараат на маските.</p>" -"<p>Користете го копчето за волшебникот, десно од долното поле за mime-типот, за " -"полесно да ги пополните двете листи.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &типови:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Листа на mime-типови, разделени со точка-запирка. Ова може да се користи за " -"да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња одговараат на " -"маските.</p>" -"<p>Користете го десното копче за волшебникот за да добиете листа на постоечки " -"типови на датотеки од кои можете да изберете, а со нејзино користење може да ги " -"пополните и маските за датотека.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Кликнете на ова копче за да прикажете листа со избирање за mime-типови " -"достапни на вашиот систем. Кога се користи, полето за внес на маски на датотека " -"ќе биде пополнето со соодветните маски.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Изберете ги Mime-типовите за овој шаблон.\n" -"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди и придружените наставки на датотеки." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Избери Mime типови" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Шаблони" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-типови" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Маски за датотеки" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Оваа листа ги покажува вашите конфигурирани автообележувачки ентитети. Кога " -"е документ отворен, секој ентитет се користи на следниот начин: " -"<ol>" -"<li>Ентитетот се отфрла ако е дефинирана маска за mime-тип или за име на " -"датотека, а документот не се совпаѓа со ниедна.</li>" -"<li>Инаку секоја линија од документот се споредува со шаблонот и се поставува " -"обележувач на линиите што се совпаѓаат.</li></ul>" -"<p>Користете ги копчињата подолу за да ја менаџирате вашата колекција од " -"ентитети.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Притиснете го ова копче за да создадете нов автообележувачки ентитет." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Притиснете го ова копче за да го избришете моментално избраниот ентитет." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Притиснете на ова копче за да го уредувате моментално избраниот ентитет." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Вметни датотека..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Изберете датотека за вметнување" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Не успеав да ја вчитам датотеката:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Грешка при вметнување на датотека" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Датотеката <strong>%1</strong> не постои или не е читлива, прекинувам." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Не може да се отвори датотеката<strong>%1</strong>, прекинувам." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Датотеката <strong>%1</strong> немаше содржина." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Алати за податоци" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(не е достапно)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Алатките за податоци се достапни само кога има избран текст, или кога десното " -"копче од глушецот е кликнато над зборот. Ако не се понудени алатки дури и кога " -"има избран текст, треба да ги инсталирате. Некои алатки се дел од пакетот " -"KOfiice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Барај растечки" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Барај растечки наназад" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-барање:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Барај" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Опции за пребарување" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Осетливо на големина на букви" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Од почеток" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регуларен израз" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-барање:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Неуспешно I-барање:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-барање наназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Неуспешно I-барање наназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Циклично I-барање:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Неуспешно циклично I-барање:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Циклично I-барање наназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Неуспешно циклично I-барање наназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Двојноциклично I-барање:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Двојноциклично I-барање наназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање наназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Грешка: непозната состојба на i-барањето!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Следно совпаѓање во растечко барање" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Претходно совпаѓање во растечко барање" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Приклучок за довршување на зборови" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Конфигурација на приклучокот за довршување на зборови" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Искористи го повторно зборот над" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Искористи го повторно зборот под" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "скок-листа за довршување" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Довршување на школка" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "скок-мени за автоматско довршување" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Прикажи ја автоматски &листата со довршувања" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Прикажи довршувања кога &зборот е долг барем" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "знаци." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Овозможи ја почетно скок-листат за автоматско довршување. Скок-листата може да " -"биде оневозможена по поглед од менито „Алатки“." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Дефинира колкава треба да биде должината на зборот пред да се појави листата за " -"довршување." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Интерпретерот LUA не можеше да биде иницијализиран" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua-скриптата за вовлекување имаше грешки: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Непознато)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Вградлива уредувачка компонента" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 авторите на Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржувач" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Развивач на јадрото" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Опасниот бафер-систем" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Команди за уредување" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестирање, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Поранешен развивач на јадро" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Автор на КWrite " - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite порт на KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite историја на команди, интеграција со Kspell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Поддршка за означување на XML синтакса во KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Закрпи и повеќе" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Волшебник за развивачи и означување" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Означување за RPM spec датотеки, Perl, Diff и повеќе" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Означување за VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Означување за SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Означување за Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Означување за ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Означување за LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Означување за Make датотеки, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Означување за Phyton" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Означување за Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Клучен збор од PHP/Листа на податочни типови" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Многу убава помош" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Сите луѓе кои помогнаа и кои заборавив да ги спомнам" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Грешката <b>%4</b><br>е пронајдена во датотеката %1 во %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Не може да се отвори %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Грешки!