diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po | 3768 |
1 files changed, 1884 insertions, 1884 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po index 490c34ec71d..a53ab0aa1af 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:26+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" @@ -14,1743 +14,85 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Криптирај датотека..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Декриптирај датотека..." - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Отвори го менаџерот на клучеви" - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Генерирај потпис..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Верификувај потпис..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Провери ја сумата MD5..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Сите датотеки" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Отворете датотека за кодирање" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Отворете датотека за декодирање" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Декриптирајте датотека во" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Зачувајте датотека" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Уредувач" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Немате избрано клуч за криптирање." #: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 msgid "File Already Exists" msgstr "Датотеката веќе постои" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Документот не можеше да биде зачуван, бидејќи избраното кодирање не може да го " -"кодира секој уникод-знак во него." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Документот не можеше да биде зачуван, проверете ги вашите дозволи и просторот " -"на дискот." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Запишувате врз постоечката датотека %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Запиши врз" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Отворете датотека за верификација" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Отворете датотека за потпишување" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако сакате да декриптирате текстуална датотека, едноставно одвлечете ја и " -"пуштете ја во прозорецот на уредувачот. Kgpg ќе го направи останатото. Дури и " -"оддалечени датотеки може да се испуштаат.</p>\n" -"<p>Одвлечете јавен клуч во прозорецот на уредувачот и kgpg автоматски ќе го " -"внесе ако сакате.</p>\n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Наједноставниот начин да криптирате датотека: едноставно кликнете со десното " -"копче на датотеката и ќе добиете опција за криптирање во контекстното мени.\n" -"Ова функционира во <strong>konqueror</strong> или на вашата работна " -"површина!</p>\n" - -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако сакате да криптирате порака за неколку личности, само изберете ги " -"нивните клучеви за криптирање со притискање на копчето „Ctrl“.</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Не знаете ништо за криптографијата?</strong>" -"<br>\n" -"Нема проблем, едноставно направете си пар клучеви во прозорецот за менаџмент на " -"клучеви. Потоа, изнесете го вашиот јавен клуч и пратете им го на вашите " -"пријатели по е-пошта." -"<br>\n" -"Кажете им да го направат истото и внесете ги нивните јавни клучеви. На крајот, " -"за да пратите криптирана порака, напишете ја во уредувачот на Kgpg и кликнете " -"на „криптирај“.Изберете \n" -"го клучот на вашиот пријател и кликнете повторно на „криптирај“. Пораката ќе " -"биде криптирана и подготвена за праќање по е-пошта.</p>\n" - -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>За да направите операција на некој клуч, отворете го прозорецот за менаџмент " -"на клучеви и кликнете со десното копче од глушецот на клучот. Ќе се појави " -"скок-мени со сите достапни опции.</p>\n" - -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Декриптирајте датотека само со едно кликање врз неа. Ќе бидете прашани за " -"лозинка и тоа е сѐ!</p>\n" - -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако сакате да го отворите само менаџерот на клучеви, напишете „kgpg -k“ во " -"командната линија.</p>\n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Пишувањето на „kgpg -s filename“ ќе ја декриптира датотеката со име " -"„filename“ и ќе ја отвори во уредувачот на Kgpg.</p>\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Декриптирај и сними ја датотеката" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Покажи ја декриптираната датотека" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Криптирај датотека" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Потпиши датотека" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - Алатка за криптирање" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Таблата со исечоци е празна." - -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>KGpg сега ќе направи привремена архива" -"<br><b>%1</b> за да ја обработи крипцијата. Датотеката ќе биде избришана откако " -"ќе заврши крипцијата.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Создавање на привремена датотека" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Метод на компресија за архивата:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +"<b>Преостанати се %1 датотеки.</b>\n" +"Криптирам </b>%2" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Криптирам </b>%2" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Обработка на компресијата на папката и крипција" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Обработувам криптирање (%1)" #: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 msgid "Please wait..." msgstr "Почекајте..." -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Не можам да ја создадам привремената датотека" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Уништете датотеки" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ги <a href=\"whatsthis:%1\">уништите</a> " -"овие датотеки?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Треба да знаете дека <b>уништувањето не е безбедно</b> " -"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да биле зачувани во " -"привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач ако претходно " -"истата сте ја отворале во некој уредувач или сте се обиделе да ја испечатите. " -"Ова важи само за датотеки (не за папки).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Не можам да ја прочитам привремената архива" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Отпакување во:" - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Испуштениот текст е јавен клуч.<br>Дали сакате да го внесете?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Не е пронајден криптиран текст." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ја немате поставено патеката до вашата конфиг. датотека за GnuPG." -"<br>Ова може да предизвика некои изненадувачки резултати во извршувањето на " -"KGpg." -"<br>Дали сакате да го стартувате Волшебникот на KGpg за да го поправите " -"проблемот?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Стартувај волшебник" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не стартувај" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>" -". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG. Дали да се обиде KGpg да " -"создаде конфиг. датотека?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Креирај конфиг." - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не креирај" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>" -". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG и наведете ја патеката до " -"конфиг. датотека.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Изгледа дека верзијата на вашиот GnuPG е постара од 1.2.0. Фотографските ид. и " -"Групите клучеви нема да работат правилно. Размислете да го надградите GnuPG " -"(http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Чекор три: Изберете го вашиот основен приватен клуч" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Уништувач" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Криптирај ја таблата со исечоци" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Декриптирај ја таблата со исечоци" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Потпиши/верификувај ја таблата со исечоци" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Отвори уредувач" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Дијалог за сервер за &клучеви" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Користењето на <b>Агентот на GnuPG</b> е вклучено во конфиг. датотека на " -"GnuPG (%1)." -"<br>И покрај тоа, се чини дека агентот не работи. Ова може да доведе до " -"проблеми со потпишувањето/декрипцијата." -"<br>Ве молиме исклучете го Агентот на GnuPG преку поставувањата на KGpg, или " -"поправете го агентот.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Не може да се изврши бараната операција.\n" -"Изберете само една папка, или неколку датотеки, но не мешајте датотеки и папки." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Не можам да ја уништам папката." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Не можам да ја декриптирам папката и да ја покажам." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Не можам да ја потпишам папката." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Не можам да ја верификувам папката." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Следниот текст е криптиран:" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Основно)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Крипција" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Декрипција" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Поставувања на GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Сервери за клучеви" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Разно" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Нова домашна локација на GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Во избраната локација не беше пронајдена конфигурациска датотека.\n" -"Дали сакате да ја создадете сега?\n" -"\n" -"Без конфигурациска датотека, ниту KGpg ни Gnupg нема да работат правилно." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Не е пронајдена конфиг. датотека" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Создај" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорирај" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Не може да се создаде конфигурациска датотека. Проверете дали е одредиштето " -"монтирано и дали имате пристап за запишување" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Потпиши датотека" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Декриптирај датотека" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Додајте нов сервер за клучеви" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL на серверот:" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Сервер за клучеви" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Мора да внесете низа за пребарување." - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Внеси клуч од сервер на клучеви" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Внеси" - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Се поврзувам со серверот..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Мора да изберете клуч." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Пронајдени се %1 клучеви што се совпаѓаат" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Се поврзувам со серверот...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прекини" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Обработен е %n клуч." -"<br></qt>\n" -"<qt>Обработени се %n клучеви." -"<br></qt>\n" -"<qt>Обработени се %n клучеви." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n клуч не е изменет." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n клучеви не се изменети." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n клучеви не се изменети." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n потпис е внесен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n потписи се внесени." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n потписи се внесени." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n клуч без ид." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n клучеви без ид." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n клучеви без ид." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Внесен е %n RSA-клуч." -"<br></qt>\n" -"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви." -"<br></qt>\n" -"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Внесен е %n кориснички ид." -"<br></qt>\n" -"<qt>Внесени се %n кориснички ид." -"<br></qt>\n" -"<qt>Внесени се %n кориснички ид." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Внесен е %n подклуч" -"<br></qt>\n" -"<qt>Внесени се %n подклучеви." -"<br></qt>\n" -"<qt>Внесени се %n подклучеви." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Внесен е %n сертификат за отповикување." -"<br></qt>\n" -"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување." -"<br></qt>\n" -"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Обработен е %n таен клуч." -"<br></qt>\n" -"<qt>Обработени се %n тајни клучеви." -"<br></qt>\n" -"<qt>Обработени се %n тајни клучеви." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Внесен е %n таен клуч.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n таен клуч не е изменет." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајни клучеви не се изменети." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајни клучеви не се изменети." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n таен клуч не е внесен." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајни клучеви не се внесени." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n тајни клучеви не се внесени." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Внесен е %n клуч:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Не е внесен клуч... \n" -"Проверете го дневникот со детали за повеќе информации" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Листа со приватни клучеви" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Ид." - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Изберете таен клуч:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Истекување:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Некои од вашите клучеви се недоверливи.</b>" -"<br>Изменете ја довербата за нив ако сакате да ги користите за потпишување.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "" -"<p>Дали сакате да ја внесете датотеката <b>%1</b> во вашиот приврзок со " -"клучеви?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не внесувај" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Менаџмент на клучеви" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "&Изнеси ги јавните клучеви..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Избриши ги клучевите" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Потпиши ги клучевите..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Избриши &потпис" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Уреди го клучот" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Внеси клуч..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Постави како &основен клуч" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Внеси потписи што &недостасуваат од сервер на клучеви" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Освежи ги клучевите од серверот на клучеви" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Создај група од избраните клучеви..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Избриши ја групата" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Уреди ја групата" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Создај нов контакт во адресарот" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Оди на основниот клуч" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Освежи ја листата" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Отвори фотографија" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Избриши ја фотографијата" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Додај фотографија" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Додај кориснички ид." - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Избриши го корисничкиот ид." - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Уреди го клучот во &терминал" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Изнеси го тајниот клуч..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Отповикај клуч..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Избриши го парот клучеви" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Генерирај пар клучеви..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Регенерирај го јавниот клуч" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Совет на &денот" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Види го упатството за GnuPG" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Покажи ги само тајните клучеви" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Скриј ги истечените/оневозможените клучеви" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Доверба" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Создавање" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Истекување" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Фото ид." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Оневозможи" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Мал" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Среден" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Голем" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Ид." - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Избриши го барањето" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Барање:" - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Филтер за барањето" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 клучеви, 000 групи" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Може да ги освежите само примарните клучеви. Проверете го вашиот избор." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Додај нов кориснички ид." - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Сликата мора да биде датотека од тип JPEG. Имајте предвид дека сликата се чува " -"заедно со вашиот јавен клуч. Ако употребите многу голема слика, и вашиот клуч " -"ќе стане многу голем! Слика со резолуција околу 240x288 е со добра големина." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Нешто неочекувано се случи за време на бараната операција.\n" -"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете Фото ид. <b>%1</b>" -"<br>од клучот <b>%2 <%3></b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Фото ид." - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Бараната низа „<b>%1</b>“ не е пронајдена." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Не можам да контактирам со адресарот. Проверете ја вашата инсталација." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Јавен клуч" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Подклуч" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Пар од тајни клучеви" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Група клучеви" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Потпис" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Кориснички ид." - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Фото ид." - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Потпис за отповикување" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Напуштен таен клуч" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 клучеви, %2 групи" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "За жал овој клуч не е валиден за крипција или не е доверлив." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Отповикан" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Создај сертификат за отповикување" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "Ид.:" - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Тајните клучеви НЕ ТРЕБА да се чуваат на несигурни места.\n" -"Ако некој друг може да пристапи до оваа датотека, крипцијата со овој клуч ќе " -"биде компромитирана!\n" -"Да продолжам со изнесување на клучот?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Не изнесувај" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Изнесете ПРИВАТЕН КЛУЧ како" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Вашиот ПРИВАТЕН КЛУЧ „%1“ беше успешно изнесен.\n" -"НЕ го оставајте на несигурно место." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Вашиот таен клуч не можеше да се изнесе.\n" -"Проверете го клучот." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Изнесување на јавен клуч" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Вашиот јавен клуч „%1“ беше успешно изнесен\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Вашиот јавен клуч не можеше да се изнесе.\n" -"Проверете го клучот." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Овој клуч е напуштен таен клуч (таен клуч без јавен клуч.) Во моментов не е " -"употреблив.\n" -"\n" -"Дали сакате да го регенерирате јавниот клуч?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Генерирај" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Не генерирај" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете групата <b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не може да создадете група која содржи потписи, подклучеви или други " -"групи.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Создајте нова група" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Внесете го името на новата група:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Следните клучеви не се валидни или не се доверливи и тие нема да бидат додадени " -"во групата:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не е избран валиден или доверлив клуч. Групата <b>%1</b> " -"нема да биде создадена.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Следните клучеви се во групата но не се валидни или не се во вашиот приврзок со " -"клучеви. Тие ќе бидат отстранети од групата." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Својства на групата" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Може да потпишете само примарни клучеви. Проверете го вашиот избор." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Го потпишувате клучот:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>Ид.: %2" -"<br>Отпечаток: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Би требало да го проверите отпечатокот на клучот така што ќе му се јавите " -"на сопственикот на клучот или ќе се сретнете за да се осигурате дека некој не " -"се обидува да ја пресретне вашата меѓусебна комуникација.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ги потпишувате следните клучеви одеднаш." -"<br><b>Ако не ги проверите внимателно сите отпечатоци, сигурноста на вашата " -"комуникација може да биде компромитирана!</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Колку внимателно проверивте дали овој %n клуч навистина ѝ припаѓа на личноста " -"со која сакате да комуницирате:\n" -"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на " -"луѓето со кои сакате да комуницирате:\n" -"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на " -"луѓето со кои сакате да комуницирате:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Нема да одговорам" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Не сум проверил воопшто" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Направив површна проверка" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Направив многу внимателна проверка" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Локален потпис (не може да се изнесе)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Не ги потпишувај сите кориснички ид. (отвори терминал)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Лоша тајна фраза, клучот <b>%1</b> не е потпишан.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Сите потписи за овој клуч се веќе во вашиот приврзок со клучеви" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Уредете го клучот рачно за да го избришете потписот." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Уредете го клучот рачно за да избришете авто-потпис." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете потписот" -"<br><b>%1</b> од клучот:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Бараната операција беше неуспешна, уредете го клучот рачно." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Внесете тајна фраза за %1</b>:" -"<br>Тајната фраза би требало да вклучува не-алфанумерички знаци и случајни " -"секвенци" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Оваа тајна фраза не е доволно безбедна.\n" -"Минимална должина= 5 знаци" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Генерирам нов пар клучеви." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Почекајте..." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Генерирам нов клуч..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Подготвен" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Нешто неочекувано се случи за време на создавањето на парот клучеви.\n" -"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Создаден е нов пар клучеви" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "заштитна копија" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b> за печатење...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Го бришете парот <b>ТАЈНИ КЛУЧЕВИ</b> <b>%1</b>?</p>" -"Бришењето на овој пар значи дека никогаш повеќе нема да можете да декриптирате " -"датотеки криптирани со овој клуч." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Следниве се парови тајни клучеви:" -"<br><b>%1</b>Тие нема да бидат избришани." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 +#: kgpglibrary.cpp:143 #, c-format msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"<qt><b>Го бришете следниов %n јавен клуч?</b></qt>\n" -"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>\n" -"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Внес на клуч" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Отворете датотека" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Внесувам..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Потпис за отповикување]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [локално]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "Подклуч %1" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Вчитувам клучеви..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Истечено" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Невалидно" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Оневозможено" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Недефинирано" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Маргинално" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Целосно" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Крајно" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Детали" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Инфо." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Генерирање на клуч" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Режим Експерт" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Генерирање на пар клучеви" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Е-пошта:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Коментар (изборен):" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Никогаш" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Денови" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Недели" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Месеци" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Години" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Големина на клуч:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгоритам:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Мора да наведете име." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Создавате клуч без е-поштенска адреса" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Е-поштенската адреса не е валидна" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Својства на клучеви" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ниедно" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Изберете ново истекување" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Тајната фраза за клучот е изменета" +"Уништувам %n датотека\n" +"Уништувам %n датотеки\n" +"Уништувам %n датотеки" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Не може да се смени истекувањето" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Грешка во KGpg" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Лоша тајна фраза" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процесот е запрен, не беа уништени сите датотеки." -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Изберете јавен клуч" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Процесот е запрен</b>.<br>Не беа уништени сите датотеки." -#: popuppublic.cpp:109 +#: kgpglibrary.cpp:195 #, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Изберете јавен клуч за %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Криптирање оклопено со ASCII" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Дозволи криптирање со недоверливи клучеви" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Скриј го ид. на корисникот" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Листа на јавни клучеви</b>: изберете го клучот што ќе се користи за " -"крипција." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Крипција со ASCII</b>: прави криптираната датотека/порака да може да биде " -"отворена во уредувач за текст" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Скриј го ид. на корисникот</b>: Не го става ид. на клучот во криптирани " -"пакети. Оваа опција го крие примателот на пораката и е контрамерка против " -"анализата на пакетите. Може да го успори процесот на декрипција бидејќи се " -"проверуваат сите можни тајни клучеви." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Дозволи крипција со недоверливи клучеви</b>: кога внесувате јавен клуч, тој " -"обично се обележува како недоверлив и не може да го користите сѐ додека не го " -"потпишете за да го направите „доверлив“. Обележувањето на ова поле овозможува " -"да користите било кој клуч, дури и ако не е потпишан." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Уништи ја изворната датотека" +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Декриптирам %1" -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Уништи ја изворната датотека</b>: трајно ја брише изворната датотека. " -"Враќањето назад не е можно" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Обработувам декриптирање" -#: popuppublic.cpp:178 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Уништи ја изворната датотека:</b><br />" -"<p>Избирањето на оваа опција ќе ги уништи (презапише неколку пати пред да ги " -"избрише) датотеките кои сте ги криптирале. На овој начин, скоро е невозможно " -"изворната датотека да биде вратена назад.</p>" -"<p><b>Но треба да сте свесни дека ова не е безбедно</b> " -"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да се зачувани во " -"некоја привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач, ако " -"претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да ја " -"испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте го ова пред да користите уништување</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Симетрично криптирање" +"<p>Датотеката <b>%1</b> е јавен клуч." +"<br>Дали сакате да го внесете?</p>" -#: popuppublic.cpp:186 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"<b>Симетрично криптирање</b>: криптирањето не користи клучеви. Треба само да " -"дадете лозинка за да ја криптирате/декриптирате датотеката" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Сопствени опции:" +"<p>Датотеката <b>%1</b>е приватен блок-клуч. Користете го менаџерот на клучеви " +"во KGpg за да го внесете.</p>" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Сопствени опции</b>: само за искусни корисници, дозволува да внесете " -"команднолиниска опција за gpg, како: „--armor“" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Декрипцијата не успеа." #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 @@ -1782,6 +124,18 @@ msgstr "&Групи" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Име (мин. пет знаци):" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Коментар (изборен):" + #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -1805,6 +159,12 @@ msgstr "" "корисници).</p>\n" "\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Крипција" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 31 #: rc.cpp:44 #, no-c-format @@ -1834,6 +194,12 @@ msgstr "" "Privacy) 6, така што да се овозможи комуникација на корисниците на GnuPG со " "корисниците на PGP 6.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Криптирање оклопено со ASCII" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 56 #: rc.cpp:57 #, no-c-format @@ -1850,6 +216,12 @@ msgstr "" "може да се отвори од уредувач на текст и како таков е погоден за ставање во " "телото на порака од електронска пошта.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Скриј го ид. на корисникот" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 68 #: rc.cpp:64 #, no-c-format @@ -1872,6 +244,12 @@ msgstr "" "декриптира пакетите. Ова може да биде долг процес во зависност од бројот на " "клучеви што ги поседува примателот.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Уништи ја изворната датотека" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 80 #: rc.cpp:71 #, no-c-format @@ -1895,6 +273,12 @@ msgstr "" "печатач, ако претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да " "ја испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Дозволи криптирање со недоверливи клучеви" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 92 #: rc.cpp:78 #, no-c-format @@ -2143,6 +527,12 @@ msgstr "" "\t\t\t" "<p></p></qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Уништувач" + #. i18n: file conf_misc.ui line 122 #: rc.cpp:182 #, no-c-format @@ -2187,6 +577,12 @@ msgstr "Лев клик со глушецот отвора (рестартува msgid "Key Manager" msgstr "Менаџер на клучеви" +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Уредувач" + #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2233,6 +629,12 @@ msgstr "" "<p></p>\n" "\t\t\t\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Оневозможи" + #. i18n: file conf_misc.ui line 291 #: rc.cpp:228 rc.cpp:234 #, no-c-format @@ -2387,6 +789,26 @@ msgstr "Отповикани клучеви:" msgid "Editor Font" msgstr "Фонт на уредувачот" +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Ид." + #. i18n: file groupedit.ui line 101 #: rc.cpp:321 #, no-c-format @@ -2423,6 +845,12 @@ msgstr "Табла со исечоци" msgid "File:" msgstr "Датотека:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Својства на клучеви" + #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2496,6 +924,18 @@ msgstr "Ид. на клуч:" msgid "Owner trust:" msgstr "Доверба за сопственикот:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритам:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Истекување:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2508,6 +948,12 @@ msgstr "Доверба:" msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2619,6 +1065,12 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Барај" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Внеси" + #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2859,6 +1311,12 @@ msgstr "" "Сега KGpg ќе го стартува дијалогот за генерирање на клуч за да го создадете " "вашиот пар клучеви за криптирање и декриптирање." +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Создаден е нов пар клучеви" + #. i18n: file newkey.ui line 30 #: rc.cpp:565 #, no-c-format @@ -2939,6 +1397,18 @@ msgstr "Зачувај како:" msgid "Key to import:" msgstr "Клуч за внесување:" +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Создавање" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Ид." + #. i18n: file kgpg.kcfg line 9 #: rc.cpp:633 #, no-c-format @@ -3165,6 +1635,1483 @@ msgstr "Боја за недоверливите клучеви." msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "Користи HTTP-прокси кога е достапно." +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако сакате да декриптирате текстуална датотека, едноставно одвлечете ја и " +"пуштете ја во прозорецот на уредувачот. Kgpg ќе го направи останатото. Дури и " +"оддалечени датотеки може да се испуштаат.