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Грешка: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Правопис (од покажувачот)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Го проверува правописот на документот од покажувачот натаму." - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Избор за проверка на правопис..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Проверува правопис на избраниот текст" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Проверка на правопис" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Програмата за проверка на правопис не можеше да се стартува. Осигурете се дека " -"ја имате правилно конфигурирано програмата за проверка на правопис и дека таа е " -"во вашата променлива PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Изгледа дека програмата за проверка на правопис падна." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Исечи го избраниот текст и премести го на таблата со исечоци" @@ -1318,6 +692,162 @@ msgstr "Ја пребришува датотеката" msgid "Export File as HTML" msgstr "Изнеси датотека како HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Најди го првото појавување на дел од текст или регуларен израз." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Најди го следното појавување на фразата за пребарување." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Најди го претходното појавување на фразата за пребарување." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Најди дел од текст или регуларен израз и замени го резултатот со некој даден " +"текст." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Бараната низа „%1“ не е пронајдена!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Најди" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Направена е %n замена.\n" +"Направени се %n замени.\n" +"Направени се %n замени." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Достигнат е крајот на документот." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Достигнат е почетокот на документот." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Достигнат е крајот на изборот." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Достигнат е почетокот на изборот." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Да продолжам од почеток?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Да продолжам од крајот?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Потврда при замена" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "З&амени ги сите" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "За&мени и затвори" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Најди следно" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "" +"Најдена е појава на вашиот израз за пребарување. Што сакате да направите?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Употреба: find[:[bcersw]] PATTERN" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Употреба: ifind[:[bcrs]] PATTERN" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Употреба: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Употреба: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Употреба: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind прави инкрементално барање т.е. барање 'како-што-куцате'.</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Употреба: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Опции</h4>" +"<p><b>b</b> - Бара наназад" +"<br><b>c</b> - Бара од покажувачот" +"<br><b>r</b> - Шаблонот е регуларен израз" +"<br><b>s</b> - Барање осетливо на големината на буквите" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Бара само во избраниот текст" +"<br><b>w</b> - Бара само цели зборови" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Прашува за замена</p>" +"<p>Ако ЗАМЕНА не е достапно се користи празна низа.</p>" +"<p>Ако сакате да имате празни места во вашиот ШАБЛОН, треба да ги ставите во " +"единечни или двојни наводници и ШЕМА и ЗАМЕНА. За да имате наводници во низите " +"ставете пред нив обратна коса црта." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Фонтови и бои" @@ -1527,779 +1057,414 @@ msgstr "Датотеката „%1“ беше создадена од друг� msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Датотеката „%1“ беше избришана од друга програма." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "C Style" -msgstr "Стил C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Стил Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Стил XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "S&S C Style" -msgstr "Стил S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Ниедно" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Нормален текст" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: Непрепорачлива синтакса. Атрибутот (%2) не е адресиран со " -"симболичкото име<BR>" -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" msgstr "" -"<B>%1</B>: Непрепорачлива синтакса. Контекстот %2 нема симболичко име<BR>" -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" msgstr "" -"<B>%1</B>: Непрепорачлива синтакса. Контекстот %2 не е адресиран со симболичко " -"име<BR>" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" msgstr "" -"Имаше предупредувања и/или грешки додека се анализираше конфигурацијата на " -"синтаксичкото означување." - -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate Анализатор на синтаксички означувања" -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" msgstr "" -"Бидејки имаше грешка при анализата на описот за означување, ова означување ќе " -"биде оневозможено." -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Клучен збор" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Тип на податок" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Децимален/вредност" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Цел број со основа N" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Со подвижна запирка" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Знак" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Низа" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Останати" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Внимание" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Функција" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Маркер на регион" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печати %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Избор на) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Типографски конвенции за %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Поставувања за те&кст" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Печати &само избран текст" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Печати броеви на &линиите" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Печати синтаксички &водич" - -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Оваа опција е достапна само ако е избран дел од текстот во документот.