</p>\n" +"<p>Одвлечете јавен клуч во прозорецот на уредувачот и kgpg автоматски ќе го " +"внесе ако сакате.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Наједноставниот начин да криптирате датотека: едноставно кликнете со десното " +"копче на датотеката и ќе добиете опција за криптирање во контекстното мени.\n" +"Ова функционира во <strong>konqueror</strong> или на вашата работна " +"површина!</p>\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако сакате да криптирате порака за неколку личности, само изберете ги " +"нивните клучеви за криптирање со притискање на копчето „Ctrl“.</p>\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Не знаете ништо за криптографијата?</strong>" +"<br>\n" +"Нема проблем, едноставно направете си пар клучеви во прозорецот за менаџмент на " +"клучеви. Потоа, изнесете го вашиот јавен клуч и пратете им го на вашите " +"пријатели по е-пошта." +"<br>\n" +"Кажете им да го направат истото и внесете ги нивните јавни клучеви. На крајот, " +"за да пратите криптирана порака, напишете ја во уредувачот на Kgpg и кликнете " +"на „криптирај“.Изберете \n" +"го клучот на вашиот пријател и кликнете повторно на „криптирај“. Пораката ќе " +"биде криптирана и подготвена за праќање по е-пошта.</p>\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>За да направите операција на некој клуч, отворете го прозорецот за менаџмент " +"на клучеви и кликнете со десното копче од глушецот на клучот. Ќе се појави " +"скок-мени со сите достапни опции.</p>\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Декриптирајте датотека само со едно кликање врз неа. Ќе бидете прашани за " +"лозинка и тоа е сѐ!</p>\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако сакате да го отворите само менаџерот на клучеви, напишете „kgpg -k“ во " +"командната линија.</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Пишувањето на „kgpg -s filename“ ќе ја декриптира датотеката со име " +"„filename“ и ќе ја отвори во уредувачот на Kgpg.</p>\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - едноставен графички пристап до gpg\n" +"\n" +"Kgpg е дизајниран да го направи gpg многу едноставен за употреба.\n" +"Се обидов да го направам колку што е можно безбеден\n" +"Се надевам дека ќе уживате со него." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Криптира датотека" + +# DO TUKA SUM +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Го отвора менаџерот на клучеви" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Ја покажува криптираната датотека" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Ја потпишува датотеката" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Верификува потпис" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Ја уништува датотетата" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Датотека за отворање" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Криптирај датотека..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Декриптирај датотека..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Отвори го менаџерот на клучеви" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Генерирај потпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Верификувај потпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Провери ја сумата MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Сите датотеки" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Отворете датотека за кодирање" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Отворете датотека за декодирање" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Декриптирајте датотека во" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Зачувајте датотека" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Документот не можеше да биде зачуван, бидејќи избраното кодирање не може да го " +"кодира секој уникод-знак во него." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Документот не можеше да биде зачуван, проверете ги вашите дозволи и просторот " +"на дискот." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Запишувате врз постоечката датотека %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши врз" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Отворете датотека за верификација" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Отворете датотека за потпишување" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Испуштена е оддалечена датотека</b>." +"<br>Оддалечената датотека сега ќе биде копирана во привремена датотека за да се " +"направи бараната операција. Привремената датотека ќе биде избришана по " +"операцијата.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Не може да се симне датотеката." + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Датотекава е приватен клуч.\n" +"Користете го менаџментот со клучеви на kgpg за да го внесете." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не може да се прочита датотеката." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Потп&иши/верификувај" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Криптирај" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Декриптирај" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "неименувано" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Недостасува потпис:</b>" +"<br>Ид. на клуч: %1" +"<br>" +"<br>Дали сакате да го внесете овој клуч од сервер за клучеви?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Недостасува клуч" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не внесувај" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Потпишувањето не е можно: лоша тајна фраза или недостига клуч" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Криптирањето не успеа." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Невалидно" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Отповикан" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Истечено" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинирано" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Маргинално" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Целосно" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Крајно" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ниедно" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Изберете ново истекување" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Тајната фраза за клучот е изменета" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Не може да се смени истекувањето" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Лоша тајна фраза" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Декриптирај и сними ја датотеката" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Покажи ја декриптираната датотека" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Криптирај датотека" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Потпиши датотека" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - Алатка за криптирање" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Таблата со исечоци е празна." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg сега ќе направи привремена архива" +"<br><b>%1</b> за да ја обработи крипцијата. Датотеката ќе биде избришана откако " +"ќе заврши крипцијата.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Создавање на привремена датотека" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Метод на компресија за архивата:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Обработка на компресијата на папката и крипција" + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Не можам да ја создадам привремената датотека" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Уништете датотеки" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ги <a href=\"whatsthis:%1\">уништите</a> " +"овие датотеки?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Треба да знаете дека <b>уништувањето не е безбедно</b> " +"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да биле зачувани во " +"привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач ако претходно " +"истата сте ја отворале во некој уредувач или сте се обиделе да ја испечатите. " +"Ова важи само за датотеки (не за папки).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Не можам да ја прочитам привремената архива" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Отпакување во:" + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Испуштениот текст е јавен клуч.<br>Дали сакате да го внесете?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Не е пронајден криптиран текст." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ја немате поставено патеката до вашата конфиг. датотека за GnuPG." +"<br>Ова може да предизвика некои изненадувачки резултати во извршувањето на " +"KGpg." +"<br>Дали сакате да го стартувате Волшебникот на KGpg за да го поправите " +"проблемот?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Стартувај волшебник" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не стартувај" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>" +". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG. Дали да се обиде KGpg да " +"создаде конфиг. датотека?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Креирај конфиг." + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не креирај" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Конфигурациската датотека на GnuPG не беше пронајдена</b>" +". Осигурете се дека го имате инсталирано GnuPG и наведете ја патеката до " +"конфиг. датотека.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Изгледа дека верзијата на вашиот GnuPG е постара од 1.2.0. Фотографските ид. и " +"Групите клучеви нема да работат правилно. Размислете да го надградите GnuPG " +"(http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Чекор три: Изберете го вашиот основен приватен клуч" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Криптирај ја таблата со исечоци" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Декриптирај ја таблата со исечоци" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Потпиши/верификувај ја таблата со исечоци" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Отвори уредувач" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Дијалог за сервер за &клучеви" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Користењето на <b>Агентот на GnuPG</b> е вклучено во конфиг. датотека на " +"GnuPG (%1)." +"<br>И покрај тоа, се чини дека агентот не работи. Ова може да доведе до " +"проблеми со потпишувањето/декрипцијата." +"<br>Ве молиме исклучете го Агентот на GnuPG преку поставувањата на KGpg, или " +"поправете го агентот.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Не може да се изврши бараната операција.\n" +"Изберете само една папка, или неколку датотеки, но не мешајте датотеки и папки." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Не можам да ја уништам папката." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Не можам да ја декриптирам папката и да ја покажам." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Не можам да ја потпишам папката." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Не можам да ја верификувам папката." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Следниот текст е криптиран:" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Основно)" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Декрипција" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Поставувања на GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Сервери за клучеви" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Нова домашна локација на GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Во избраната локација не беше пронајдена конфигурациска датотека.\n" +"Дали сакате да ја создадете сега?\n" +"\n" +"Без конфигурациска датотека, ниту KGpg ни Gnupg нема да работат правилно." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Не е пронајдена конфиг. датотека" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Создај" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорирај" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Не може да се создаде конфигурациска датотека. Проверете дали е одредиштето " +"монтирано и дали имате пристап за запишување" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Потпиши датотека" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Декриптирај датотека" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Додајте нов сервер за клучеви" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL на серверот:" + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Изберете јавен клуч" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Изберете јавен клуч за %1" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Избриши го барањето" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Барање:" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Оди на основниот клуч" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Листа на јавни клучеви</b>: изберете го клучот што ќе се користи за " +"крипција." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Крипција со ASCII</b>: прави криптираната датотека/порака да може да биде " +"отворена во уредувач за текст" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Скриј го ид. на корисникот</b>: Не го става ид. на клучот во криптирани " +"пакети. Оваа опција го крие примателот на пораката и е контрамерка против " +"анализата на пакетите. Може да го успори процесот на декрипција бидејќи се " +"проверуваат сите можни тајни клучеви." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Дозволи крипција со недоверливи клучеви</b>: кога внесувате јавен клуч, тој " +"обично се обележува како недоверлив и не може да го користите сѐ додека не го " +"потпишете за да го направите „доверлив“. Обележувањето на ова поле овозможува " +"да користите било кој клуч, дури и ако не е потпишан." + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Уништи ја изворната датотека</b>: трајно ја брише изворната датотека. " +"Враќањето назад не е можно" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Уништи ја изворната датотека:</b><br />" +"<p>Избирањето на оваа опција ќе ги уништи (презапише неколку пати пред да ги " +"избрише) датотеките кои сте ги криптирале. На овој начин, скоро е невозможно " +"изворната датотека да биде вратена назад.</p>" +"<p><b>Но треба да сте свесни дека ова не е безбедно</b> " +"на сите датотечни системи, и дека делови од датотеката може да се зачувани во " +"некоја привремена датотека или во редот за чекање на вашиот печатач, ако " +"претходно сте ја отвориле во некој уредувач или сте се обиделе да ја " +"испечатите. Ова функционира само за датотеки (не за папки).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте го ова пред да користите уништување</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симетрично криптирање" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Симетрично криптирање</b>: криптирањето не користи клучеви. Треба само да " +"дадете лозинка за да ја криптирате/декриптирате датотеката" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Сопствени опции:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Сопствени опции</b>: само за искусни корисници, дозволува да внесете " +"команднолиниска опција за gpg, како: „--armor“" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Листа со приватни клучеви" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Изберете таен клуч:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Некои од вашите клучеви се недоверливи.</b>" +"<br>Изменете ја довербата за нив ако сакате да ги користите за потпишување.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "" +"<p>Дали сакате да ја внесете датотеката <b>%1</b> во вашиот приврзок со " +"клучеви?</p>" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Менаџмент на клучеви" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "&Изнеси ги јавните клучеви..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Избриши ги клучевите" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Потпиши ги клучевите..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Избриши &потпис" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Уреди го клучот" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Внеси клуч..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Постави како &основен клуч" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Внеси клуч од сервер на клучеви" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Внеси потписи што &недостасуваат од сервер на клучеви" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Освежи ги клучевите од серверот на клучеви" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Создај група од избраните клучеви..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Избриши ја групата" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Уреди ја групата" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Создај нов контакт во адресарот" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Освежи ја листата" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Отвори фотографија" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Избриши ја фотографијата" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Додај фотографија" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Додај кориснички ид." + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Избриши го корисничкиот ид." + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Уреди го клучот во &терминал" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Изнеси го тајниот клуч..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Отповикај клуч..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Избриши го парот клучеви" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Генерирај пар клучеви..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Регенерирај го јавниот клуч" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Совет на &денот" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Види го упатството за GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Покажи ги само тајните клучеви" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Скриј ги истечените/оневозможените клучеви" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Доверба" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Истекување" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Фото ид." + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Мал" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Голем" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Филтер за барањето" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 клучеви, 000 групи" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Може да ги освежите само примарните клучеви. Проверете го вашиот избор." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Додај нов кориснички ид." + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Сликата мора да биде датотека од тип JPEG. Имајте предвид дека сликата се чува " +"заедно со вашиот јавен клуч. Ако употребите многу голема слика, и вашиот клуч " +"ќе стане многу голем! Слика со резолуција околу 240x288 е со добра големина." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Нешто неочекувано се случи за време на бараната операција.\n" +"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете Фото ид. <b>%1</b>" +"<br>од клучот <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Фото ид." + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Бараната низа „<b>%1</b>“ не е пронајдена." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Не можам да контактирам со адресарот. Проверете ја вашата инсталација." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Јавен клуч" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Подклуч" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Пар од тајни клучеви" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Група клучеви" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Потпис" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Кориснички ид." + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Фото ид." + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Потпис за отповикување" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Напуштен таен клуч" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 клучеви, %2 групи" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "За жал овој клуч не е валиден за крипција или не е доверлив." + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Создај сертификат за отповикување" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Ид.:" + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Тајните клучеви НЕ ТРЕБА да се чуваат на несигурни места.\n" +"Ако некој друг може да пристапи до оваа датотека, крипцијата со овој клуч ќе " +"биде компромитирана!\n" +"Да продолжам со изнесување на клучот?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Не изнесувај" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Изнесете ПРИВАТЕН КЛУЧ како" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Вашиот ПРИВАТЕН КЛУЧ „%1“ беше успешно изнесен.\n" +"НЕ го оставајте на несигурно место." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Вашиот таен клуч не можеше да се изнесе.\n" +"Проверете го клучот." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Изнесување на јавен клуч" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Вашиот јавен клуч „%1“ беше успешно изнесен\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Вашиот јавен клуч не можеше да се изнесе.\n" +"Проверете го клучот." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Овој клуч е напуштен таен клуч (таен клуч без јавен клуч.) Во моментов не е " +"употреблив.\n" +"\n" +"Дали сакате да го регенерирате јавниот клуч?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Генерирај" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Не генерирај" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете групата <b>%1</b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не може да создадете група која содржи потписи, подклучеви или други " +"групи.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Создајте нова група" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Внесете го името на новата група:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Следните клучеви не се валидни или не се доверливи и тие нема да бидат додадени " +"во групата:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не е избран валиден или доверлив клуч. Групата <b>%1</b> " +"нема да биде создадена.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Следните клучеви се во групата но не се валидни или не се во вашиот приврзок со " +"клучеви. Тие ќе бидат отстранети од групата." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Својства на групата" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Може да потпишете само примарни клучеви. Проверете го вашиот избор." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Го потпишувате клучот:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Ид.: %2" +"<br>Отпечаток: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Би требало да го проверите отпечатокот на клучот така што ќе му се јавите " +"на сопственикот на клучот или ќе се сретнете за да се осигурате дека некој не " +"се обидува да ја пресретне вашата меѓусебна комуникација.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ги потпишувате следните клучеви одеднаш." +"<br><b>Ако не ги проверите внимателно сите отпечатоци, сигурноста на вашата " +"комуникација може да биде компромитирана!</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Колку внимателно проверивте дали овој %n клуч навистина ѝ припаѓа на личноста " +"со која сакате да комуницирате:\n" +"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на " +"луѓето со кои сакате да комуницирате:\n" +"Колку внимателно проверивте дали овие %n клучеви навистина им припаѓаат на " +"луѓето со кои сакате да комуницирате:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Нема да одговорам" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Не сум проверил воопшто" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Направив површна проверка" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Направив многу внимателна проверка" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Локален потпис (не може да се изнесе)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Не ги потпишувај сите кориснички ид. (отвори терминал)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Лоша тајна фраза, клучот <b>%1</b> не е потпишан.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Сите потписи за овој клуч се веќе во вашиот приврзок со клучеви" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Уредете го клучот рачно за да го избришете потписот." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Уредете го клучот рачно за да избришете авто-потпис." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете потписот" +"<br><b>%1</b> од клучот:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Бараната операција беше неуспешна, уредете го клучот рачно." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Внесете тајна фраза за %1</b>:" +"<br>Тајната фраза би требало да вклучува не-алфанумерички знаци и случајни " +"секвенци" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Оваа тајна фраза не е доволно безбедна.\n" +"Минимална должина= 5 знаци" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Генерирам нов пар клучеви." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Почекајте..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Генерирам нов клуч..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Подготвен" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Нешто неочекувано се случи за време на создавањето на парот клучеви.\n" +"Проверете ги деталите во дневникот за евиденција." + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "заштитна копија" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b> за печатење...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Го бришете парот <b>ТАЈНИ КЛУЧЕВИ</b> <b>%1</b>?</p>" +"Бришењето на овој пар значи дека никогаш повеќе нема да можете да декриптирате " +"датотеки криптирани со овој клуч." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Следниве се парови тајни клучеви:" +"<br><b>%1</b>Тие нема да бидат избришани." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Го бришете следниов %n јавен клуч?</b></qt>\n" +"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>\n" +"<qt><b>Ги бришете следниве %n јавни клучеви?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Внес на клуч" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Отворете датотека" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Внесувам..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Потпис за отповикување]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [локално]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "Подклуч %1" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Вчитувам клучеви..." + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Генерирање на клуч" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Режим Експерт" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Генерирање на пар клучеви" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Денови" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Недели" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Месеци" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Години" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Големина на клуч:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Мора да наведете име." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Создавате клуч без е-поштенска адреса" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Е-поштенската адреса не е валидна" + #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " msgstr " или " @@ -3284,18 +3231,6 @@ msgstr "" "<br>" "<br><b>Датотеката е расипана!</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Недостасува потпис:</b>" -"<br>Ид. на клуч: %1" -"<br>" -"<br>Дали сакате да го внесете овој клуч од сервер за клучеви?</qt>" - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" msgstr "<qt>%1, внесете ја тајната фраза за <b>%2</b>:</qt>" @@ -3354,208 +3289,273 @@ msgstr "" "ќе бидат загубени!" "<br></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Внесовте таен клуч.</b> " -"<br>Забележете дека внесените тајни клучеви стандардно се сметаат за " -"недоверливи." -"<br>За да можете целосно да го користите овој таен клуч за потпишување и " -"криптирање, мора да го уредите клучот (кликнете двапати на него) и да ја " -"поставите неговата доверливост на Целосно или Крајно.</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Оваа слика е преголема. Дали сепак ќе ја користите?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Сепак користи" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не користи" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Создавањето на сертификатот за отповикување не успеа..." +"<qt>Обработен е %n клуч." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработени се %n клучеви." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработени се %n клучеви." +"<br></qt>" -#: main.cpp:30 +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"Kgpg - едноставен графички пристап до gpg\n" -"\n" -"Kgpg е дизајниран да го направи gpg многу едноставен за употреба.\n" -"Се обидов да го направам колку што е можно безбеден\n" -"Се надевам дека ќе уживате со него." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Криптира датотека" - -# DO TUKA SUM -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Го отвора менаџерот на клучеви" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Ја покажува криптираната датотека" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Ја потпишува датотеката" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Верификува потпис" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Ја уништува датотетата" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Датотека за отворање" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Немате избрано клуч за криптирање." +"<qt>%n клуч не е изменет." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n клучеви не се изменети." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n клучеви не се изменети." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"<b>Преостанати се %1 датотеки.</b>\n" -"Криптирам </b>%2" +"<qt>%n потпис е внесен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n потписи се внесени." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n потписи се внесени." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:108 +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 #, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Криптирам </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Обработувам криптирање (%1)" +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n клуч без ид." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n клучеви без ид." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n клучеви без ид." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:143 +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 #, c-format msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"Уништувам %n датотека\n" -"Уништувам %n датотеки\n" -"Уништувам %n датотеки" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Грешка во KGpg" +"<qt>Внесен е %n RSA-клуч." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n RSA-клучеви." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Процесот е запрен, не беа уништени сите датотеки." +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесен е %n кориснички ид." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n кориснички ид." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n кориснички ид." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Процесот е запрен</b>.<br>Не беа уништени сите датотеки." +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесен е %n подклуч" +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n подклучеви." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n подклучеви." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:195 +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 #, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Декриптирам %1" +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесен е %n сертификат за отповикување." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување." +"<br></qt>\n" +"<qt>Внесени се %n сертификати за отповикување." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Обработувам декриптирање" +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Обработен е %n таен клуч." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработени се %n тајни клучеви." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработени се %n тајни клучеви." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Датотеката <b>%1</b> е јавен клуч." -"<br>Дали сакате да го внесете?</p>" +"<qt><b>Внесен е %n таен клуч.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Внесени се %n тајни клучеви.</b>" +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:236 +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Датотеката <b>%1</b>е приватен блок-клуч. Користете го менаџерот на клучеви " -"во KGpg за да го внесете.</p>" +"<qt>%n таен клуч не е изменет." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n тајни клучеви не се изменети." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n тајни клучеви не се изменети." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Декрипцијата не успеа." +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n таен клуч не е внесен." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n тајни клучеви не се внесени." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n тајни клучеви не се внесени." +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:97 +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Испуштена е оддалечена датотека</b>." -"<br>Оддалечената датотека сега ќе биде копирана во привремена датотека за да се " -"направи бараната операција. Привремената датотека ќе биде избришана по " -"операцијата.</qt>" +"<qt><b>Внесен е %n клуч:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Внесени се %n клучеви:</b>" +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Не може да се симне датотеката." +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Внесовте таен клуч.</b> " +"<br>Забележете дека внесените тајни клучеви стандардно се сметаат за " +"недоверливи." +"<br>За да можете целосно да го користите овој таен клуч за потпишување и " +"криптирање, мора да го уредите клучот (кликнете двапати на него) и да ја " +"поставите неговата доверливост на Целосно или Крајно.</qt>" -#: kgpgview.cpp:143 +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Датотекава е приватен клуч.\n" -"Користете го менаџментот со клучеви на kgpg за да го внесете." +"Не е внесен клуч... \n" +"Проверете го дневникот со детали за повеќе информации" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Не може да се прочита датотеката." +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Оваа слика е преголема. Дали сепак ќе ја користите?" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Потп&иши/верификувај" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Сепак користи" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Криптирај" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не користи" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Декриптирај" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Создавањето на сертификатот за отповикување не успеа..." -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "неименувано" +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер за клучеви" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Недостасува клуч" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Мора да внесете низа за пребарување." -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Потпишувањето не е можно: лоша тајна фраза или недостига клуч" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Се поврзувам со серверот..." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Криптирањето не успеа." +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Мора да изберете клуч." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Пронајдени се %1 клучеви што се совпаѓаат" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Се поврзувам со серверот...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекини" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Детали" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Инфо." |