</p>" -"<p>Ако е достапна и овозможена, ќе биде испечатен само избраниот текст.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "" -"<p>Ако е овозможено, броевите на линиите ќе бидат испечатени на левата страна " -"од страницата</p>" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Печати поле кое прикажува типографски конвенции за типот на документот, како " -"што е дефинирано од синтаксичкото означување кое се користи." -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "З&аглавие и подножје" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Печати &заглавие" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Печати &подножје" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Фонт на заглавие и подножје:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Избери фонт..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Својства на заглавието" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Бои:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Текст:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Подлога" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Својства на подножјето" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Интерпретерот LUA не можеше да биде иницијализиран" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "Фор&мат:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua-скриптата за вовлекување имаше грешки: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Подлога" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Непознато)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "" -"<p>Формат на заглавието на страницата. Поддржани се следните ознаки:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Достапни команди" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: активно корисничко име</li>" -"<li><tt>%d</tt>: целосен датум и време во кратка форма</li>" -"<li><tt>%D</tt>: целосен датум и време во долг формат</li>" -"<li><tt>%h</tt>: сегашно време</li>" -"<li><tt>%y</tt>: сегашен датум во краток формат</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: сегашен датум во долг формат</li>" -"<li><tt>%f</tt>: име на датотека</li>" -"<li><tt>%U</tt>: целосен URL на документот</li>" -"<li><tt>%p</tt>: број на страна</li></ul>" -"<br><u>Забелешка:</u> <b>Не го користете </b> знакот „|“ (вертикална црта)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Формат на подножјето на страната. Поддржани се следните ознаки:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Изглед" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Шема:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Исцртај ја бојата на &подлогата" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Исцртај &полиња" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Својства на полињата" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Ширина:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Маргина:" +"<p>За помош за индивидуалните команди напишете <code>" +"„help <command>“</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Боја:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Нема помош за „%1“" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Ако е овозможено, ќе се користи бојата на подлогата на уредувачот</p> " -"<p>Ова може да биде корисно ако вашата шема на бои е дизајнирана за темна " -"подлога.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Нема таква команда <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p> Ако е овозможено, полето како што е дефинирано со својствата подолу, ќе " -"биде нацртано околу содржината на секоја страница. Подножјето и заглавието ќе " -"бидат исто така одделени од содржината со линија." - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Ширина на надворешната линија на полето" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Маргини внатре во полињата, во пиксели" +"<p>Ова е <b>командната линија</b> на Katepart." +"<br>Синтакса: <code><b>команда [ аргументи ]</b></code>" +"<br>За листа на достапни команди внесете <code><b>help list</b></code>" +"<br>За листа на индивидуални команди внесете <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Боја на линијата која ќе се користи за полиња" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Успех:" -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Подлога на областа за текст" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Успех" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Нормален текст:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Грешка:" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Избран текст:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Командата „%1“ не успеа." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Активна линија:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Нема таква команда: „%1“" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Обележувач" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Активна точка на прекин" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Достигната точка на прекин" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Оневозможена точка на прекин" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Извршување" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "%1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Додатни елементи" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Постави почетен тип за обележување" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Подлога на лев раб:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Броеви на линиите:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Вградлива уредувачка компонента" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Означување на заграда:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 авторите на Kate" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Маркери за пренесување на зборови:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Маркери за табулатор:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Развивач на јадрото" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Ја поставува бојата на подлога за областа за уредување.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Опасниот бафер-систем" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Ја поставува бојата на подлога за изборот.</p>" -"<p>За да ја поставите бојата на текст за избраниот текст, користете го " -"дијалогот „<b>Конфигурирај означување</b>“.</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Команди за уредување" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Ја поставува бојата на подлога за избраниот тип на маркер.</p>" -"<p><b>Забелешка</b>: Бојата на маркерот е прикажана посветло поради " -"проѕирноста.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестирање, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Изберете го типот на маркер што сакате да го измените.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Поранешен развивач на јадро" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Ја поставува бојата на подлога на моментално активната линија т.е. линијата " -"каде што е позициониран вашиот курсор.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Автор на КWrite " -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Оваа боја ќе се користи за да се исцртуваат броевите на линиите (ако е " -"овозможено) и лините во панелот за склопување на код.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite порт на KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Ја поставува бојата за загради што си одговараат. Ова значи дека ако го " -"поставите покажувачот на пр. кај <b>(</b>, соодветната <b>)</b> " -"ќе биде означена со оваа боја.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite историја на команди, интеграција со Kspell" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Ја поставува бојата на маркерите за пренесување на збор:</p><dl><dt>" -"Статичко пренесување на збор</dt><dd>Вертикална линија која ја покажува " -"колоната каде што ќе биде пренесен текстот</dd><dt>Динамичко пренесување на " -"текст</dt><dd>Стрелка покажана лево од визуелно пренесените линии</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Поддршка за означување на XML синтакса во KWrite" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Ја поставува бојата на маркерите за табулатори:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Закрпи и повеќе" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Оваа листа ги прикажува стандардните стилови за тековната шема и овозможува " -"нивно уредување. Името на стилот ги рефлектира тековните поставувања на стилот." -"<p>За да ги уредувате боите, кликнете на обоените квадратчиња, или изберете ја " -"бојата за уредување од контекстното мени." -"<p>Може да ги тргнете боите за подлога и подлога на избрано од менито кога тоа " -"е соодветно." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Волшебник за развивачи и означување" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Означување:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Означување за RPM spec датотеки, Perl, Diff и повеќе" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Оваа листа ги прикажува контекстите за моменталниот режим на синтаксичко " -"означување и овозможува нивно уредување. Контекстното име ги рефлектира " -"моменталните поставувања на стилот." -"<p>За да уредувате со тастатурата притиснете на тастерот <strong>" -"<ПРАЗНО МЕСТО></strong> и одберете својство од контекстното мени." -"<p>За да ги уредувате боите, кликнете на обоените квадратчиња, или изберете ја " -"бојата за уредување од контекстното мени." -"<p>Може да ги тргнете боите за подлога и подлога на избрано од менито кога тоа " -"е соодветно." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Означување за VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Бои" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Означување за SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Стилови на нормален текст" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Означување за Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Стилови за означување на текст" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Означување за ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Почетна шема за %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Означување за LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Име за нова шема" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Означување за Make датотеки, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Означување за Phyton" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Нова шема" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Означување за Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Контекст" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Клучен збор од PHP/Листа на податочни типови" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Избрано" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Многу убава помош" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Подлога" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Сите луѓе кои помогнаа и кои заборавив да ги спомнам" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Подлога на избрано" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Користи почетен стил" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Задебелено" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Постави о&бележувач" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Закосено" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Ако линијата нема обележувач тогаш додадете, ако не отстранете го." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Подвлечено" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Избриши о&бележувач" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Прецр&тано" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Избриши ги сите о&бележувачи" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Нормална &боја..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Ги отстранува сите забелешки од активниот документ." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Боја на &избрано..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Следен обележувач" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Боја на &подлога..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Оди на следниот обележувач." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Боја на подлога на &избрано..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Претходен обележувач" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Тргни ја бојата на подлога" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Оди на претходниот обележувач." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Тргни ја бојата на подлога на избрано" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Следно: %1 - „%2“" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Користи &почетен стил" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Предходно: %1 - „%2“" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"„Користи почетен стил“ ќе биде автоматски тргнато кога ќе промените било кои " -"својства на стиловите." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate Стилови" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Тип на датотека:" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Грешката <b>%4</b><br>е пронајдена во датотеката %1 во %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Нов" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Не може да се отвори %1" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Име:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Грешки!" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Секција:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Грешка: %1" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Променливи:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Наставки на &датотеки:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "C Style" +msgstr "Стил C" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Прио&ритет:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Стил Python" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Креира нов тип на документ." +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Стил XML" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Го брише тековниот тип на документ." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "S&S C Style" +msgstr "Стил S&S C" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" msgstr "" -"Името на типот на датотека ќе биде текстот од соодветниот елемент од менито." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"Името на секцијата се користи за организирање на типовите датотеки во менијата." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Ниедно" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Нема пристап кон погледот" -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Маската со џокер-знаци ви овозможува да избирате датотеки според име на " -"датотека. Типичната маска се состои од ѕвезда и наставката на датотеката, на " -"пример <code>*.txt; *.text</code>. Низата е листа од маски меѓусебно разделени " -"со точка-запирки." +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Режимот мора да биде барем 0." -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Маската за mime-тип ви овозможува да избирате датотеки според mime-типот. " -"Низата е листа од mime-типови меѓусебно разделени со точка-запирки, на пример " -"<code>text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Нема такво означување „%1“" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Прикажува волшебник што ви помага полесно да изберете mime-типови." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Недостасува аргумент. Употреба: %1 <вредност>" -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Поставува приоритет за типот на датотека. Ако повеќе типови датотеки избираат " -"една иста датотека, ќе биде земен типот со највисок приоритет." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Не успеав да го претворам аргументот „%1“ во цел број." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Нов тип на датотека" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Ширината мора да биде најмалку 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Својства на %1" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Колоната мора да биде најмалку 1." -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Изберете ги Mime типовите кои ги сакате за овој тип на датотека.\n" -"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди асоцираните наставки на датотеките." +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Линијата мора да биде најмалку 1" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Достапни команди" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Нема толку многу линии во документов" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>За помош за индивидуалните команди напишете <code>" -"„help <command>“</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Употреба: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Нема помош за „%1“" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Лош аргумент „%1“. Употреба: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Нема таква команда <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Непозната команда „%1“" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" -"<p>Ова е <b>командната линија</b> на Katepart." -"<br>Синтакса: <code><b>команда [ аргументи ]</b></code>" -"<br>За листа на достапни команди внесете <code><b>help list</b></code>" -"<br>За листа на индивидуални команди внесете <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Успех:" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Грешка:" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Командата „%1“ не успеа." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Нема таква команда: „%1“" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#: part/katecmds.cpp:540 #, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "%1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Постави почетен тип за обележување" +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Направена е %n замена\n" +"Направени се %n замени\n" +"Направени се %n замени" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3035,11 +2200,19 @@ msgstr "Стандардно за TDE" msgid "Name" msgstr "Име" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Конфигурирај %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Означување:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -3048,6 +2221,19 @@ msgstr "Автор:" msgid "License:" msgstr "Дозвола:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Наставки на &датотеки:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &типови:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Прио&ритет:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Симни..." @@ -3111,6 +2297,11 @@ msgstr "" "Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди и придружените наставки на " "датотеките." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Избери Mime типови" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Симнување на означувања" @@ -3228,280 +2419,714 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Оставени сте сами на себеси" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Нема пристап кон погледот" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печати %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Режимот мора да биде барем 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Избор на) " -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Нема такво означување „%1“" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Типографски конвенции за %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Недостасува аргумент. Употреба: %1 <вредност>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Поставувања за те&кст" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Не успеав да го претворам аргументот „%1“ во цел број." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Печати &само избран текст" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Ширината мора да биде најмалку 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Печати броеви на &линиите" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Колоната мора да биде најмалку 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Печати синтаксички &водич" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Линијата мора да биде најмалку 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Оваа опција е достапна само ако е избран дел од текстот во документот.</p>" +"<p>Ако е достапна и овозможена, ќе биде испечатен само избраниот текст.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Нема толку многу линии во документов" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Ако е овозможено, броевите на линиите ќе бидат испечатени на левата страна " +"од страницата</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Употреба: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Печати поле кое прикажува типографски конвенции за типот на документот, како " +"што е дефинирано од синтаксичкото означување кое се користи." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Лош аргумент „%1“. Употреба: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "З&аглавие и подножје" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Непозната команда „%1“" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Печати &заглавие" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Печати &подножје" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Фонт на заглавие и подножје:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Избери фонт..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Својства на заглавието" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Бои:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Текст:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Подлога" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Својства на подножјето" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Фор&мат:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Подлога" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" msgstr "" +"<p>Формат на заглавието на страницата. Поддржани се следните ознаки:</p>" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"Направена е %n замена\n" -"Направени се %n замени\n" -"Направени се %n замени" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: активно корисничко име</li>" +"<li><tt>%d</tt>: целосен датум и време во кратка форма</li>" +"<li><tt>%D</tt>: целосен датум и време во долг формат</li>" +"<li><tt>%h</tt>: сегашно време</li>" +"<li><tt>%y</tt>: сегашен датум во краток формат</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: сегашен датум во долг формат</li>" +"<li><tt>%f</tt>: име на датотека</li>" +"<li><tt>%U</tt>: целосен URL на документот</li>" +"<li><tt>%p</tt>: број на страна</li></ul>" +"<br><u>Забелешка:</u> <b>Не го користете </b> знакот „|“ (вертикална црта)." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Постави о&бележувач" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Формат на подножјето на страната. Поддржани се следните ознаки:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Ако линијата нема обележувач тогаш додадете, ако не отстранете го." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Изглед" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Избриши о&бележувач" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Шема:" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Избриши ги сите о&бележувачи" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Исцртај ја бојата на &подлогата" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Ги отстранува сите забелешки од активниот документ." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Исцртај &полиња" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Следен обележувач" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Својства на полињата" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Оди на следниот обележувач." +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Ширина:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Претходен обележувач" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Маргина:" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Оди на претходниот обележувач." +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Боја:" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Следно: %1 - „%2“" +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Ако е овозможено, ќе се користи бојата на подлогата на уредувачот</p> " +"<p>Ова може да биде корисно ако вашата шема на бои е дизајнирана за темна " +"подлога.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Предходно: %1 - „%2“" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p> Ако е овозможено, полето како што е дефинирано со својствата подолу, ќе " +"биде нацртано околу содржината на секоја страница. Подножјето и заглавието ќе " +"бидат исто така одделени од содржината со линија." -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Најди го првото појавување на дел од текст или регуларен израз." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Ширина на надворешната линија на полето" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Најди го следното појавување на фразата за пребарување." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Маргини внатре во полињата, во пиксели" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Најди го претходното појавување на фразата за пребарување." +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Боја на линијата која ќе се користи за полиња" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Исклучок, линија %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Наредбата не е пронајдена" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript-датотеката не е пронајдена" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Тип на датотека:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Нов" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Име:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Секција:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Променливи:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Креира нов тип на документ." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Го брише тековниот тип на документ." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Најди дел од текст или регуларен израз и замени го резултатот со некој даден " -"текст." +"Името на типот на датотека ќе биде текстот од соодветниот елемент од менито." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Бараната низа „%1“ не е пронајдена!" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Името на секцијата се користи за организирање на типовите датотеки во менијата." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Најди" +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Маската со џокер-знаци ви овозможува да избирате датотеки според име на " +"датотека. Типичната маска се состои од ѕвезда и наставката на датотеката, на " +"пример <code>*.txt; *.text</code>. Низата е листа од маски меѓусебно разделени " +"со точка-запирки." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Маската за mime-тип ви овозможува да избирате датотеки според mime-типот. " +"Низата е листа од mime-типови меѓусебно разделени со точка-запирки, на пример " +"<code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Прикажува волшебник што ви помага полесно да изберете mime-типови." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Поставува приоритет за типот на датотека. Ако повеќе типови датотеки избираат " +"една иста датотека, ќе биде земен типот со највисок приоритет." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Нов тип на датотека" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Својства на %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Направена е %n замена.\n" -"Направени се %n замени.\n" -"Направени се %n замени." +"Изберете ги Mime типовите кои ги сакате за овој тип на датотека.\n" +"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди асоцираните наставки на датотеките." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Достигнат е крајот на документот." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Правопис (од покажувачот)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Достигнат е почетокот на документот." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Го проверува правописот на документот од покажувачот натаму." -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Достигнат е крајот на изборот." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Избор за проверка на правопис..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Достигнат е почетокот на изборот." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Проверува правопис на избраниот текст" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Да продолжам од почеток?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка на правопис" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Да продолжам од крајот?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Програмата за проверка на правопис не можеше да се стартува. Осигурете се дека " +"ја имате правилно конфигурирано програмата за проверка на правопис и дека таа е " +"во вашата променлива PATH." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Стоп" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Изгледа дека програмата за проверка на правопис падна." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Потврда при замена" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Подлога на областа за текст" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "З&амени ги сите" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Нормален текст:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "За&мени и затвори" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Избран текст:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Активна линија:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Најди следно" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Активна точка на прекин" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Достигната точка на прекин" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Оневозможена точка на прекин" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Извршување" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Додатни елементи" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Подлога на лев раб:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Броеви на линиите:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Означување на заграда:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Маркери за пренесување на зборови:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Маркери за табулатор:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Ја поставува бојата на подлога за областа за уредување.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"Најдена е појава на вашиот израз за пребарување. Што сакате да направите?" +"<p>Ја поставува бојата на подлога за изборот.</p>" +"<p>За да ја поставите бојата на текст за избраниот текст, користете го " +"дијалогот „<b>Конфигурирај означување</b>“.</p>" -#: part/katesearch.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Употреба: find[:[bcersw]] PATTERN" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Ја поставува бојата на подлога за избраниот тип на маркер.</p>" +"<p><b>Забелешка</b>: Бојата на маркерот е прикажана посветло поради " +"проѕирноста.</p>" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Употреба: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Изберете го типот на маркер што сакате да го измените.</p>" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Употреба: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Ја поставува бојата на подлога на моментално активната линија т.е. линијата " +"каде што е позициониран вашиот курсор.</p>" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Употреба: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Оваа боја ќе се користи за да се исцртуваат броевите на линиите (ако е " +"овозможено) и лините во панелот за склопување на код.</p>" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<p>Употреба: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind прави инкрементално барање т.е. барање 'како-што-куцате'.</p>" +"<p>Ја поставува бојата за загради што си одговараат. Ова значи дека ако го " +"поставите покажувачот на пр. кај <b>(</b>, соодветната <b>)</b> " +"ќе биде означена со оваа боја.</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Употреба: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Ја поставува бојата на маркерите за пренесување на збор:</p><dl><dt>" +"Статичко пренесување на збор</dt><dd>Вертикална линија која ја покажува " +"колоната каде што ќе биде пренесен текстот</dd><dt>Динамичко пренесување на " +"текст</dt><dd>Стрелка покажана лево од визуелно пренесените линии</dd></dl>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Ја поставува бојата на маркерите за табулатори:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"<h4><caption>Опции</h4>" -"<p><b>b</b> - Бара наназад" -"<br><b>c</b> - Бара од покажувачот" -"<br><b>r</b> - Шаблонот е регуларен израз" -"<br><b>s</b> - Барање осетливо на големината на буквите" +"Оваа листа ги прикажува стандардните стилови за тековната шема и овозможува " +"нивно уредување. Името на стилот ги рефлектира тековните поставувања на стилот." +"<p>За да ги уредувате боите, кликнете на обоените квадратчиња, или изберете ја " +"бојата за уредување од контекстното мени." +"<p>Може да ги тргнете боите за подлога и подлога на избрано од менито кога тоа " +"е соодветно." -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"<br><b>e</b> - Бара само во избраниот текст" -"<br><b>w</b> - Бара само цели зборови" +"Оваа листа ги прикажува контекстите за моменталниот режим на синтаксичко " +"означување и овозможува нивно уредување. Контекстното име ги рефлектира " +"моменталните поставувања на стилот." +"<p>За да уредувате со тастатурата притиснете на тастерот <strong>" +"<ПРАЗНО МЕСТО></strong> и одберете својство од контекстното мени." +"<p>За да ги уредувате боите, кликнете на обоените квадратчиња, или изберете ја " +"бојата за уредување од контекстното мени." +"<p>Може да ги тргнете боите за подлога и подлога на избрано од менито кога тоа " +"е соодветно." -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Бои" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Стилови на нормален текст" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Стилови за означување на текст" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Почетна шема за %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Име за нова шема" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Нова шема" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Избрано" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Подлога" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Подлога на избрано" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Користи почетен стил" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Задебелено" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Закосено" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Подвлечено" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Прецр&тано" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Нормална &боја..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Боја на &избрано..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Боја на &подлога..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Боја на подлога на &избрано..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Тргни ја бојата на подлога" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Тргни ја бојата на подлога на избрано" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Користи &почетен стил" + +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"<br><b>p</b> - Прашува за замена</p>" -"<p>Ако ЗАМЕНА не е достапно се користи празна низа.</p>" -"<p>Ако сакате да имате празни места во вашиот ШАБЛОН, треба да ги ставите во " -"единечни или двојни наводници и ШЕМА и ЗАМЕНА. За да имате наводници во низите " -"ставете пред нив обратна коса црта." +"„Користи почетен стил“ ќе биде автоматски тргнато кога ќе промените било кои " +"својства на стиловите." -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Исклучок, линија %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate Стилови" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Наредбата не е пронајдена" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Нормален текст" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript-датотеката не е пронајдена" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Непрепорачлива синтакса. Атрибутот (%2) не е адресиран со " +"симболичкото име<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Непрепорачлива синтакса. Контекстот %2 нема симболичко име<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Непрепорачлива синтакса. Контекстот %2 не е адресиран со симболичко " +"име<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Имаше предупредувања и/или грешки додека се анализираше конфигурацијата на " +"синтаксичкото означување." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate Анализатор на синтаксички означувања" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Бидејки имаше грешка при анализата на описот за означување, ова означување ќе " +"биде оневозможено." + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Клучен збор" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип на податок" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Децимален/вредност" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Цел број со основа N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Со подвижна запирка" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Знак" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Низа" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Останати" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Внимание" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Функција" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Маркер на регион" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5312,6 +4937,381 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вметни датотека..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Изберете датотека за вметнување" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Не успеав да ја вчитам датотеката:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Грешка при вметнување на датотека" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Датотеката <strong>%1</strong> не постои или не е читлива, прекинувам." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Не може да се отвори датотеката<strong>%1</strong>, прекинувам." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Датотеката <strong>%1</strong> немаше содржина." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Алати за податоци" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(не е достапно)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Алатките за податоци се достапни само кога има избран текст, или кога десното " +"копче од глушецот е кликнато над зборот. Ако не се понудени алатки дури и кога " +"има избран текст, треба да ги инсталирате. Некои алатки се дел од пакетот " +"KOfiice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Приклучок за довршување на зборови" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Конфигурација на приклучокот за довршување на зборови" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Искористи го повторно зборот над" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Искористи го повторно зборот под" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "скок-листа за довршување" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Довршување на школка" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "скок-мени за автоматско довршување" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Прикажи ја автоматски &листата со довршувања" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Прикажи довршувања кога &зборот е долг барем" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "знаци." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Овозможи ја почетно скок-листат за автоматско довршување. Скок-листата може да " +"биде оневозможена по поглед од менито „Алатки“." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Дефинира колкава треба да биде должината на зборот пред да се појави листата за " +"довршување." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автообележувачи" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Конфигурирај автообележувачи" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Уреди ја ставката" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Регуларен израз. Линиите што одговараат ќе бидат обележани.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "О&сетливо на големина на букви" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ако е овозможено, совпаѓањето на шаблоните ќе биде осетливо на големина на " +"букви.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Минимално совпаѓање" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ако е овозможено, совпаѓањето на шаблони ќе користи минимално совпаѓање. Ако " +"не знаете што е тоа, прочитајте го додатокот за регуларни изрази во прирачникот " +"на kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Маска за датотека:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Листа на маски за име на датотека, разделени со точка-запирка. Ова може да " +"се користи за да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња " +"одговараат на маските.</p>" +"<p>Користете го копчето за волшебникот, десно од долното поле за mime-типот, за " +"полесно да ги пополните двете листи.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Листа на mime-типови, разделени со точка-запирка. Ова може да се користи за " +"да го ограничи користењето на овој ентитет на датотеки чии имиња одговараат на " +"маските.</p>" +"<p>Користете го десното копче за волшебникот за да добиете листа на постоечки " +"типови на датотеки од кои можете да изберете, а со нејзино користење може да ги " +"пополните и маските за датотека.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Кликнете на ова копче за да прикажете листа со избирање за mime-типови " +"достапни на вашиот систем. Кога се користи, полето за внес на маски на датотека " +"ќе биде пополнето со соодветните маски.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Изберете ги Mime-типовите за овој шаблон.\n" +"Забележете дека ова автоматски ќе ги уреди и придружените наставки на датотеки." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Шаблони" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-типови" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски за датотеки" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Оваа листа ги покажува вашите конфигурирани автообележувачки ентитети. Кога " +"е документ отворен, секој ентитет се користи на следниот начин: " +"<ol>" +"<li>Ентитетот се отфрла ако е дефинирана маска за mime-тип или за име на " +"датотека, а документот не се совпаѓа со ниедна.</li>" +"<li>Инаку секоја линија од документот се споредува со шаблонот и се поставува " +"обележувач на линиите што се совпаѓаат.</li></ul>" +"<p>Користете ги копчињата подолу за да ја менаџирате вашата колекција од " +"ентитети.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Притиснете го ова копче за да создадете нов автообележувачки ентитет." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Притиснете го ова копче за да го избришете моментално избраниот ентитет." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Притиснете на ова копче за да го уредувате моментално избраниот ентитет." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Барај растечки" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Барај растечки наназад" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Барај" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Опции за пребарување" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Осетливо на големина на букви" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Од почеток" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регуларен израз" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Неуспешно I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Неуспешно I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Циклично I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Неуспешно циклично I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Циклично I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Неуспешно циклично I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Двојноциклично I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Двојноциклично I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Неуспешно двојноциклично I-барање наназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Грешка: непозната состојба на i-барањето!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Следно совпаѓање во растечко барање" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Претходно совпаѓање во растечко барање" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |